Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 manual Hinweise zur Halteschlaufe

Page 7

ENGLISH

Notices and Safety Instructions

Notice regarding the LENS

Do not shoot in direct sunlight with the LENS pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device).

Notices regarding electronic viewfinder

1.Do not place the camcorder so that the viewfinder is pointing towards the sun.

Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder.

Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a window.

2.Do not pick up the camcorder by the viewfinder.

3.Unintended rotation may cause damage to the viewfinder.

Notices regarding Record or Playback using LCD

1.The LCD monitor is manufactured using high precision technology. However, there may be some tiny dots(red, blue or green in colour) that appear on the LCD monitor.

These dots are normal and do not affect the recorded picture in any way.

2.When you use the LCD monitor outdoors in direct sunlight, it may be difficult to see.

In this case, we recommend that you use the viewfinder.

3.Direct sunlight can damage the LCD monitor.

Notices regarding the hand strap

It is very important to adjust the hand strap for better shooting.

Do not insert your hand in the hand strap forcibly, you may damage the buckle.

DEUTSCH

Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise

Hinweise zum Objektiv

Richten Sie den Camcorder beim Aufnehmen nicht direkt auf die Sonne. Direktes Sonnenlicht kann den CCD-Sensor beschädigen.

Hinweise zum elektronischen Sucher

1.Achten Sie darauf, daß der Sucher des Camcorders nicht direkt zur Sonne zeigt.

Direktes Sonnenlicht kann den Sucher beschädigen.

Legen Sie den Camcorder nicht in die Sonne bzw. ans Fenster.

2.Ergreifen Sie den Camcorder nicht am Sucher.

3.Gewaltsames Drehen des Suchers kann zu Schäden führen.

Hinweise zum Aufnehmen und Wiedergeben mit dem LCD-Monitor

1.Der LCD-Monitor wird mit höchster Präzision gefertigt.

Trotzdem kann es vorkommen, daß auf dem Monitor kleine Punkte

(rot, blau oder grün) erscheinen.

Dies deutet nicht auf eine Fehlfunktion hin und beeinträchtigt Ihre Aufnahmen in keiner Weise.

2.In starkem Sonnenlicht ist der LCD-Monitor eventuell nur schwer erkennbar. Verwenden Sie in diesem Fall den Suchermonitor.

3.Direktes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigen.

Hinweise zur Halteschlaufe

Stellen Sie vor dem Aufnehmen die Halteschlaufe richtig ein Dies ermöglicht stabile Aufnahmen in bequemer Haltung.

Ziehen oder reißen Sie nicht an der Halteschlaufe. Dies könnte die Befestigungsösen oder die Schnalle beschädi - gen.

