Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 Shutter Speed Belichtungszeit, Iris Blendeneinstellung

Page 39

ENGLISH

Advanced Recording

SHUTTER SPEED

The SHUTTER SPEED function works in CAMERAmode only.

The shutter speed can be controlled, allowing you to shoot both fast and slow moving objects.

You can select one of next.

AUTO, 1/50, 1/100, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 second.

AUTO is fixed at 1/50 second.

1.Press the MENU ON/OFF button.

-The menu list will appear.

2.Using the , buttons, highlight

SHUTTER SPEED.

3.Press the ENTER button to enter the select mode.

4.Using the , buttons, highlight the

SHUTTER SPEED mode.

-Press the ENTER button to confirm the SHUTTER SPEED.

-If you exit the menu without pressing the ENTER button, the SHUTTER SPEED mode is not changed.

5.To exit, press the MENU ON/OFF button.

IRIS

The IRIS function works in CAMERA mode only.

The IRIS controls the quantity of light entering through the lens.

If you select a low value, the iris will be opened more.

If you select a high value, the iris will be closed more.

You can select one of next.

AUTO, F1.6, F1.8, F2, F2.8, F4, F5.7, F8, F11.3, F16, CLOSE (The IRIS values can be changed according to zoom position.) AUTO : It selects the iris value for the proper exposure.

*The IRIS selecting method is the same as The SHUTTER SPEED mode.

DEUTSCH

Weiterführende Funktionen

SHUTTER SPEED (Belichtungszeit)

Die Funktion SHUTTER SPEED ist nur im CAMERA-Modus verfüg- bar.

Die Belichtungszeit ist einstellbar, damit Sie Motive in schneller und in langsamer Bewegung aufnehmen können.

Wählen Sie eine der folgenden Belichtungszeiten:

AUTO, 1/50, 1/100, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 Sekunden.

Einstellung AUTO: Die (automatische) Belichtungszeit liegt bei

1/50 Sekunden.

1.Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF. - Das Menü erscheint.

2.Wählen Sie mit der Taste oder die Menüoption SHUTTER SPEED.

3.Drücken Sie die Taste ENTER, um die Optionen für die Belichtungszeit anzuzeigen.

4.Wählen Sie mit der Taste oder die gewünschte Einstellung.

-Drücken Sie die Taste ENTER, um die gewählte Einstellung zu aktivieren.

-Wenn Sie das Menü verlassen, ohne die Taste ENTER zu drücken, wird die neue Einstellung nicht wirksam.

5.Um das Menü auszublenden, drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

IRIS (Blendeneinstellung)

Die Funktion IRIS ist nur im CAMERA- Modus verfügbar.

Mit dieser Funktion steuern Sie die Blendenöffnung und damit den Lichteinfall.

Wenn Sie einen niedrigen Wert wählen, wird die Blende weiter geöffnet.

Wenn Sie einen höheren Wert wählen, wird die Blende weiter geschlossen.

Sie können zwischen folgenden Blendeneinstellungen wählen : AUTO, F1.6, F1.8, F2, F2.8, F4, F5.7, F8, F11.3, F16, CLOSE (Die Blendenwerte können entsprechend der Zoomposition vari- ieren.)

AUTO: Die Blendenöffnung wird automatisch gesteuert.

*Die Auswahl der Blende (IRIS) erfolgt auf dieselbe Weise wie die

Auswahl der Belichtungszeit (SHUTTER SPEED).

