Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 manual Maintenance, Cleaning and Maintaining the Camcorder

Page 60

ENGLISH

Maintenance

Cleaning and Maintaining the Camcorder

Cleaning the viewfinder

 

• Releasing the Eyecup

1

1.Pull the VIEWFINDER up and then turn two screws counter-clock-wise.

2.Pull EYECUP out.

3.Clean the EYECUP and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton swab or a blower.

3

• Reattaching the Eyecup

4.Put the EYECUP on the VIEWFINDER.

5.Put screws back on.

Cleaning the Video Heads

To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or only the blue screen appears during playback, as the video heads may be dirty.

1.Set the power switch to PLAYER mode.

2.Insert the cleaning tape.

3. Press the (PLAY) button.

DEUTSCH

Hinweise zu Betrieb und Pflege des Camcorders

Camcorder reinigen

 

 

Suchermonitor reinigen

 

2

 

 

• Okular abnehmen.

 

 

 

1. Stellen Sie das Okular in aufrechte Position,

 

 

 

und lösen Sie die beiden Schrauben.

 

 

 

2. Ziehen Sie das Okular heraus.

 

 

 

3. Reinigen Sie das Okular und den

 

 

 

Suchermonitor mit einem weichen Tuch und

 

 

 

einem Wattestäbchen oder einem Luftpinsel.

 

 

 

4

 

 

• Okular wieder am Camcorder befestigen.

 

 

 

4. Setzen Sie das Okular wieder auf den

 

 

 

Sucher auf.

 

 

 

5. Befestigen Sie die Schrauben.

 

 

 

 

 

 

 

Videoköpfe reinigen

 

 

 

Verrauschte Wiedergabebilder (z. B. Mosaik-

 

 

Rauschen) oder auch ein blaues Bild anstatt des

 

 

Wiedergabebildes deuten auf verschmutzte

 

 

Videoköpfe hin. Reinigen Sie in solchen Fällen die

 

 

Videoköpfe mit einer Trockenreinigungskassette.

 

 

 

 

 

 

1.Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf Position PLAYER.

2.Legen Sie die Reinigungskassette ein.

3. Drücken Sie die Taste (PLAY).

4.Press the Reference

60

(STOP) button after 10 seconds.

- Check the quality of the picture using a video cas- sette. If it is still bad, repeat the operation.

If the problem continues, contact your local autho- rized service center.

-Clean the video heads with the dried type cassette cleaner.

4. Nach zehn Sekunden drücken Sie die Taste (STOP).

Hinweise

- Überprüfen Sie die Bildqualität mit einer V ideokassette.

 

Wiederholen Sie den Reinigungsvorgang, falls

 

erforderlich. Wenn das Problem weiterhin besteht,

 

wenden Sie sich über Ihren Händler an den

 

Kundendienst.

 

- Reinigen Sie die Videoköpfe mit einer Trockenreini-

 

gungskassette - keine Feuchtreinigungskassette ver-

 

wenden!

