Samsung SC-MX10P user manual Anti-ShakeEIS Electronic Image Stabilizer, 51English, French51

Page 57

Manual exposure is recommended in situations listed below :

When shooting using reverse lighting or when the background is too bright.

When shooting on a refl ective natural background such as at the beach or when skiing.

When the background is overly dark or the subject is bright.

The exposure also can be set in the shortcut menu. page 29

EASY. Q mode automatically sets the "Exposure" to "Auto".

If you manually change the exposure value when "Scene Mode(AE)" function is selected, manual changes are applied fi rst.

Anti-Shake(EIS) (Electronic Image Stabilizer)

When you use zoom to record a magnifi ed subject image, it will correct fuzziness in the recorded image.

item

contents

on-screen

display

 

 

"Off"

Disables the function.

None

 

 

 

"On"

Compensates for unstable images caused by camera-

 

shake, particularly at high magnifi cation.

 

 

 

 

 

 

Anti-Shake(EIS) provides a more stable image when:

Recording while zooming

Recording small objects

Recording while walking or moving

Recording through the window of a moving vehicle

EASY. Q mode automatically sets the "Anti-Shake(EIS)"to "On" while using EASY. Q.

When "Anti-Shake(EIS) : On" is specifi ed, there will be a slight difference between the actual movement and the movement on screen.

Gross camcorder shake may not be entirely corrected even if "Anti-

Shake(EIS) : On" is specifi ed.

Firmly hold the memory camcorder with both hands.

It is recommended that you specify "Anti-Shake(EIS): Off " when using the memory camcorder on a desk or tripod.

When you record pictures with 34x or more magnifi cation and the

"Anti-Shake(EIS)"is "On" in dim places, after-images may stand out. In this case, we recommend using a tripod and turning the

"Anti-Shake(EIS)" to "Off".

51_English

Nous vous conseillons d’utiliser l’exposition manuelle dans les situations ci-après :

Pour les captures en contre-jour ou lorsque l’arrière plan est trop clair.

Pour les captures sur un arrière plan réfl échissant comme une plage ou une pente de ski.

Lorsque l’arrière plan est trop sombre ou que le sujet est vivement illuminé.

La durée d’exposition peut aussi être réglé dans le menu des raccourcis. page 29

En mode EASY. Q, la durée d’exposition est “Exposure”

(automatiquementréglé) sur “Auto”.

Si vous modifi ez manuellement la valeur d’exposition après avoir sélectionné le "Scene Mode(AE)"(mode Scene (AE)), les modifi cations manuelles s’appliquent en premier lieu.

Anti vibr. (EIS)(Electronic Image Stabilizer)

Corrige le fl ou de l’image lorsque vous utilisez le zoom pour enregistrer un sujet grossi.

élément

contenu

affichage

à l’écran

 

 

 

 

 

 

“Off”

Désactive la fonction.

Aucun

(désactivé)

 

 

“On”

Compense l’instabilité des images provoquée par

 

les tremblements de la caméra, surtout dans les

 

(activé)

 

conditions de grossissement extrêmes.

 

 

 

 

La fonction Anti-Shake(EIS) produit une image plus stable lorsque :

 

Vous enregistrez à l’aide de la fonction zoom

 

Vous enregistrez des petits objets

 

Vous enregistrez en marchant ou en vous déplaçant

 

Vous enregistrez par la fenêtre d’un véhicule en mouvement

 

• Le mode EASY. Q règle automatiquement la fonction Anti-Shake (EIS)” (Anti vibr. (EIS)) sur “On”(Activé) lors de l’utilisation de EASY. Q.

• Lorsque vous défi nissez la fonction Anti-Shake(EIS)”(Electronic Image Stabilizer) : “On”(Activé), vous percevrez une légère différence entre le mouvement réel et le mouvement à l’écran.

• Il est possible que les mouvements brusques de la caméra ne soient pas entièrement corrigés même si la fonction “Anti- Shake(EIS)”(Electronic Image Stabilizer) : est réglée sur “On” (Activé). Tenez fermement le caméscope numérique à deux mains.

• Nous vous conseillons de régler la fonction “Anti-Shake(EIS)”(Electronic Image Stabilizer) : sur “Off ” lorsque vous utilisez le caméscope numérique sur une table ou avec un trépied.