39

Image 39
Contents AD68-00248D Digitaler CamcorderInhalt ContentsContents Inhalt Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Copyright Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Camcorder Hinweise zur Lithiumbatterie des Camcorders Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseDirektes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigen Hinweise zur HalteschlaufeVibration des Lautsprechers bei der Wiedergabe Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeMitgeliefertes Zubehör Accessories Supplied with camcorderBasic Accessories Mit dem Camcorder geliefertes ZubehörFunktionen und Merkmale FeaturesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderXDR/BLC Auto Focus/Manual FocusObjektiv OSD ON/OFF Program AE ON/OFF Menu ON/OFF ResetBedienfeld linke Camcorder-Seite DSE ON/OFFPlay Wiedergabe starten FF Vorspulen Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderRight & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Play Stop StillTaste Tape Eject zum Ausgeben der Kassette Taste Open zum Aufklappen des TFT-MonitorsGleichstromanschluß DC Taste Batt Eject zum Abnehmen des AkkusRemote control Fernbedienung Monitoranzeigen OSD on screen display OSDOn Screen Display Monitoranzeigen ein-/ausschaltenDatum und Uhrzeit anzeigen Fernbedienung verwenden How to use the Remote ControlHalteschlaufe und Schultergurt einstellen Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Camcorder vorbereitenCamcorder an eine Steckdose anschließen Connecting a Power SourceTo use the AC Power Adaptor and DC Cable Camcorder an eine Stromquelle anschließenAkku aufladen To use the Lithium Ion Battery PackCharging the Lithium Ion Battery Pack Lithium-Ionen-Akku verwendenSB-L220 Using the Lithium Ion Battery PackLithium-Ionen-Akku verwenden SB-L110Tips for Battery Identification Preparing Camcorder vorbereitenSchieber für Akku-Betriebszustand Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteAufnahmen mit den Tasten Edit +/- kurz überprüfen Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenMaking the First Recording Ihre erste Aufnahme Edit SearchBasic Recording Hints for Stable Image RecordingTips für gute Aufnahmen Adjusting the LCD Using the Viewfinder Suchermonitor einstellenLCD-Monitor einstellen Hinweise LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen Adjusting the LCD during PlayControlling Sound from the Speaker Tonwiedergabe über den LautsprecherFunktionen einstellen und verwenden Using the Various FunctionsAdvanced Recording Weiterführende FunktionenDIS Digital Image Stabilizer digitaler Bildstabilisator LCD AdjustLCD Adjust Monitoreinstellung DIS Digital Image StabilizerZooming In and Out NahaufnahmeWeitwinkel Using the , buttons, highlight Digital Digital ZoomDigitaler Zoom Einfüge-Schnittfunktion Zero MemoryVideo insertion Zero MEM NullpunktspeicherBelichtungsprogramm einstellen Setting the Program AEProgram AE Program AE Belichtungsprogramme DSE Digital Special Effects digitale Spezialeffekte DSEDigital Special EffectWählen Sie mit der Taste oder die Menüoption DSE Select Mosaic und Mirror nicht verfügbarNicht zur Verfügung White Balance White Balance WeißabgleichWählen Sie mit der Taste oder die Menüoption White Balance Iris Blendeneinstellung Shutter SpeedIris Shutter Speed BelichtungszeitAudio Mode Audiomodus Audio ModeDatum/Zeit ein- bzw. ausblenden Clock Setting DATE/TIMETuning on/off the DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellenManuelle Fokuseinstellung AF/MF Auto Focus/Manual FocusFokus automatisch oder manuell einstellen Automatische FokuseinstellungXDR or BLC on XDRVP-D65 only/BLCXDR or BLC works in CAMERAmode XDR or BLC offTo Stop Recording use Fade in / Fade OUT Fade In and OutEinblenden und Ausblenden To Start RecordingBildfensters besser erkennen PIP Picture-in-PictureBild-in-Bild-Funktion PIP FügbarPlayback dubbed Audio Audio dubbingNachvertonung Record the sound again by MIC dubbingPhoto function works in CAMERAmode only Einzelbilder aufnehmen FotofunktionFoto-Aufnahme suchen Taking the still pictureSearching the Photo picture Foto-Aufnahme erstellenAufnahme mit Richtung nach oben Various Recording TechniquesMögliche Aufnahmewinkel Normaler Aufnahmewinkel Aufnahme mit Richtung nach untenNach der Aufnahme Lighting TechniquesAfter Recording BeleuchtungstechnikenTo watch with LCD Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back a Tape Aufnahmen wiedergebenLegen Sie eine Kassette mit Aufnahmen ein PlaybackWiedergabe Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter aufVarious Functions in Player mode Funktionen bei der WiedergabeEinzelbild-Fortschaltung Connecting with PC Anschluß und ÜbertragungConnection with DV device IEEE1394-Karte Recording with DV connecting cable VP-D65 onlyIeee 1394 Data Transfer System requirement SystemanforderungenProgram installation Transferring RS-232C DV-CAPTURE data and ConnectionSystem Requirement Connection with PC COM-Port 9poliger Anschluß auf derRS-232C an Transferring Images to PC Nach der Verwendung Set the power switch to ‘OFF’ modeLithium Ion Battery Pack After finishing a recordingMaintenance Cleaning and Maintaining the CamcorderCamcorder reinigen Camcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Bei ProblemenBei Problemen Check the battery pack or the AC Power Adaptor Symptom Erklärung/LösungCamcorder-Modelle VP-D55/D60/D65 SpecificationsTechnische Daten Model name VP-D55/D60/D65Index Dieser Camcorder Wurde Hergestellt VON Samsung Electronics’ Internet HomeSamsung Electronics Internet-Adressen