Image 60
Contents Digitaler Camcorder AD68-00248DContents InhaltContents Inhalt Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Copyright Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Camcorder Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zur Lithiumbatterie des CamcordersHinweise zur Halteschlaufe Direktes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigenHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Vibration des Lautsprechers bei der WiedergabeAccessories Supplied with camcorder Basic AccessoriesMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Mitgeliefertes ZubehörFeatures Getting to Know Your CamcorderÜberblick über den Camcorder Funktionen und MerkmaleXDR/BLC Auto Focus/Manual FocusObjektiv Program AE ON/OFF Menu ON/OFF Reset Bedienfeld linke Camcorder-SeiteDSE ON/OFF OSD ON/OFFGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseitePlay Stop Still Play Wiedergabe starten FF VorspulenTaste Open zum Aufklappen des TFT-Monitors Gleichstromanschluß DCTaste Batt Eject zum Abnehmen des Akkus Taste Tape Eject zum Ausgeben der KassetteRemote control Fernbedienung Monitoranzeigen OSD on screen display OSDOn Screen Display Monitoranzeigen ein-/ausschaltenDatum und Uhrzeit anzeigen How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenAdjusting the Hand Strap and Shoulder Strap PreparingCamcorder vorbereiten Halteschlaufe und Schultergurt einstellenConnecting a Power Source To use the AC Power Adaptor and DC CableCamcorder an eine Stromquelle anschließen Camcorder an eine Steckdose anschließenTo use the Lithium Ion Battery Pack Charging the Lithium Ion Battery PackLithium-Ionen-Akku verwenden Akku aufladenUsing the Lithium Ion Battery Pack Lithium-Ionen-Akku verwendenSB-L110 SB-L220Tips for Battery Identification Preparing Camcorder vorbereitenSchieber für Akku-Betriebszustand Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenBasic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making the First Recording Ihre erste AufnahmeEdit Search Aufnahmen mit den Tasten Edit +/- kurz überprüfenBasic Recording Hints for Stable Image RecordingTips für gute Aufnahmen Adjusting the LCD Using the Viewfinder Suchermonitor einstellenLCD-Monitor einstellen Hinweise Adjusting the LCD during Play Controlling Sound from the SpeakerTonwiedergabe über den Lautsprecher LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellenUsing the Various Functions Advanced RecordingWeiterführende Funktionen Funktionen einstellen und verwendenLCD Adjust LCD Adjust MonitoreinstellungDIS Digital Image Stabilizer DIS Digital Image Stabilizer digitaler BildstabilisatorZooming In and Out NahaufnahmeWeitwinkel Using the , buttons, highlight Digital Digital ZoomDigitaler Zoom Zero Memory Video insertionZero MEM Nullpunktspeicher Einfüge-SchnittfunktionSetting the Program AE Program AEProgram AE Belichtungsprogramme Belichtungsprogramm einstellenDSEDigital Special Effect DSE Digital Special Effects digitale SpezialeffekteWählen Sie mit der Taste oder die Menüoption DSE Select Mosaic und Mirror nicht verfügbarNicht zur Verfügung White Balance White Balance WeißabgleichWählen Sie mit der Taste oder die Menüoption White Balance Shutter Speed IrisShutter Speed Belichtungszeit Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audio Mode AudiomodusClock Setting DATE/TIME Tuning on/off the DATE/TIMEDatum und Uhrzeit einstellen Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenAF/MF Auto Focus/Manual Focus Fokus automatisch oder manuell einstellenAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungXDRVP-D65 only/BLC XDR or BLC works in CAMERAmodeXDR or BLC off XDR or BLC onFade In and Out Einblenden und AusblendenTo Start Recording To Stop Recording use Fade in / Fade OUTPIP Picture-in-Picture Bild-in-Bild-Funktion PIPFügbar Bildfensters besser erkennenAudio dubbing NachvertonungRecord the sound again by MIC dubbing Playback dubbed AudioEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion Photo function works in CAMERAmode onlyTaking the still picture Searching the Photo pictureFoto-Aufnahme erstellen Foto-Aufnahme suchenVarious Recording Techniques Mögliche AufnahmewinkelNormaler Aufnahmewinkel Aufnahme mit Richtung nach unten Aufnahme mit Richtung nach obenLighting Techniques After RecordingBeleuchtungstechniken Nach der AufnahmeConnecting to a TV which has an Audio and Video input jack Playing back a TapeAufnahmen wiedergeben To watch with LCDPlayback WiedergabeStellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf Legen Sie eine Kassette mit Aufnahmen einVarious Functions in Player mode Funktionen bei der WiedergabeEinzelbild-Fortschaltung Connecting with PC Anschluß und ÜbertragungConnection with DV device Recording with DV connecting cable VP-D65 only Ieee 1394 Data TransferSystem requirement Systemanforderungen IEEE1394-KarteProgram installation Transferring RS-232C DV-CAPTURE data and ConnectionSystem Requirement Connection with PC COM-Port 9poliger Anschluß auf derRS-232C an Transferring Images to PC Set the power switch to ‘OFF’ mode Lithium Ion Battery PackAfter finishing a recording Nach der VerwendungMaintenance Cleaning and Maintaining the CamcorderCamcorder reinigen Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenTroubleshooting Bei ProblemenBei Problemen Symptom Erklärung/Lösung Check the battery pack or the AC Power AdaptorSpecifications Technische DatenModel name VP-D55/D60/D65 Camcorder-Modelle VP-D55/D60/D65Index Dieser Camcorder Wurde Hergestellt VON Samsung Electronics’ Internet HomeSamsung Electronics Internet-Adressen