Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 manual Advanced Recording, Weiterführende Funktionen

Page 30

ENGLISH

Advanced Recording

Using the Various Functions

Setting the menu item

 

CAMERAmode

PLAYER mode

Functions

LCD ADJUST, DIS, DIGITALZOOM,

LCD ADJUST, ZERO MEM,

ZERO MEM, PROGRAM AE, DSE,

AUDIO OUTPUT, VOLUME CONTROL

in

WHITE BALANCE, SHUTTER SPEED,

PHOTO SEARCH, SPEAKER

menu

IRIS, AUDIO MODE, PHOTO MODE,

 

 

CLOCK SETTING

 

Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode.

1. Press the MENU ON/OFF button. The MENU OSD is displayed.

The cursor( INVERSE OSD ) indicates the feature you can set.

2.Using the , and ENTER buttons on the left side panel, select and activate the item.

3.You can exit the menu mode by pressing the MENU ON/OFF button.

Reference

If you leave the camcorder set to MENU for more than 30 seconds, the MENU OSD turns off automatically.

If the menu item displays DISABLE for some functions, you can not change that menu item.

When you set the IRIS mode to manual(not AUTO)mode, you cannot change the PROGRAM AE and SHUTTER SPEED modes.

-The PROGRAM AE and SHUTTER SPEED modes will be changed to AUTO.

-If you want to change the PROGRAM AE and SHUTTER SPEED, set the IRIS mode to AUTO.

When you set the SHUTTER SPEED mode to manual (not AUTO) mode, you cannot change the PROGAM AE mode.

-The PROGRAM AE mode will be changed to AUTO.

-If you want to change the PROGRAM AE, set the IRIS and

30SHUTTER SPEED modes to AUTO.

DEUTSCH

Weiterführende Funktionen

Funktionen einstellen und verwenden

Menüoptionen aufrufen

 

CAMERA-Modus

PLAYER-Modus

 

LCD ADJUST, DIS, DIGITALZOOM,

LCD ADJUST, ZERO MEM,

Menü- ZERO MEM, PROGRAM AE, DSE,

AUDIO OUTPUT, VOLUME CONTROL

optionen

WHITE BALANCE, SHUTTER SPEED,

PHOTO SEARCH, SPEAKER

IRIS, AUDIO MODE, PHOTO MODE,

 

 

 

CLOCK SETTING

Stellen Sie den Betriebsmodus- Schalter auf CAMERA oder PLAYER.

1.Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF. Das Monitor-Menü wird angezeigt.

Die aktuell gewählte Funktion wird invers (blau auf weißem Hintergrund) dargestellt.

2.Wählen Sie die gewünschte Menüoption mit der Taste oder aus. Drücken Sie die Taste ENTER, um die gewählte Menüoption aufzu - rufen.

3.Wenn Sie die Einstellung der Menüoption beendet haben, drücken Sie die Taste MENU ON/OFF, um das Menü wieder auszublenden.

Hinweise

Nach 30 Sekunden ohne Tastendruck wird das Monitor-Menü automatisch ausgeblendet. Wenn eine Menüoption mit DISABLE markiert ist (bei verschiedenen Funktionen möglich), können Sie diese Menüoption nicht einstellen.

Wenn die manuelle Blendeneinstellung aktiviert ist (IRIS auf manuell, nichtAUTO), kön- nen Sie die Menüoptionen PROGRAM AE (Belichtungsprogramm) und SHUTTER SPEED (Belichtungszeit) nicht verändern.

-In diesem Fall stehen die Menüoptionen PROGRAM AE (Belichtungsprogramm) und SHUTTER SPEED (Belichtungszeit) aufAUTO-Modus (automatische Auswahl).

-Wenn Sie die Optionen PROGRAM AE und SHUTTER SPEED anders einstellen möchten, wählen Sie für die Menüoption IRIS (Blendeneinstellung) die Einstellung AUTO (automatische Einstellung).

Wenn die Belichtungszeiteinstellung (Menüoption SHUTTER SPEED) auf MANUAL (nicht AUTO) steht, können Sie die Menüoption PROGAM AE nicht verändern.

-In diesem Fall steht die Option PROGRAM AE aufAUTO (automatische Einstellung).

-Wenn Sie die Menüoption PROGRAM AE ändern wollen, setzen Sie IRIS und SHUT- TER SPEED auf AUTO.