• Lorsque vous enregistrez des photos avec un grossisement de 34x ou plus dans un endroit sombre et que la fonction “Anti-Shake (EIS)”(Electronic Image Stabilizer) est "On" (activée), after- images peuvent ressortir. Dans ce cas, nous vous conseillons d’ utiliser un trépied et de désactiver la fonction “Anti-Shake( EIS)” (Electronic Image Stabilizer).

French_51

Image 57
Contents Caméscope Numériquea Memory CamcorderMPEG4 Encoding Various Recording FeaturesVarious Recording Media Wide 169 LCD Display 112K PixelsPlay back on your PC Enjoying Various Playback FeaturesPC Cam for multi-entertaining Versatile 169 Wide & 43 Display optionDescription des icônes et symboles contenus dans ce manuel Safety warningsAvertissement de sécurité IvEnglishBefore Using this Camcorder Important information on useAvant D’UTILISER LE Caméscope Précautions de manipulation Precautions on useImportant Note Remarque ImportanteDo not point directly at the sun Be careful of unusual ambient temperatureDo not use the memory camcorder near TV or radio Do not expose the memory camcorder to soot or steamRemarques SUR a LA Marque DE Commerce Propos DE CE Guide DutilisationMacintosh is trademark of Apple Computer, Inc ViiiEnglishContents Table des matières 04English French04 Information SpecificationsInterface USB Connexion06English French06 Quick start guideMemory camcorder Caméscope numérique Getting to know your07English French07VUE DE L’AVANT ET DU Côté Gauche Front & Left ViewZoom lever W/T Levier de zoom W/T 08English French08VUE DE Côté ET D’EN Dessous Side & Bottom View09English 10 11 16 15 14Utilisation DES Accessoires Using the AccessoriesPreparation Prise en mainAttaching a Lens Cap Utilisation du socle accessoire facultatifFixation du cache objectif 11English French11Connecting a Power Source To Charge the Battery PackChargement du bloc-piles On handling a battery pack About battery packsPropos des blocs-piles Sur la manipulation du bloc-pilesAbout the battery life Maintaining the battery packEntretien du bloc-piles Propos de l’autonomie du bloc-piles15English Continuous Recording without zoomEnregistrement en rafale sans zoom French15To check the remaining battery charge Pour mesurer la charge restante16English French16 Battery Level Display Battery Témoin17English French17 Charge du bloc-piles Charging the Battery Pack18English French18Using a household power source Charging indicator Témoin de chargeTips for battery identification 19English French19Installation Pour BLOC-PILES DE Type Bouton Button Type Battery InstallationBasic Operation of Your Memory Camcorder Setting the operating modesTurning memory camcorder on or off Fonctionnement DE Base DE Votre Caméscope NumériqueMovie Record mode LCD Screen IndicatorsMode Movie Record enregistrement vidéo Témoins DE L’ÉCRAN ACLMovie Record mode Shortcut menu OK Guide LCD Screen Indicators Témoins DE L’ÉCRAN ACLMode Movie Play lecture vidéo Menu des raccourcis Guide OKMovie Play mode Shortcut menu OK Guide Movie Play modeMode Lecture vidéo Play StatusSwitching the information display mode Mode daffichage complet toutes les25English French25 Preparation Prise en main Using the LCD EnhancerTo exit LCD Enhancer 26English French26Using the Menu Button Adjusting the LCD ScreenRéglage DE L’ÉCRAN ACL Utilisation DE LA Touche MenuUtilisation DES Touches DE Contrôle Using the Control Buttons28English Le bas, sur la gauche, sur la droiteShortcut Menu OK Guide Menu Shortcut Raccourcis Guide OK Button Movie Record Mode Movie Play29English French29Initial Setting OSD Language & Date and Time Touche Contrôlel Setting Date and Time Réglage de la date et de l’heureContrôle Turning the date and time display on/offSC-MX10A/MX10AU uniquement About the storage mediaSélection du support de stockage Selecting the storage mediaUtilisation d’une carte mémoire non comprise Using a memory card not suppliedInserting a memory card Insertion de la carte mémoire Ejecting a memory cardSelecting the Suitable Memory Card Comment Choisir UNE Carte Mémoire ConvenableManipulation de la carte