Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 manual Zooming In and Out, Nahaufnahme, Weitwinkel

Page 32

ENGLISH

 

 

DEUTSCH

Advanced Recording

 

Weiterführende Funktionen

 

 

 

 

Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM

 

Zoomfunktion verwenden

 

 

 

 

 

Zoom works in CAMERA mode only.

Die Zoomfunktion steht nur im CAMERA-Modus (Aufnahme/ Bereitschaft) zur Verfügung.

Zooming In and Out

 

Ein- und Auszoomen

Zooming is a recording technique that lets you change the size of subject in the scene.

For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often.

You can zoom using a variable zoom speed.

Use these features for different shots; Please note that over use of the zoom feature can lead to unprofessional looking results and a reduction of battery pack usage time.

Mit der Zoomfunktion können Sie die Abbildungsgröße Ihres Motivs beim Aufnehmen einstellen.

Mit der Zoomfunktion können Sie Ihre Aufnahmen abwechslungs- reich und interessant gestalten. Achten Sie jedoch darauf, den Zoom nicht zu oft zu verwenden. Dies wirkt unprofessionell und führt außerdem zum vorzeitigen Entladen des Akkus.

Sie können zwischen zwei verschiedenen Zoom- Geschwindigkeiten wählen:

1.Move the zoom lever a little for a gradual zoom, move it further for a high-speed zoom. Your zooming is monitored on the OSD.

2. T(Telephoto) side:

2

Subject appears closer.

 

3.W(Wide angle) side:

Subject appears farther away.

1-1

1-2

1. Für den langsameren Zoom

 

 

 

 

 

schieben Sie den Zoom-

 

 

 

Einsteller ein Stück in die

 

 

 

gewünschte Richtung (T oder

 

 

 

W), für den schnelleren Zoom

 

TELE

3

bis zum Anschlag nach T oder

 

 

 

W. Die Zoom-Position wird auf

 

 

 

dem Monitor abgebildet.

 

 

2.

T (Nahaufnahme):

 

WIDE

 

Das Motiv wird größer abge -

bildet.

Reference

- You can shoot a subject that is at least 1 m

(about 2.65 feet) away from the lens surface in the TELE position, or about 10 mm(about 0.5 inch) away in the WIDE position.

3.W (Weitwinkel):

Das Motiv wird kleiner abgebildet.

Hinweis

- Bei Nahaufnahmen beträgt der Mindestabstand

 

zwischen Objektiv und Motiv einen Meter, bei

 

Weitwinkelaufnahmen ist der Mindestabstand ca.

 

10 mm.