7

Image 7
Contents AD68-00248D Digitaler CamcorderInhalt ContentsContents Inhalt Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum CopyrightHinweise zum Camcorder Hinweise zur Lithiumbatterie des Camcorders Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseDirektes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigen Hinweise zur HalteschlaufeVibration des Lautsprechers bei der Wiedergabe Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeMitgeliefertes Zubehör Accessories Supplied with camcorderBasic Accessories Mit dem Camcorder geliefertes ZubehörFunktionen und Merkmale FeaturesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderAuto Focus/Manual Focus XDR/BLCObjektiv OSD ON/OFF Program AE ON/OFF Menu ON/OFF ResetBedienfeld linke Camcorder-Seite DSE ON/OFFPlay Wiedergabe starten FF Vorspulen Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderRight & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Play Stop StillTaste Tape Eject zum Ausgeben der Kassette Taste Open zum Aufklappen des TFT-MonitorsGleichstromanschluß DC Taste Batt Eject zum Abnehmen des AkkusRemote control Fernbedienung Monitoranzeigen OSD on screen display Monitoranzeigen ein-/ausschalten OSDOn Screen DisplayDatum und Uhrzeit anzeigen Fernbedienung verwenden How to use the Remote ControlHalteschlaufe und Schultergurt einstellen Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Camcorder vorbereitenCamcorder an eine Steckdose anschließen Connecting a Power SourceTo use the AC Power Adaptor and DC Cable Camcorder an eine Stromquelle anschließenAkku aufladen To use the Lithium Ion Battery PackCharging the Lithium Ion Battery Pack Lithium-Ionen-Akku verwendenSB-L220 Using the Lithium Ion Battery PackLithium-Ionen-Akku verwenden SB-L110Preparing Camcorder vorbereiten Tips for Battery IdentificationSchieber für Akku-Betriebszustand Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteAufnahmen mit den Tasten Edit +/- kurz überprüfen Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenMaking the First Recording Ihre erste Aufnahme Edit SearchHints for Stable Image Recording Basic RecordingTips für gute Aufnahmen Using the Viewfinder Suchermonitor einstellen Adjusting the LCDLCD-Monitor einstellen Hinweise LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen Adjusting the LCD during PlayControlling Sound from the Speaker Tonwiedergabe über den LautsprecherFunktionen einstellen und verwenden Using the Various FunctionsAdvanced Recording Weiterführende FunktionenDIS Digital Image Stabilizer digitaler Bildstabilisator LCD AdjustLCD Adjust Monitoreinstellung DIS Digital Image StabilizerNahaufnahme Zooming In and OutWeitwinkel Digital Zoom Using the , buttons, highlight DigitalDigitaler Zoom Einfüge-Schnittfunktion Zero MemoryVideo insertion Zero MEM NullpunktspeicherBelichtungsprogramm einstellen Setting the Program AEProgram AE Program AE BelichtungsprogrammeDSE Digital Special Effects digitale Spezialeffekte DSEDigital Special EffectMosaic und Mirror nicht verfügbar Wählen Sie mit der Taste oder die Menüoption DSE SelectNicht zur Verfügung White Balance Weißabgleich White BalanceWählen Sie mit der Taste oder die Menüoption White Balance Iris Blendeneinstellung Shutter SpeedIris Shutter Speed BelichtungszeitAudio Mode Audiomodus Audio ModeDatum/Zeit ein- bzw. ausblenden Clock Setting DATE/TIMETuning on/off the DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellenManuelle Fokuseinstellung AF/MF Auto Focus/Manual FocusFokus automatisch oder manuell einstellen Automatische FokuseinstellungXDR or BLC on XDRVP-D65 only/BLCXDR or BLC works in CAMERAmode XDR or BLC offTo Stop Recording use Fade in / Fade OUT Fade In and OutEinblenden und Ausblenden To Start RecordingBildfensters besser erkennen PIP Picture-in-PictureBild-in-Bild-Funktion PIP FügbarPlayback dubbed Audio Audio dubbingNachvertonung Record the sound again by MIC dubbingPhoto function works in CAMERAmode only Einzelbilder aufnehmen FotofunktionFoto-Aufnahme suchen Taking the still pictureSearching the Photo picture Foto-Aufnahme erstellenAufnahme mit Richtung nach oben Various Recording TechniquesMögliche Aufnahmewinkel Normaler Aufnahmewinkel Aufnahme mit Richtung nach untenNach der Aufnahme Lighting TechniquesAfter Recording BeleuchtungstechnikenTo watch with LCD Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back a Tape Aufnahmen wiedergebenLegen Sie eine Kassette mit Aufnahmen ein PlaybackWiedergabe Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter aufFunktionen bei der Wiedergabe Various Functions in Player modeEinzelbild-Fortschaltung Anschluß und Übertragung Connecting with PCConnection with DV device IEEE1394-Karte Recording with DV connecting cable VP-D65 onlyIeee 1394 Data Transfer System requirement SystemanforderungenTransferring RS-232C DV-CAPTURE data and Connection Program installationSystem Requirement COM-Port 9poliger Anschluß auf der Connection with PCRS-232C an Transferring Images to PC Nach der Verwendung Set the power switch to ‘OFF’ modeLithium Ion Battery Pack After finishing a recordingCleaning and Maintaining the Camcorder MaintenanceCamcorder reinigen Camcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadBei Problemen TroubleshootingBei Problemen Check the battery pack or the AC Power Adaptor Symptom Erklärung/LösungCamcorder-Modelle VP-D55/D60/D65 SpecificationsTechnische Daten Model name VP-D55/D60/D65Index Samsung Electronics’ Internet Home Dieser Camcorder Wurde Hergestellt VONSamsung Electronics Internet-Adressen