Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 Connection with PC, COM-Port 9poliger Anschluß auf der, RS-232C an

Page 57

ENGLISH

RS-232C Data Transfer (VP-D60/D65 only)

DEUTSCH

Datenübertragung mit Schnittstelle RS-232C (nur VP-D60/65)

Connection with PC

 

 

 

An den PC anschließen

 

 

Make sure that your camcorder, PC, and peripherals are switched

 

Stellen Sie sicher, daß Camcorder, PC und Peripheriegeräte aus -

off before you connect the RS-232C cable.

 

geschaltet sind, bevor Sie das RS-232C-Kabel anschließen.

1.Connect RS-232C cable into 9pin connector

 

 

 

1.

Schließen Sie das RS-232C-Kabel an den

 

 

 

(COM port) on the back panel of your PC.

 

 

 

 

 

COM-Port (9poliger Anschluß) auf der

2.Connet RS-232C cable into the proper

 

 

 

 

 

Rückseite Ihres PCs an.

 

 

 

 

 

 

terminal of camcorder.

 

 

 

2.

Schließen Sie das andere Ende des RS-

 

 

 

9 pin

 

 

232C-Kabels an die Camcorder-Buchse

3. Turn on the PC, camcorder and other devices.

 

 

 

RS-232C an.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Schalten Sie den PC, den Camcorder und

 

 

 

 

 

 

 

andere Geräte ein.

 

 

 

 

 

 

 

D-sub adapter converts

25 pin serial port DB25 into serial port DB9.

Reference - If you disconnect the RS-232C cable from PC or camcorder during transmission, the data transmission may stop.

-You can use the 25pin D-sub adaptor (Not supplied) according to your PC type and specifications.

Hinweise

- Wenn Sie das RS-232C-Kabel während der Über - tragung vom PC oder Camcorder abziehen, kann die Datenübertragung unterbrochen werden.

-Falls erforderlich - je nach PC-Typ und Spezifikationen - verwenden Sie für den Anschluß einen 25poligen D-SUB-Adapter (nicht mitgeliefert).

57

Image 57
Contents AD68-00248D Digitaler CamcorderInhalt ContentsContents Inhalt Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Copyright Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Camcorder Hinweise zur Lithiumbatterie des Camcorders Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseDirektes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigen Hinweise zur HalteschlaufeVibration des Lautsprechers bei der Wiedergabe Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeBasic Accessories Accessories Supplied with camcorderMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Mitgeliefertes ZubehörGetting to Know Your Camcorder FeaturesÜberblick über den Camcorder Funktionen und MerkmaleXDR/BLC Auto Focus/Manual FocusObjektiv Bedienfeld linke Camcorder-Seite Program AE ON/OFF Menu ON/OFF ResetDSE ON/OFF OSD ON/OFFRight & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderPlay Stop Still Play Wiedergabe starten FF VorspulenGleichstromanschluß DC Taste Open zum Aufklappen des TFT-MonitorsTaste Batt Eject zum Abnehmen des Akkus Taste Tape Eject zum Ausgeben der KassetteRemote control Fernbedienung Monitoranzeigen OSD on screen display OSDOn Screen Display Monitoranzeigen ein-/ausschaltenDatum und Uhrzeit anzeigen Fernbedienung verwenden How to use the Remote ControlPreparing Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapCamcorder vorbereiten Halteschlaufe und Schultergurt einstellenTo use the AC Power Adaptor and DC Cable Connecting a Power SourceCamcorder an eine Stromquelle anschließen Camcorder an eine Steckdose anschließenCharging the Lithium Ion Battery Pack To use the Lithium Ion Battery PackLithium-Ionen-Akku verwenden Akku aufladenLithium-Ionen-Akku verwenden Using the Lithium Ion Battery PackSB-L110 SB-L220Tips for Battery Identification Preparing Camcorder vorbereitenSchieber für Akku-Betriebszustand Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteMaking the First Recording Ihre erste Aufnahme Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenEdit Search Aufnahmen mit den Tasten Edit +/- kurz überprüfenBasic Recording Hints for Stable Image RecordingTips für gute Aufnahmen Adjusting the LCD Using the Viewfinder Suchermonitor einstellenLCD-Monitor einstellen Hinweise Controlling Sound from the Speaker Adjusting the LCD during PlayTonwiedergabe über den Lautsprecher LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellenAdvanced Recording Using the Various FunctionsWeiterführende Funktionen Funktionen einstellen und verwendenLCD Adjust Monitoreinstellung LCD AdjustDIS Digital Image Stabilizer DIS Digital Image Stabilizer digitaler BildstabilisatorZooming In and Out NahaufnahmeWeitwinkel Using the , buttons, highlight Digital Digital ZoomDigitaler Zoom Video insertion Zero MemoryZero MEM Nullpunktspeicher Einfüge-SchnittfunktionProgram AE Setting the Program AEProgram AE Belichtungsprogramme Belichtungsprogramm einstellenDSE Digital Special Effects digitale Spezialeffekte DSEDigital Special EffectWählen Sie mit der Taste oder die Menüoption DSE Select Mosaic und Mirror nicht verfügbarNicht zur Verfügung White Balance White Balance WeißabgleichWählen Sie mit der Taste oder die Menüoption White Balance Iris Shutter SpeedShutter Speed Belichtungszeit Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audiomodus Audio ModeTuning on/off the DATE/TIME Clock Setting DATE/TIMEDatum und Uhrzeit einstellen Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenFokus automatisch oder manuell einstellen AF/MF Auto Focus/Manual FocusAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungXDR or BLC works in CAMERAmode XDRVP-D65 only/BLCXDR or BLC off XDR or BLC onEinblenden und Ausblenden Fade In and OutTo Start Recording To Stop Recording use Fade in / Fade OUTBild-in-Bild-Funktion PIP PIP Picture-in-PictureFügbar Bildfensters besser erkennenNachvertonung Audio dubbingRecord the sound again by MIC dubbing Playback dubbed AudioPhoto function works in CAMERAmode only Einzelbilder aufnehmen FotofunktionSearching the Photo picture Taking the still pictureFoto-Aufnahme erstellen Foto-Aufnahme suchenMögliche Aufnahmewinkel Various Recording TechniquesNormaler Aufnahmewinkel Aufnahme mit Richtung nach unten Aufnahme mit Richtung nach obenAfter Recording Lighting TechniquesBeleuchtungstechniken Nach der AufnahmePlaying back a Tape Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackAufnahmen wiedergeben To watch with LCDWiedergabe PlaybackStellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf Legen Sie eine Kassette mit Aufnahmen einVarious Functions in Player mode Funktionen bei der WiedergabeEinzelbild-Fortschaltung Connecting with PC Anschluß und Übertragung Connection with DV device Ieee 1394 Data Transfer Recording with DV connecting cable VP-D65 onlySystem requirement Systemanforderungen IEEE1394-KarteProgram installation Transferring RS-232C DV-CAPTURE data and ConnectionSystem Requirement Connection with PC COM-Port 9poliger Anschluß auf derRS-232C an Transferring Images to PC Lithium Ion Battery Pack Set the power switch to ‘OFF’ modeAfter finishing a recording Nach der VerwendungMaintenance Cleaning and Maintaining the CamcorderCamcorder reinigen Camcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Bei ProblemenBei Problemen Check the battery pack or the AC Power Adaptor Symptom Erklärung/LösungTechnische Daten SpecificationsModel name VP-D55/D60/D65 Camcorder-Modelle VP-D55/D60/D65Index Dieser Camcorder Wurde Hergestellt VON Samsung Electronics’ Internet HomeSamsung Electronics Internet-Adressen