32

Image 32
Contents Digitaler Camcorder AD68-00248DContents InhaltContents Inhalt Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Camcorder Hinweise zum CopyrightHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zur Lithiumbatterie des CamcordersHinweise zur Halteschlaufe Direktes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigenHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Vibration des Lautsprechers bei der WiedergabeAccessories Supplied with camcorder Basic AccessoriesMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Mitgeliefertes ZubehörFeatures Getting to Know Your CamcorderÜberblick über den Camcorder Funktionen und MerkmaleObjektiv XDR/BLCAuto Focus/Manual Focus Program AE ON/OFF Menu ON/OFF Reset Bedienfeld linke Camcorder-SeiteDSE ON/OFF OSD ON/OFFGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseitePlay Stop Still Play Wiedergabe starten FF VorspulenTaste Open zum Aufklappen des TFT-Monitors Gleichstromanschluß DCTaste Batt Eject zum Abnehmen des Akkus Taste Tape Eject zum Ausgeben der KassetteRemote control Fernbedienung Monitoranzeigen OSD on screen display Datum und Uhrzeit anzeigen OSDOn Screen DisplayMonitoranzeigen ein-/ausschalten How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenAdjusting the Hand Strap and Shoulder Strap PreparingCamcorder vorbereiten Halteschlaufe und Schultergurt einstellenConnecting a Power Source To use the AC Power Adaptor and DC CableCamcorder an eine Stromquelle anschließen Camcorder an eine Steckdose anschließenTo use the Lithium Ion Battery Pack Charging the Lithium Ion Battery PackLithium-Ionen-Akku verwenden Akku aufladenUsing the Lithium Ion Battery Pack Lithium-Ionen-Akku verwendenSB-L110 SB-L220Schieber für Akku-Betriebszustand Tips for Battery IdentificationPreparing Camcorder vorbereiten Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenBasic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making the First Recording Ihre erste AufnahmeEdit Search Aufnahmen mit den Tasten Edit +/- kurz überprüfenTips für gute Aufnahmen Basic RecordingHints for Stable Image Recording LCD-Monitor einstellen Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Suchermonitor einstellen Hinweise Adjusting the LCD during Play Controlling Sound from the SpeakerTonwiedergabe über den Lautsprecher LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellenUsing the Various Functions Advanced RecordingWeiterführende Funktionen Funktionen einstellen und verwendenLCD Adjust LCD Adjust MonitoreinstellungDIS Digital Image Stabilizer DIS Digital Image Stabilizer digitaler BildstabilisatorWeitwinkel Zooming In and OutNahaufnahme Digitaler Zoom Using the , buttons, highlight DigitalDigital Zoom Zero Memory Video insertionZero MEM Nullpunktspeicher Einfüge-SchnittfunktionSetting the Program AE Program AEProgram AE Belichtungsprogramme Belichtungsprogramm einstellenDSEDigital Special Effect DSE Digital Special Effects digitale SpezialeffekteNicht zur Verfügung Wählen Sie mit der Taste oder die Menüoption DSE SelectMosaic und Mirror nicht verfügbar Wählen Sie mit der Taste oder die Menüoption White Balance White BalanceWhite Balance Weißabgleich Shutter Speed IrisShutter Speed Belichtungszeit Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audio Mode AudiomodusClock Setting DATE/TIME Tuning on/off the DATE/TIMEDatum und Uhrzeit einstellen Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenAF/MF Auto Focus/Manual Focus Fokus automatisch oder manuell einstellenAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungXDRVP-D65 only/BLC XDR or BLC works in CAMERAmodeXDR or BLC off XDR or BLC onFade In and Out Einblenden und AusblendenTo Start Recording To Stop Recording use Fade in / Fade OUTPIP Picture-in-Picture Bild-in-Bild-Funktion PIPFügbar Bildfensters besser erkennenAudio dubbing NachvertonungRecord the sound again by MIC dubbing Playback dubbed AudioEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion Photo function works in CAMERAmode onlyTaking the still picture Searching the Photo pictureFoto-Aufnahme erstellen Foto-Aufnahme suchenVarious Recording Techniques Mögliche AufnahmewinkelNormaler Aufnahmewinkel Aufnahme mit Richtung nach unten Aufnahme mit Richtung nach obenLighting Techniques After RecordingBeleuchtungstechniken Nach der AufnahmeConnecting to a TV which has an Audio and Video input jack Playing back a TapeAufnahmen wiedergeben To watch with LCDPlayback WiedergabeStellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf Legen Sie eine Kassette mit Aufnahmen einEinzelbild-Fortschaltung Various Functions in Player modeFunktionen bei der Wiedergabe Connection with DV device Connecting with PCAnschluß und Übertragung Recording with DV connecting cable VP-D65 only Ieee 1394 Data TransferSystem requirement Systemanforderungen IEEE1394-KarteSystem Requirement Program installationTransferring RS-232C DV-CAPTURE data and Connection RS-232C an Connection with PCCOM-Port 9poliger Anschluß auf der Transferring Images to PC Set the power switch to ‘OFF’ mode Lithium Ion Battery PackAfter finishing a recording Nach der VerwendungCamcorder reinigen MaintenanceCleaning and Maintaining the Camcorder Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenBei Problemen TroubleshootingBei Problemen Symptom Erklärung/Lösung Check the battery pack or the AC Power AdaptorSpecifications Technische DatenModel name VP-D55/D60/D65 Camcorder-Modelle VP-D55/D60/D65Index Samsung Electronics Internet-Adressen Dieser Camcorder Wurde Hergestellt VONSamsung Electronics’ Internet Home