Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 manual Clock Setting DATE/TIME, Tuning on/off the DATE/TIME

Page 41

ENGLISH

Advanced Recording

CLOCK SETTING (DATE/TIME)

Setting the CLOCK feature works in CAMERA mode.

The DATE/TIME is automatically recorded on a tape. Before recording, please set the DATE/TIME.

1.Press the MENU ON/OFF button. - The menu list will appear.

2.Using the , buttons, highlight CLOCK SETTING.

3.Press the ENTER button to enter the SETTING mode.

-BLINKING indicates the possible changes for the setting.

The year will be the first to blink.

4.Using the , button, change the year setting.

5.Press the ENTER button.

-The month to be reset will blink. 6.Using the , button, change the month

setting.

7.Press the ENTER button.

-The day to be reset will blink.

8.You can set the day, hour and minute following the same procedure used for setting year and month.

9.Press ENTER after setting the minute.

-The COMPLETE! OSD will be blinking and a few minutes later, the date/time setting screen will disappear.

Tuning on/off the DATE/TIME

-If you want to turn on and off the DATE/TIME, please use the DATE/TIME button on the left side panel.

-Whenever you press the button, it selects the function repeatedly in

the order of (OFF DATE/TIME TIME DATE)

DEUTSCH

Weiterführende Funktionen

Datum und Uhrzeit einstellen

Stellen Sie Datum und Uhrzeit im CAMERA-Modus ein.

Datum und Uhrzeit werden automatisch mit auf das Band aufgeze- ichnet, wenn sie bei der Aufnahme auf dem Monitor angezeigt wer- den.

1.Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF. - Das Menü erscheint.

2. Wählen Sie mit oder die Menüoption CLOCK SETTING (Datum/Zeit einstellen).

3.Drücken Sie die Taste ENTER, um das Einstellmenü aufzurufen.

-Der blinkende Wert kann eingestellt wer- den. Als erstes blinkt die Jahreszahl.

4. Stellen Sie mit der Taste

oder

das

aktuelle Jahr ein.

 

 

5.Drücken Sie die Taste ENTER. - Der Monat blinkt.

6. Stellen Sie mit der Taste oder den aktuellen Monat ein.

7.Drücken Sie die Taste ENTER.

-Der Tag blinkt.

8.Stellen Sie den Tag und die Uhrzeit auf dieselbe Weise ein.

9.Drücken Sie die Taste ENTER, nachdem Sie die Minuten eingestellt haben.

-Die Anzeige COMPLETE! (fertig!) blinkt. Kurz darauf erlischt die Anzeige für Datum und Uhrzeit.

Datum/Zeit ein- bzw. ausblenden

-Verwenden Sie die Taste DATE/TIME auf dem Bedienfeld links am Camcorder, um Datum und Uhrzeit auf dem Monitor ein- bzw. wieder auszublenden.

-Bei jedem Tastendruck werden nacheinander die folgenden Anzeige-

modi aufgerufen: Keine Anzeige Datum/Zeit Zeit Datum.

