Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 manual Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen, Edit Search

Page 25

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

DEUTSCH

Basic Recording

 

Einfache Aufnahmen erstellen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Making the First Recording

 

Ihre erste Aufnahme

 

Make sure that you make these preparations.

 

Überprüfen Sie vor einer Aufnahme folgende Punkte.

 

 

Did you connect a power source? (Battery Pack or DC cable)

 

 

Haben Sie eine Stromquelle angeschlossen? (Akku oder Netzanschluß)

 

 

 

 

 

 

Did you set the Power switch to the CAMERA position?

 

 

Haben Sie den Betriebsmodus-Schalter auf CAMERA gestellt?

 

 

 

 

 

 

Did you insert a cassette?

 

 

Haben Sie eine Kassette eingelegt?

 

 

 

 

 

 

 

 

Klappen Sie den LCD-Monitor aus und prüfen Sie, ob auf dem LCD-

 

 

Open the LCD monitor and make sure that STBY is displayed in the

 

 

 

 

 

 

Monitor die Anzeige STBY für Standby (Betriebsbereitschaft) erscheint.

 

 

OSD. (If the protection tab of the cassette is opened, STOP will be

 

 

 

 

 

 

(Wenn der Löschschutz der Kassette aktiviert ist, wird STOP angezeigt).

 

 

displayed)

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie das Bild im Sucher sehen möchten, klappen Sie den LCD-

 

 

 

 

 

 

If you want to see the image in the Viewfinder, close the LCD monitor.

 

 

Monitor ein.

 

 

 

 

Did you open the LENS CAP?

 

 

Haben Sie die Objektivkappe abgenommen?

 

 

 

 

 

 

Make sure the image you want to shoot appears in

 

 

 

 

 

 

Vergewissern Sie sich, daß Ihr Aufnahmemotiv auf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the LCD monitor or Viewfinder.

 

 

 

 

 

 

dem LCD-Monitor oder im Sucher angezeigt wird.

 

 

 

 

 

 

 

 

Überprüfen Sie anhand der Ladezustandsanzei ge, ob

 

 

Make sure the battery level indicates that there is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

der Akku ausreichend geladen ist.

 

 

enough remaining power for recording.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Zum Starten der Aufnahme drücken Sie die Taste

 

 

- To start recording, press the START/STOP button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

START/STOP. Die Aufnahme beginnt. Auf dem

 

 

Recording starts and REC is displayed on the LCD.

 

 

 

 

 

 

Monitor wird REC angezeigt.

 

 

- To stop recording, press the START/STOP

 

 

 

 

 

 

- Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut die

 

 

button again.

 

 

 

 

 

 

Taste START/STOP. Die Aufnahme wird beendet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recording stops and STBY is displayed on the LCD.

 

 

 

 

 

Auf dem Monitor wird wieder STBY angezeigt.

 

 

 

 

 

Bleibt der Camcorder mit eingelegter Kassette über drei Minuten im

 

 

 

When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode

 

 

 

Aufnahme-Bereitschaftsmodus (Anzeige STBY), schaltet er sich

 

 

 

for over 3 minutes without being used, it will switch off automatically.

 

 

 

 

 

automatisch aus. Um ihn wieder einzuschalten, drücken Sie die Taste

 

 

 

To use it again, push the START/STOP button or set the Power switch

 

 

 

 

 

START/STOP oder stellen den Betriebsmodus-Schalter auf OFF und

 

 

 

to OFF and then back to CAMERA. This Auto Power off feature is

 

 

 

 

 

anschließend wieder auf CAMERA. Diese Ausschaltfunktion spart

 

 

 

designed to save battery power.

 

 

 

 

 

Akkustrom.

 

 

 

 

 

 

 

Edit Search

You can view a recorded scene with the EDIT +,

– function in STBY mode. EDIT – enables you to reverse and EDIT + enables you to forward, for as long as you keep pressing.

If you press the the EDIT – button quickly in STBY mode, your camcorder will play back in reverse for 3 seconds and return to the original position automatically.

Aufnahmen mit den Tasten EDIT +/- kurz überprüfen

Mit den Tasten EDIT +/- können Sie Aufnahmen sofort im Aufnahme-Bereitschaftsmodus überprüfen. Drücken Sie EDIT - oder EDIT + und halten Sie die Taste gedrückt, um die zuletzt aufgenommenen Bilder rückwärts bzw. vorwärts wiederzugeben.

Wenn Sie die Taste EDIT - im Aufnahme-

Bereitschaftsmodus kurz drücken, gibt der

 

Camcorder die letzten drei Aufnahmesekunden

 

wieder und kehrt zur Ausgangsposition zurück.

