Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 manual Basic Recording, Hints for Stable Image Recording

Page 26

ENGLISH

Basic Recording

Hints for Stable Image Recording

While recording, it is very important to hold the camcorder correctly.

Fix the LENS cap firmly by clipping it on the hand strap. (refer to figure)

Recording with the LCD monitor

1.Hold the camcorder firmly using the hand strap.

2.Place your right elbow against your side.

3.Place your left hand under or beside the LCD to support and adjust it. Do not touch the built-in microphone.

4.Choose a comfortable, stable position for the shots that you are taking.

You can lean against a wall or on a table for greater stability. Do not forget to breathe gently.

5.Use the LCD frame as a guide to determine the horizontal plane.

6.Whenever possible, use a tripod.

Recording with Viewfinder

1.Hold the camcorder firmly using the hand strap.

2.Place your right elbow against your side.

3.Place your left hand under the camcorder to support it. Be sure not to touch the built-in microphone.

4.Choose a comfortable, stable position for the shots that you are taking. You can lean against a wall or on a table for greater stability. Do not forget to breathe gently.

5.Place your eye firmly against the viewfinder eyecup.

6.Use the viewfinder frame as a guide to determine the horizontal plane.

7.Whenever possible, use a tripod.

26

DEUTSCH

Einfache Aufnahmen erstellen

Tips für gute Aufnahmen

Beim Filmen ist es sehr wichtig, den Camcorder richtig zu halten.

Befestigen Sie die Objektivkappe an der Halteschlaufe, damit Sie sie nicht verlieren (siehe Abbildung).

LCD-Monitor verwenden

1.Greifen Sie mit der rechten Hand durch die Halteschlaufe und halten Sie den Camcorder gut fest.

2.Stützen Sie den rechten Ellenbogen an Ihrer Seite ab.

3.Stellen Sie mit der linken Hand die Position des LCD- Monitors ein. Berühren Sie das eingebaute Mikrofon nicht.

4.Nehmen Sie zum Aufnehmen eine bequeme und stabile Position ein.

Sie erzielen stabilere Aufnahmen, wenn Sie sich gegen eine Wand oder einen Tisch lehnen. Atmen Sie ruhig und gleichmäßig.

5.Verwenden Sie den Rahmen des LCD-Monitors als Anhaltspunkt für die horizontale Ausrichtung des Bildes.

6.Besonders ruhige Aufnahmen erzielen Sie, wenn Sie ein Stativ verwenden.

Suchermonitor verwenden

1.Greifen Sie mit der rechten Hand durch die Halteschlaufe und halten Sie den Camcorder gut fest.

2.Stützen Sie den rechten Ellenbogen an Ihrer Seite ab.

3.Mit der linken Hand halten Sie den Camcorder von unten. Achten Sie darauf, daß Sie das eingebaute Mikrofon nicht berühren.

4.Nehmen Sie zum Aufnehmen eine bequeme und stabile Position ein. Sie erzielen stabilere Aufnahmen, wenn Sie sich gegen eine Wand oder einen Tisch lehnen. Atmen Sie ruhig und gleichmäßig.

5.Drücken Sie die Gummilippe des Sucherokulars an die Augenpartie, so daß der Suchermonitor direkt vor Ihrem Auge ist.

6.Verwenden Sie den Rahmen des Suchermonitors als Anhaltspunkt für die horizontale Ausrichtung des Bildes.

7.Besonders ruhige Aufnahmen erzielen Sie, wenn Sie ein Stativ verwenden.

