Samsung SC-MX10P White Balance Équilibre des blancs, Setting the white balance manually

Page 55

White Balance

 

 

Équilibre des blancs

 

 

 

This memory camcorder automatically adjusts the color of subject.

 

Le caméscope numérique règle automatiquement la couleur du sujet.

Change the white balance setting depending on the recording conditions.

Modifi ez l’équilibre des blancs en fonction des conditions d’enregistrement.

item

contents

on-screen

 

élément

 

 

contenu

 

affichage

display

 

 

 

 

à l’écran

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Auto"

This option is generally used to control the

None

 

“Auto”

 

Ce mode est généralement utilisé pour contrôler

Aucun

white balance automatically.

 

 

automatiquement l’équilibre des blancs.

 

 

This controls the white balance according to the

 

 

“Daylight”

 

Cette fonction contrôle l’équilibre des blancs

 

 

 

 

 

 

en fonction des conditions d’enregistrement en

 

 

"Daylight" outdoor ambience, especially for close up and

 

 

(lumière du

 

 

 

 

 

 

extérieur, particulièrement pour les gros plans et là

 

 

 

jour)

 

 

 

where the subject is of one dominant color.

 

 

 

 

où le sujet présente l’une des couleurs dominantes.

 

"Cloudy"

This option is used when you make a

 

 

“Cloudy”

 

Cette option est utilisée pour les

 

 

recording in a cloudy weather.

 

 

(nuageux)

 

enregistrements par temps nuageux.

 

 

"Fluorescent "

This option is used when you make a

 

 

“Fluo-

 

 

 

 

 

 

 

 

rescent”

 

Cette option est utilisée pour les enregistrements

 

 

recording under white fl uorescent lights.

 

 

(lumière

 

à la lumière fl uorescente blanche.

 

 

 

This option is used when the surroundings

 

 

fluorescente)

 

 

 

 

 

 

"Tungsten"

 

 

“Tungsten”

 

Cette option est utilisée pour les conditions

 

 

are in less than 3200K of tungsten lights

 

 

 

 

 

 

 

 

de lumière au tungstène de moins de 3200 K

 

 

such as fl uorescent lights.

 

 

(tungstène)

 

telles qu’à la lumière fl uorescente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Custom

You can manually adjust white balance to

 

 

“Custom WB”

 

Vous permet de régler manuellement

 

 

 

 

(équilibre

 

 

 

WB"

match the light source or situation.

 

 

des blancs

 

l’équilibre des blancs pour correspondre à la

 

 

 

 

 

personalisé)

 

source de lumière ou à la situation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting the white balance manually:

 

 

 

 

Réglage manuel de l’équilibre des blancs:

 

1. Select "Custom WB".

STBY 00:00:00/00:58:00

MIN

 

1.

Sélectionnez l’option “Custom WB”.

 

 

 

 

 

 

 

120

 

 

 

 

 

• The indicator ( ) and the message

 

 

 

 

 

• Le témoin (

) et le message “Set White

"Set White Balance" are displayed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Balance” (réglez l’équilibre des blancs) s’

2. Frame a white object such as a piece of paper

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

affi chent.

 

 

 

so that it fi lls the screen. Use an object that is not

Set White Balance

 

 

2.

Cadrez un objet blanc tel une feuille de papier afi n

transparent.

 

 

 

 

 

qu’elle remplisse complètement l’écran. Utilisez

• If the object that fi lls the screen is not focused,

OK Set

MENU Cancel

 

 

 

 

 

 

 

un objet opaque.

 

 

 

correct the focus using "Manual Focus"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Si l’objet remplissant l’écran n’est pas mis au

page 53

 

 

 

 

 

 

 

White thick paper

 

 

point, utilisez la fonction "Manual Focus" (mise

3. Press the OK button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

au point manuelle) page 53

 

 

• The white balance setting will be applied and

 

 

 

 

3. Appuyez sur la touche OK .

 

 

indicator ( )is displayed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Les paramètres de la fonction d’équilibre des

 

 

 

 

 

 

 

blancs s’applique et le témoin (

) s’affi che.