25

 

Image 25
Contents AD68-00248D Digitaler CamcorderInhalt ContentsContents Inhalt Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum CopyrightHinweise zum Camcorder Hinweise zur Lithiumbatterie des Camcorders Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseDirektes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigen Hinweise zur HalteschlaufeVibration des Lautsprechers bei der Wiedergabe Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeBasic Accessories Accessories Supplied with camcorderMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Mitgeliefertes ZubehörGetting to Know Your Camcorder FeaturesÜberblick über den Camcorder Funktionen und MerkmaleAuto Focus/Manual Focus XDR/BLCObjektiv Bedienfeld linke Camcorder-Seite Program AE ON/OFF Menu ON/OFF ResetDSE ON/OFF OSD ON/OFFRight & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderPlay Stop Still Play Wiedergabe starten FF VorspulenGleichstromanschluß DC Taste Open zum Aufklappen des TFT-MonitorsTaste Batt Eject zum Abnehmen des Akkus Taste Tape Eject zum Ausgeben der KassetteRemote control Fernbedienung Monitoranzeigen OSD on screen display Monitoranzeigen ein-/ausschalten OSDOn Screen DisplayDatum und Uhrzeit anzeigen Fernbedienung verwenden How to use the Remote ControlPreparing Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapCamcorder vorbereiten Halteschlaufe und Schultergurt einstellenTo use the AC Power Adaptor and DC Cable Connecting a Power SourceCamcorder an eine Stromquelle anschließen Camcorder an eine Steckdose anschließenCharging the Lithium Ion Battery Pack To use the Lithium Ion Battery PackLithium-Ionen-Akku verwenden Akku aufladen Lithium-Ionen-Akku verwenden Using the Lithium Ion Battery Pack SB-L110 SB-L220Preparing Camcorder vorbereiten Tips for Battery IdentificationSchieber für Akku-Betriebszustand Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteMaking the First Recording Ihre erste Aufnahme Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenEdit Search Aufnahmen mit den Tasten Edit +/- kurz überprüfenHints for Stable Image Recording Basic RecordingTips für gute Aufnahmen Using the Viewfinder Suchermonitor einstellen Adjusting the LCDLCD-Monitor einstellen Hinweise Controlling Sound from the Speaker Adjusting the LCD during PlayTonwiedergabe über den Lautsprecher LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellenAdvanced Recording Using the Various FunctionsWeiterführende Funktionen Funktionen einstellen und verwendenLCD Adjust Monitoreinstellung LCD AdjustDIS Digital Image Stabilizer DIS Digital Image Stabilizer digitaler BildstabilisatorNahaufnahme Zooming In and OutWeitwinkel Digital Zoom Using the , buttons, highlight DigitalDigitaler Zoom Video insertion Zero MemoryZero MEM Nullpunktspeicher Einfüge-SchnittfunktionProgram AE Setting the Program AEProgram AE Belichtungsprogramme Belichtungsprogramm einstellenDSE Digital Special Effects digitale Spezialeffekte DSEDigital Special EffectMosaic und Mirror nicht verfügbar Wählen Sie mit der Taste oder die Menüoption DSE SelectNicht zur Verfügung White Balance Weißabgleich White BalanceWählen Sie mit der Taste oder die Menüoption White Balance Iris Shutter SpeedShutter Speed Belichtungszeit Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audiomodus Audio ModeTuning on/off the DATE/TIME Clock Setting DATE/TIMEDatum und Uhrzeit einstellen Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenFokus automatisch oder manuell einstellen AF/MF Auto Focus/Manual FocusAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungXDR or BLC works in CAMERAmode XDRVP-D65 only/BLCXDR or BLC off XDR or BLC onEinblenden und Ausblenden Fade In and OutTo Start Recording To Stop Recording use Fade in / Fade OUTBild-in-Bild-Funktion PIP PIP Picture-in-PictureFügbar Bildfensters besser erkennenNachvertonung Audio dubbingRecord the sound again by MIC dubbing Playback dubbed AudioPhoto function works in CAMERAmode only Einzelbilder aufnehmen FotofunktionSearching the Photo picture Taking the still pictureFoto-Aufnahme erstellen Foto-Aufnahme suchenMögliche Aufnahmewinkel Various Recording TechniquesNormaler Aufnahmewinkel Aufnahme mit Richtung nach unten Aufnahme mit Richtung nach obenAfter Recording Lighting TechniquesBeleuchtungstechniken Nach der AufnahmePlaying back a Tape Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackAufnahmen wiedergeben To watch with LCDWiedergabe PlaybackStellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf Legen Sie eine Kassette mit Aufnahmen einFunktionen bei der Wiedergabe Various Functions in Player modeEinzelbild-Fortschaltung Anschluß und Übertragung Connecting with PCConnection with DV device Ieee 1394 Data Transfer Recording with DV connecting cable VP-D65 onlySystem requirement Systemanforderungen IEEE1394-KarteTransferring RS-232C DV-CAPTURE data and Connection Program installationSystem Requirement COM-Port 9poliger Anschluß auf der Connection with PCRS-232C an Transferring Images to PC Lithium Ion Battery Pack Set the power switch to ‘OFF’ modeAfter finishing a recording Nach der VerwendungCleaning and Maintaining the Camcorder MaintenanceCamcorder reinigen Camcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadBei Problemen TroubleshootingBei Problemen Check the battery pack or the AC Power Adaptor Symptom Erklärung/LösungTechnische Daten SpecificationsModel name VP-D55/D60/D65 Camcorder-Modelle VP-D55/D60/D65Index Samsung Electronics’ Internet Home Dieser Camcorder Wurde Hergestellt VONSamsung Electronics Internet-Adressen