Image 26
Contents Digitaler Camcorder AD68-00248DContents InhaltContents Inhalt Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Camcorder Hinweise zum CopyrightHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zur Lithiumbatterie des CamcordersHinweise zur Halteschlaufe Direktes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigenHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Vibration des Lautsprechers bei der WiedergabeMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Accessories Supplied with camcorderBasic Accessories Mitgeliefertes ZubehörÜberblick über den Camcorder FeaturesGetting to Know Your Camcorder Funktionen und MerkmaleObjektiv XDR/BLCAuto Focus/Manual Focus DSE ON/OFF Program AE ON/OFF Menu ON/OFF ResetBedienfeld linke Camcorder-Seite OSD ON/OFFPlay Stop Still Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderRight & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Play Wiedergabe starten FF VorspulenTaste Batt Eject zum Abnehmen des Akkus Taste Open zum Aufklappen des TFT-MonitorsGleichstromanschluß DC Taste Tape Eject zum Ausgeben der KassetteRemote control Fernbedienung Monitoranzeigen OSD on screen display Datum und Uhrzeit anzeigen OSDOn Screen DisplayMonitoranzeigen ein-/ausschalten How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenCamcorder vorbereiten Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Halteschlaufe und Schultergurt einstellenCamcorder an eine Stromquelle anschließen Connecting a Power SourceTo use the AC Power Adaptor and DC Cable Camcorder an eine Steckdose anschließenLithium-Ionen-Akku verwenden To use the Lithium Ion Battery PackCharging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladenSB-L110 Using the Lithium Ion Battery PackLithium-Ionen-Akku verwenden SB-L220Schieber für Akku-Betriebszustand Tips for Battery IdentificationPreparing Camcorder vorbereiten Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenEdit Search Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenMaking the First Recording Ihre erste Aufnahme Aufnahmen mit den Tasten Edit +/- kurz überprüfenTips für gute Aufnahmen Basic RecordingHints for Stable Image Recording LCD-Monitor einstellen Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Suchermonitor einstellen Hinweise Tonwiedergabe über den Lautsprecher Adjusting the LCD during PlayControlling Sound from the Speaker LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellenWeiterführende Funktionen Using the Various FunctionsAdvanced Recording Funktionen einstellen und verwendenDIS Digital Image Stabilizer LCD AdjustLCD Adjust Monitoreinstellung DIS Digital Image Stabilizer digitaler BildstabilisatorWeitwinkel Zooming In and OutNahaufnahme Digitaler Zoom Using the , buttons, highlight DigitalDigital Zoom Zero MEM Nullpunktspeicher Zero MemoryVideo insertion Einfüge-SchnittfunktionProgram AE Belichtungsprogramme Setting the Program AEProgram AE Belichtungsprogramm einstellenDSEDigital Special Effect DSE Digital Special Effects digitale SpezialeffekteNicht zur Verfügung Wählen Sie mit der Taste oder die Menüoption DSE SelectMosaic und Mirror nicht verfügbar Wählen Sie mit der Taste oder die Menüoption White Balance White BalanceWhite Balance Weißabgleich Shutter Speed Belichtungszeit Shutter SpeedIris Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audio Mode AudiomodusDatum und Uhrzeit einstellen Clock Setting DATE/TIMETuning on/off the DATE/TIME Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenAutomatische Fokuseinstellung AF/MF Auto Focus/Manual FocusFokus automatisch oder manuell einstellen Manuelle FokuseinstellungXDR or BLC off XDRVP-D65 only/BLCXDR or BLC works in CAMERAmode XDR or BLC onTo Start Recording Fade In and OutEinblenden und Ausblenden To Stop Recording use Fade in / Fade OUTFügbar PIP Picture-in-PictureBild-in-Bild-Funktion PIP Bildfensters besser erkennenRecord the sound again by MIC dubbing Audio dubbingNachvertonung Playback dubbed AudioEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion Photo function works in CAMERAmode onlyFoto-Aufnahme erstellen Taking the still pictureSearching the Photo picture Foto-Aufnahme suchenNormaler Aufnahmewinkel Aufnahme mit Richtung nach unten Various Recording TechniquesMögliche Aufnahmewinkel Aufnahme mit Richtung nach obenBeleuchtungstechniken Lighting TechniquesAfter Recording Nach der AufnahmeAufnahmen wiedergeben Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back a Tape To watch with LCDStellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf PlaybackWiedergabe Legen Sie eine Kassette mit Aufnahmen einEinzelbild-Fortschaltung Various Functions in Player modeFunktionen bei der Wiedergabe Connection with DV device Connecting with PCAnschluß und Übertragung System requirement Systemanforderungen Recording with DV connecting cable VP-D65 onlyIeee 1394 Data Transfer IEEE1394-KarteSystem Requirement Program installationTransferring RS-232C DV-CAPTURE data and Connection RS-232C an Connection with PCCOM-Port 9poliger Anschluß auf der Transferring Images to PC After finishing a recording Set the power switch to ‘OFF’ modeLithium Ion Battery Pack Nach der VerwendungCamcorder reinigen MaintenanceCleaning and Maintaining the Camcorder Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenBei Problemen TroubleshootingBei Problemen Symptom Erklärung/Lösung Check the battery pack or the AC Power AdaptorModel name VP-D55/D60/D65 SpecificationsTechnische Daten Camcorder-Modelle VP-D55/D60/D65Index Samsung Electronics Internet-Adressen Dieser Camcorder Wurde Hergestellt VONSamsung Electronics’ Internet Home