Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 manual Einzelbilder aufnehmen Fotofunktion

Page 47

ENGLISH

Advanced Recording

PHOTO

The PHOTO function works in CAMERAmode only.

With the PHOTO feature, your camcorder can function like a nor- mal film camera,allowing you to take single pictures.

You can select one of these PHOTO modes;

FIELD : You can record a normal resolution still picture.

FRAME: You can record a high resolution still picture.

-If you shoot a fast moving subject in this mode, you may get a duplicated still picture.

-We recommend you use this mode to shoot a motion less picture.

1.Set power switch to CAMERA mode.

2.Press the MENU ON/OFF button. -The menu list will appear.

3.Using the , buttons, highlight

PHOTO MODE.

4.Press the ENTER button to enter the select mode.

5.Using the , buttons, highlight and select your chosen PHOTO mode.

-Press the ENTER button to confirm the PHOTO mode.

-If you exit the menu without pressing the ENTER button, the PHOTO mode is not changed.

6.To exit, press the MENU ON/OFF button.

DEUTSCH

Weiterführende Funktionen

Einzelbilder aufnehmen (Fotofunktion)

Die Fotofunktion ist nur im CAMERA-Modus verfügbar.

Mit dieser Funktion können Sie wie mit einer normalen Kamera Einzelbilder aufnehmen. Nach Erfassung des Bildes wird dieses acht Sekunden lang auf das Band aufgezeichnet.

Sie können zwischen zwei Foto-Einstellungen wählen:

FIELD : Zum Aufnehmen eines Einzelbilds mit normaler Auflösung.

FRAME: Zum Aufnehmen eines Einzelbilds mit hoher Auflösung.

-Wenn Sie mit der Fotofunktion ein Motiv in schneller Bewegung aufnehmen, können Doppelbilder entstehen.

-Machen Sie deshalb Foto-Aufnahmen vorzugsweise von unbe- wegten Motiven.

1.Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf Position CAMERA.

2.Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF. - Das Menü erscheint.

3.Wählen Sie mit der Taste oder die Menüoption PHOTO.

4.Drücken Sie die Taste ENTER, um die Einstellungen für die Fotofunktion aufzurufen.

5.Wählen Sie mit der Taste oder die Einstellung FIELD oder

FRAME.

-Drücken Sie die Taste ENTER, um die gewählte Einstellung zu aktivieren.

-Wenn Sie das Menü verlassen, ohne die Taste ENTER zu betäti - gen,wird die neue Einstellung nicht wirksam.

6.Um das Menü auszublenden, betätigen Sie die Taste MENU

ON/OFF.