Image 30
Contents Digitaler Camcorder AD68-00248DContents InhaltContents Inhalt Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Copyright Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Camcorder Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zur Lithiumbatterie des CamcordersHinweise zur Halteschlaufe Direktes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigenHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Vibration des Lautsprechers bei der WiedergabeMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Accessories Supplied with camcorderBasic Accessories Mitgeliefertes ZubehörÜberblick über den Camcorder FeaturesGetting to Know Your Camcorder Funktionen und MerkmaleXDR/BLC Auto Focus/Manual FocusObjektiv DSE ON/OFF Program AE ON/OFF Menu ON/OFF ResetBedienfeld linke Camcorder-Seite OSD ON/OFFPlay Stop Still Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderRight & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Play Wiedergabe starten FF VorspulenTaste Batt Eject zum Abnehmen des Akkus Taste Open zum Aufklappen des TFT-MonitorsGleichstromanschluß DC Taste Tape Eject zum Ausgeben der KassetteRemote control Fernbedienung Monitoranzeigen OSD on screen display OSDOn Screen Display Monitoranzeigen ein-/ausschaltenDatum und Uhrzeit anzeigen How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenCamcorder vorbereiten Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Halteschlaufe und Schultergurt einstellenCamcorder an eine Stromquelle anschließen Connecting a Power SourceTo use the AC Power Adaptor and DC Cable Camcorder an eine Steckdose anschließenLithium-Ionen-Akku verwenden To use the Lithium Ion Battery PackCharging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladenSB-L110 Using the Lithium Ion Battery PackLithium-Ionen-Akku verwenden SB-L220Tips for Battery Identification Preparing Camcorder vorbereitenSchieber für Akku-Betriebszustand Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenEdit Search Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenMaking the First Recording Ihre erste Aufnahme Aufnahmen mit den Tasten Edit +/- kurz überprüfenBasic Recording Hints for Stable Image RecordingTips für gute Aufnahmen Adjusting the LCD Using the Viewfinder Suchermonitor einstellenLCD-Monitor einstellen Hinweise Tonwiedergabe über den Lautsprecher Adjusting the LCD during PlayControlling Sound from the Speaker LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellenWeiterführende Funktionen Using the Various FunctionsAdvanced Recording Funktionen einstellen und verwendenDIS Digital Image Stabilizer LCD AdjustLCD Adjust Monitoreinstellung DIS Digital Image Stabilizer digitaler BildstabilisatorZooming In and Out NahaufnahmeWeitwinkel Using the , buttons, highlight Digital Digital ZoomDigitaler Zoom Zero MEM Nullpunktspeicher Zero MemoryVideo insertion Einfüge-SchnittfunktionProgram AE Belichtungsprogramme Setting the Program AEProgram AE Belichtungsprogramm einstellenDSEDigital Special Effect DSE Digital Special Effects digitale SpezialeffekteWählen Sie mit der Taste oder die Menüoption DSE Select Mosaic und Mirror nicht verfügbarNicht zur Verfügung White Balance White Balance WeißabgleichWählen Sie mit der Taste oder die Menüoption White Balance Shutter Speed Belichtungszeit Shutter SpeedIris Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audio Mode AudiomodusDatum und Uhrzeit einstellen Clock Setting DATE/TIMETuning on/off the DATE/TIME Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenAutomatische Fokuseinstellung AF/MF Auto Focus/Manual FocusFokus automatisch oder manuell einstellen Manuelle FokuseinstellungXDR or BLC off XDRVP-D65 only/BLCXDR or BLC works in CAMERAmode XDR or BLC onTo Start Recording Fade In and OutEinblenden und Ausblenden To Stop Recording use Fade in / Fade OUTFügbar PIP Picture-in-PictureBild-in-Bild-Funktion PIP Bildfensters besser erkennenRecord the sound again by MIC dubbing Audio dubbingNachvertonung Playback dubbed AudioEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion Photo function works in CAMERAmode onlyFoto-Aufnahme erstellen Taking the still pictureSearching the Photo picture Foto-Aufnahme suchenNormaler Aufnahmewinkel Aufnahme mit Richtung nach unten Various Recording TechniquesMögliche Aufnahmewinkel Aufnahme mit Richtung nach obenBeleuchtungstechniken Lighting TechniquesAfter Recording Nach der AufnahmeAufnahmen wiedergeben Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back a Tape To watch with LCDStellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf PlaybackWiedergabe Legen Sie eine Kassette mit Aufnahmen einVarious Functions in Player mode Funktionen bei der WiedergabeEinzelbild-Fortschaltung Connecting with PC Anschluß und ÜbertragungConnection with DV device System requirement Systemanforderungen Recording with DV connecting cable VP-D65 onlyIeee 1394 Data Transfer IEEE1394-KarteProgram installation Transferring RS-232C DV-CAPTURE data and ConnectionSystem Requirement Connection with PC COM-Port 9poliger Anschluß auf derRS-232C an Transferring Images to PC After finishing a recording Set the power switch to ‘OFF’ modeLithium Ion Battery Pack Nach der VerwendungMaintenance Cleaning and Maintaining the CamcorderCamcorder reinigen Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenTroubleshooting Bei ProblemenBei Problemen Symptom Erklärung/Lösung Check the battery pack or the AC Power AdaptorModel name VP-D55/D60/D65 SpecificationsTechnische Daten Camcorder-Modelle VP-D55/D60/D65Index Dieser Camcorder Wurde Hergestellt VON Samsung Electronics’ Internet HomeSamsung Electronics Internet-Adressen