49_English

French_49

Image 55
Contents Caméscope Numériquea Memory CamcorderWide 169 LCD Display 112K Pixels Various Recording FeaturesMPEG4 Encoding Various Recording MediaVersatile 169 Wide & 43 Display option Enjoying Various Playback FeaturesPlay back on your PC PC Cam for multi-entertainingIvEnglish Safety warningsDescription des icônes et symboles contenus dans ce manuel Avertissement de sécuritéImportant information on use Before Using this CamcorderAvant D’UTILISER LE Caméscope Remarque Importante Precautions on usePrécautions de manipulation Important NoteDo not expose the memory camcorder to soot or steam Be careful of unusual ambient temperatureDo not point directly at the sun Do not use the memory camcorder near TV or radioViiiEnglish Propos DE CE Guide DutilisationRemarques SUR a LA Marque DE Commerce Macintosh is trademark of Apple Computer, IncContents Table des matières 04English French04 Connexion SpecificationsInformation Interface USB06English French06 Quick start guideFrench07 Getting to know yourMemory camcorder Caméscope numérique 07English08English French08 Front & Left ViewVUE DE L’AVANT ET DU Côté Gauche Zoom lever W/T Levier de zoom W/T10 11 16 15 14 Side & Bottom ViewVUE DE Côté ET D’EN Dessous 09EnglishPrise en main Using the AccessoriesUtilisation DES Accessoires Preparation11English French11 Utilisation du socle accessoire facultatifAttaching a Lens Cap Fixation du cache objectifTo Charge the Battery Pack Connecting a Power SourceChargement du bloc-piles Sur la manipulation du bloc-piles About battery packsOn handling a battery pack Propos des blocs-pilesPropos de l’autonomie du bloc-piles Maintaining the battery packAbout the battery life Entretien du bloc-pilesFrench15 Continuous Recording without zoom15English Enregistrement en rafale sans zoomPour mesurer la charge restante To check the remaining battery charge16English French16 Battery Témoin Battery Level Display17English French17 French18 Charging the Battery PackCharge du bloc-piles 18English19English French19 Charging indicator Témoin de chargeUsing a household power source Tips for battery identificationInstallation Pour BLOC-PILES DE Type Bouton Button Type Battery InstallationFonctionnement DE Base DE Votre Caméscope Numérique Setting the operating modesBasic Operation of Your Memory Camcorder Turning memory camcorder on or offTémoins DE L’ÉCRAN ACL LCD Screen IndicatorsMovie Record mode Mode Movie Record enregistrement vidéoMenu des raccourcis Guide OK LCD Screen Indicators Témoins DE L’ÉCRAN ACLMovie Record mode Shortcut menu OK Guide Mode Movie Play lecture vidéoPlay Status Movie Play modeMovie Play mode Shortcut menu OK Guide Mode Lecture vidéoMode daffichage complet toutes les Switching the information display mode25English French25 26English French26 Using the LCD EnhancerPreparation Prise en main To exit LCD EnhancerUtilisation DE LA Touche Menu Adjusting the LCD ScreenUsing the Menu Button Réglage DE L’ÉCRAN ACLLe bas, sur la gauche, sur la droite Using the Control ButtonsUtilisation DES Touches DE Contrôle 28EnglishFrench29 Button Movie Record Mode Movie PlayShortcut Menu OK Guide Menu Shortcut Raccourcis Guide OK 29EnglishInitial Setting OSD Language & Date and Time Turning the date and time display on/off Setting Date and Time Réglage de la date et de l’heureTouche Contrôlel ContrôleSelecting the storage media About the storage mediaSC-MX10A/MX10AU uniquement Sélection du support de stockageEjecting a memory card Using a memory card not suppliedUtilisation d’une carte mémoire non comprise Inserting a memory card Insertion de la carte mémoireSelecting the Suitable Memory Card Comment Choisir UNE Carte Mémoire ConvenableFrench35 Handling a memory cardManipulation de la carte mémoire 35EnglishDurée d’enregistrement vidéo Recordable Time and CapacityRecordable time for movie images Capacité ET Durée D’ENREGISTREMENTFrench37 To check capacity that remains memoryPour vérifier la capacité de mémoire restante 37EnglishPress the Recording start/stop button Recording EnregistrementRecording Movie Images ’ENREGISTREMENT DE Vidéos Nregistrement start/stopFrench39 39EnglishUnavailable buttons