41

Image 41
Contents AD68-00248D Digitaler CamcorderInhalt ContentsContents Inhalt Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Camcorder Hinweise zum CopyrightHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zur Lithiumbatterie des Camcorders Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseDirektes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigen Hinweise zur HalteschlaufeVibration des Lautsprechers bei der Wiedergabe Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeBasic Accessories Accessories Supplied with camcorderMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Mitgeliefertes ZubehörGetting to Know Your Camcorder FeaturesÜberblick über den Camcorder Funktionen und MerkmaleObjektiv XDR/BLCAuto Focus/Manual Focus Bedienfeld linke Camcorder-Seite Program AE ON/OFF Menu ON/OFF ResetDSE ON/OFF OSD ON/OFFRight & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderPlay Stop Still Play Wiedergabe starten FF VorspulenGleichstromanschluß DC Taste Open zum Aufklappen des TFT-MonitorsTaste Batt Eject zum Abnehmen des Akkus Taste Tape Eject zum Ausgeben der KassetteRemote control Fernbedienung Monitoranzeigen OSD on screen display Datum und Uhrzeit anzeigen OSDOn Screen DisplayMonitoranzeigen ein-/ausschalten Fernbedienung verwenden How to use the Remote ControlPreparing Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapCamcorder vorbereiten Halteschlaufe und Schultergurt einstellenTo use the AC Power Adaptor and DC Cable Connecting a Power SourceCamcorder an eine Stromquelle anschließen Camcorder an eine Steckdose anschließenCharging the Lithium Ion Battery Pack To use the Lithium Ion Battery PackLithium-Ionen-Akku verwenden Akku aufladenLithium-Ionen-Akku verwenden Using the Lithium Ion Battery PackSB-L110 SB-L220Schieber für Akku-Betriebszustand Tips for Battery IdentificationPreparing Camcorder vorbereiten Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteMaking the First Recording Ihre erste Aufnahme Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenEdit Search Aufnahmen mit den Tasten Edit +/- kurz überprüfenTips für gute Aufnahmen Basic RecordingHints for Stable Image Recording LCD-Monitor einstellen Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Suchermonitor einstellen Hinweise Controlling Sound from the Speaker Adjusting the LCD during PlayTonwiedergabe über den Lautsprecher LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellenAdvanced Recording Using the Various FunctionsWeiterführende Funktionen Funktionen einstellen und verwendenLCD Adjust Monitoreinstellung LCD AdjustDIS Digital Image Stabilizer DIS Digital Image Stabilizer digitaler BildstabilisatorWeitwinkel Zooming In and OutNahaufnahme Digitaler Zoom Using the , buttons, highlight DigitalDigital Zoom Video insertion Zero MemoryZero MEM Nullpunktspeicher Einfüge-SchnittfunktionProgram AE Setting the Program AEProgram AE Belichtungsprogramme Belichtungsprogramm einstellenDSE Digital Special Effects digitale Spezialeffekte DSEDigital Special EffectNicht zur Verfügung Wählen Sie mit der Taste oder die Menüoption DSE SelectMosaic und Mirror nicht verfügbar Wählen Sie mit der Taste oder die Menüoption White Balance White BalanceWhite Balance Weißabgleich Iris Shutter SpeedShutter Speed Belichtungszeit Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audiomodus Audio ModeTuning on/off the DATE/TIME Clock Setting DATE/TIMEDatum und Uhrzeit einstellen Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenFokus automatisch oder manuell einstellen AF/MF Auto Focus/Manual FocusAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungXDR or BLC works in CAMERAmode XDRVP-D65 only/BLCXDR or BLC off XDR or BLC onEinblenden und Ausblenden Fade In and OutTo Start Recording To Stop Recording use Fade in / Fade OUTBild-in-Bild-Funktion PIP PIP Picture-in-PictureFügbar Bildfensters besser erkennenNachvertonung Audio dubbingRecord the sound again by MIC dubbing Playback dubbed AudioPhoto function works in CAMERAmode only Einzelbilder aufnehmen FotofunktionSearching the Photo picture Taking the still pictureFoto-Aufnahme erstellen Foto-Aufnahme suchenMögliche Aufnahmewinkel Various Recording TechniquesNormaler Aufnahmewinkel Aufnahme mit Richtung nach unten Aufnahme mit Richtung nach obenAfter Recording Lighting TechniquesBeleuchtungstechniken Nach der AufnahmePlaying back a Tape Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackAufnahmen wiedergeben To watch with LCDWiedergabe PlaybackStellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf Legen Sie eine Kassette mit Aufnahmen einEinzelbild-Fortschaltung Various Functions in Player modeFunktionen bei der Wiedergabe Connection with DV device Connecting with PCAnschluß und Übertragung Ieee 1394 Data Transfer Recording with DV connecting cable VP-D65 onlySystem requirement Systemanforderungen IEEE1394-KarteSystem Requirement Program installationTransferring RS-232C DV-CAPTURE data and Connection RS-232C an Connection with PCCOM-Port 9poliger Anschluß auf der Transferring Images to PC Lithium Ion Battery Pack Set the power switch to ‘OFF’ modeAfter finishing a recording Nach der VerwendungCamcorder reinigen MaintenanceCleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadBei Problemen TroubleshootingBei Problemen Check the battery pack or the AC Power Adaptor Symptom Erklärung/LösungTechnische Daten SpecificationsModel name VP-D55/D60/D65 Camcorder-Modelle VP-D55/D60/D65Index Samsung Electronics Internet-Adressen Dieser Camcorder Wurde Hergestellt VONSamsung Electronics’ Internet Home