47

Image 47
Contents AD68-00248D Digitaler CamcorderInhalt ContentsContents Inhalt Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Camcorder Hinweise zum CopyrightHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zur Lithiumbatterie des Camcorders Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseDirektes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigen Hinweise zur HalteschlaufeVibration des Lautsprechers bei der Wiedergabe Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeMitgeliefertes Zubehör Accessories Supplied with camcorderBasic Accessories Mit dem Camcorder geliefertes ZubehörFunktionen und Merkmale FeaturesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderObjektiv XDR/BLCAuto Focus/Manual Focus OSD ON/OFF Program AE ON/OFF Menu ON/OFF ResetBedienfeld linke Camcorder-Seite DSE ON/OFFPlay Wiedergabe starten FF Vorspulen Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderRight & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Play Stop StillTaste Tape Eject zum Ausgeben der Kassette Taste Open zum Aufklappen des TFT-MonitorsGleichstromanschluß DC Taste Batt Eject zum Abnehmen des AkkusRemote control Fernbedienung Monitoranzeigen OSD on screen display Datum und Uhrzeit anzeigen OSDOn Screen DisplayMonitoranzeigen ein-/ausschalten Fernbedienung verwenden How to use the Remote ControlHalteschlaufe und Schultergurt einstellen Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Camcorder vorbereitenCamcorder an eine Steckdose anschließen Connecting a Power SourceTo use the AC Power Adaptor and DC Cable Camcorder an eine Stromquelle anschließenAkku aufladen To use the Lithium Ion Battery PackCharging the Lithium Ion Battery Pack Lithium-Ionen-Akku verwendenSB-L220 Using the Lithium Ion Battery PackLithium-Ionen-Akku verwenden SB-L110Schieber für Akku-Betriebszustand Tips for Battery IdentificationPreparing Camcorder vorbereiten Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteAufnahmen mit den Tasten Edit +/- kurz überprüfen Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenMaking the First Recording Ihre erste Aufnahme Edit SearchTips für gute Aufnahmen Basic RecordingHints for Stable Image Recording LCD-Monitor einstellen Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Suchermonitor einstellen Hinweise LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen Adjusting the LCD during PlayControlling Sound from the Speaker Tonwiedergabe über den LautsprecherFunktionen einstellen und verwenden Using the Various FunctionsAdvanced Recording Weiterführende FunktionenDIS Digital Image Stabilizer digitaler Bildstabilisator LCD AdjustLCD Adjust Monitoreinstellung DIS Digital Image StabilizerWeitwinkel Zooming In and OutNahaufnahme Digitaler Zoom Using the , buttons, highlight DigitalDigital Zoom Einfüge-Schnittfunktion Zero MemoryVideo insertion Zero MEM NullpunktspeicherBelichtungsprogramm einstellen Setting the Program AEProgram AE Program AE BelichtungsprogrammeDSE Digital Special Effects digitale Spezialeffekte DSEDigital Special EffectNicht zur Verfügung Wählen Sie mit der Taste oder die Menüoption DSE SelectMosaic und Mirror nicht verfügbar Wählen Sie mit der Taste oder die Menüoption White Balance White BalanceWhite Balance Weißabgleich Iris Blendeneinstellung Shutter SpeedIris Shutter Speed BelichtungszeitAudio Mode Audiomodus Audio ModeDatum/Zeit ein- bzw. ausblenden Clock Setting DATE/TIMETuning on/off the DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellenManuelle Fokuseinstellung AF/MF Auto Focus/Manual FocusFokus automatisch oder manuell einstellen Automatische FokuseinstellungXDR or BLC on XDRVP-D65 only/BLCXDR or BLC works in CAMERAmode XDR or BLC offTo Stop Recording use Fade in / Fade OUT Fade In and OutEinblenden und Ausblenden To Start RecordingBildfensters besser erkennen PIP Picture-in-PictureBild-in-Bild-Funktion PIP FügbarPlayback dubbed Audio Audio dubbingNachvertonung Record the sound again by MIC dubbingPhoto function works in CAMERAmode only Einzelbilder aufnehmen FotofunktionFoto-Aufnahme suchen Taking the still pictureSearching the Photo picture Foto-Aufnahme erstellenAufnahme mit Richtung nach oben Various Recording TechniquesMögliche Aufnahmewinkel Normaler Aufnahmewinkel Aufnahme mit Richtung nach untenNach der Aufnahme Lighting TechniquesAfter Recording BeleuchtungstechnikenTo watch with LCD Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back a Tape Aufnahmen wiedergebenLegen Sie eine Kassette mit Aufnahmen ein PlaybackWiedergabe Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter aufEinzelbild-Fortschaltung Various Functions in Player modeFunktionen bei der Wiedergabe Connection with DV device Connecting with PCAnschluß und Übertragung IEEE1394-Karte Recording with DV connecting cable VP-D65 onlyIeee 1394 Data Transfer System requirement SystemanforderungenSystem Requirement Program installationTransferring RS-232C DV-CAPTURE data and Connection RS-232C an Connection with PCCOM-Port 9poliger Anschluß auf der Transferring Images to PC Nach der Verwendung Set the power switch to ‘OFF’ modeLithium Ion Battery Pack After finishing a recordingCamcorder reinigen MaintenanceCleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadBei Problemen TroubleshootingBei Problemen Check the battery pack or the AC Power Adaptor Symptom Erklärung/LösungCamcorder-Modelle VP-D55/D60/D65 SpecificationsTechnische Daten Model name VP-D55/D60/D65Index Samsung Electronics Internet-Adressen Dieser Camcorder Wurde Hergestellt VONSamsung Electronics’ Internet Home