during operation EASY. Q Mode Mode EASY. QTo cancel EASY. Q mode Recording with Ease for BeginnersZoomZoom num sur On. ZoomingTo zoom Zoom avant To zoom out Zoom arrièreMovie Images Playback Lecture DE Vidéos Playback Lecture42English French42 Églage du volume Adjusting the volume43English French43 Various Playback Operations PlaybackDiverses opérations de lecture 45English French45 Recording options White Balance Slide the Power switch to downward to turn Pour allumer l’appareil Memory camcorder onÉléments DU Menu Menu ItemsMenu items in Movie Record Menu items in Movie PlayRecording Menu Items Scene Mode AEMode Scène AE Options d’enregistrementSet White Balance are displayed Setting the white balance manuallyWhite Balance Équilibre des blancs Select Custom WBExposition ExposureWhile viewing the image on the LCD screen 50EnglishFrench51 Anti-ShakeEIS Electronic Image Stabilizer51English Anti vibr. EISElectronic Image StabilizerÉlément Digital EffectEffet numérique ArtMise au point Focusing in a nearer subjectFocus Select Focus to ManualArrière plan Back LightContre-jour 54EnglishQualité WideQuality Grand 16Digital Zoom Zoom numérique Résolution56English French56 Play Option Setting the Play Option Réglage DE L’OPTION PlayPlayback options Options de lecture Sélectionner Play Optionl’option Play58English Suppression DE Fichiers VidéoNez Delete Suppr French58Sélectionnez ProtectProtéger Protecting Movie Images Protection DES Vidéos59English French 60English French60 Playback optionsOption CopyCop 61English French61 File Information Informations SUR LE FichierGrand 16 Tionner l’option File InfoInfo fichChanging the Menu Settings in Settings Setting options Options de réglage62English French62 French63 Setting Menu ItemsRéglages DES Éléments DU Menu 63EnglishSetting options LCD Color Auto Power OffLCD Brightness Minosité de l’écran ACLBip Sonore Beep SoundFile No Memory Type SC-MX10A/MX10AU onlyFormat Memory Info Informations Sur La Mémoire67English French67 USB Connect Default SetVersion LanguageUSB interface Configuration SystèmeInterface USB French70 70EnglishBefore you start Installing the SoftwareInstallation DU Logiciel Installation du Programme DV Media ProInstallation d’applications- Quick Time Application Installation Quick TimeCyberLink Power Director Setting up CyberLink Power DirectorDébranchement du câble USB Connecting the USB CableDisconnecting the USB cable Raccordement DU Câble USBUSB interface Interface USB Viewing the Contents of Storage MediaVidéos Transferring Files from the Memory Camcorder to Your PCLecture de fichiers sur un ordinateur Playing Back Files on the PC Movie ImagesPC Cam function Using the PC CAM FunctionBefore you start Avant de commencer USB Connect Nez l’option USB connectConn. USBConnection Connexion 78English French78 Dautres Appareils VidéoMaintenance Maintenance & additional informationEntretien Additional Information Using your memory camcorder abroadDepannage TroubleshootingTroubleshooting DépannageRecording Storage media Message Informs that ActionEditing files Informs that ActionFrench83 When does the dew condensation occur?What can I do? 83EnglishAlimentation Symptoms and solutionsSymptômes et solutions PowerMenu Symptom Explanation/SolutionProblème Explication et/ou solution DisplaysFrench86 Recording Media Memory card, etcSupport d’enregistrement Carte mémoire, etc 86English’enregistrement Recording Symptom Explanation/SolutionEnregistrement Problème Explication et/ou solution Recording startDate/TimeDate/Hr sur OnOn Date/Time to On.Press Recording Start/stop buttonFrench89 Mode AEMode ScèneAE pour89English AutoAuto.Lecture sur le caméscope SymptomExplanation/SolutionPlayback on your camcorder Playback on other devices TV, etcFrench91 Connecting to a computerRaccordement à un ordinateur 91English92English Fonctionnement globalFrench92 Model Name SC-MX10/SC-MX10P/SC-MX10A /SC-MX10AU Specifi cationsCaracteristiques Model Name SC-MX10/SC-MX10P/SC-MX10A /SC-MX10AUGarantie pour le Canada Contact Samsung world wide Code No. AD68-01307B RoHS compliantSamsung Conforme à ‘’La directive RoHS Care center Samsung Electronics America, inc -800-SAMSUNG