mémoire Handling a memory card35English French35Recordable time for movie images Recordable Time and CapacityCapacité ET Durée D’ENREGISTREMENT Durée d’enregistrement vidéoPour vérifier la capacité de mémoire restante To check capacity that remains memory37English French37Recording Movie Images ’ENREGISTREMENT DE Vidéos Recording EnregistrementNregistrement start/stop Press the Recording start/stop buttonFrench39 39EnglishTo cancel EASY. Q mode EASY. Q Mode Mode EASY. QRecording with Ease for Beginners Unavailable buttons during operationTo zoom Zoom avant ZoomingTo zoom out Zoom arrière ZoomZoom num sur On.Playback Lecture Movie Images Playback Lecture DE Vidéos42English French42 Adjusting the volume Églage du volume43English French43 Playback Various Playback OperationsDiverses opérations de lecture 45English French45 Recording optionsPour allumer l’appareil Slide the Power switch to downward to turnMemory camcorder on White BalanceMenu items in Movie Record Menu ItemsMenu items in Movie Play Éléments DU MenuMode Scène AE Scene Mode AEOptions d’enregistrement Recording Menu ItemsWhite Balance Équilibre des blancs Setting the white balance manuallySelect Custom WB Set White Balance are displayedWhile viewing the image on the LCD screen Exposure50English Exposition51English Anti-ShakeEIS Electronic Image StabilizerAnti vibr. EISElectronic Image Stabilizer French51Effet numérique Digital EffectArt ÉlémentFocus Focusing in a nearer subjectSelect Focus to Manual Mise au pointContre-jour Back Light54English Arrière planQuality WideGrand 16 QualitéRésolution Digital Zoom Zoom numérique56English French56 Playback options Options de lecture Setting the Play Option Réglage DE L’OPTION PlaySélectionner Play Optionl’option Play Play OptionNez Delete Suppr Suppression DE Fichiers VidéoFrench58 58EnglishProtecting Movie Images Protection DES Vidéos Sélectionnez ProtectProtéger59English French Playback options 60English French60Option CopyCop Grand 16 File Information Informations SUR LE FichierTionner l’option File InfoInfo fich 61English French61Setting options Options de réglage Changing the Menu Settings in Settings62English French62 Réglages DES Éléments DU Menu Setting Menu Items63English French63Setting options LCD Brightness Auto Power OffMinosité de l’écran ACL LCD ColorFile No Beep SoundMemory Type SC-MX10A/MX10AU only Bip SonoreMemory Info Informations Sur La Mémoire Format67English French67 Version Default SetLanguage USB ConnectConfiguration Système USB interfaceInterface USB French70 70EnglishInstallation DU Logiciel Installing the SoftwareInstallation du Programme DV Media Pro Before you startCyberLink Power Director Application Installation Quick TimeSetting up CyberLink Power Director Installation d’applications- Quick TimeDisconnecting the USB cable Connecting the USB CableRaccordement DU Câble USB Débranchement du câble USBUSB interface Interface USB Viewing the Contents of Storage MediaLecture de fichiers sur un ordinateur Transferring Files from the Memory Camcorder to Your PCPlaying Back Files on the PC Movie Images VidéosBefore you start Avant de commencer Using the PC CAM FunctionUSB Connect Nez l’option USB connectConn. USB PC Cam functionConnection Connexion 78English French78 Dautres Appareils VidéoMaintenance & additional information MaintenanceEntretien Additional Information Using your memory camcorder abroadTroubleshooting TroubleshootingDépannage DepannageEditing files Storage media Message Informs that ActionInforms that Action RecordingWhat can I do? When does the dew condensation occur?83English French83Symptômes et solutions Symptoms and solutionsPower AlimentationProblème Explication et/ou solution Symptom Explanation/SolutionDisplays MenuSupport d’enregistrement Carte mémoire, etc Recording Media Memory card, etc86English French86Enregistrement Problème Explication et/ou solution Recording Symptom Explanation/SolutionRecording start ’enregistrementPress Recording Date/Time to On.Start/stop button Date/TimeDate/Hr sur OnOn89English Mode AEMode ScèneAE pourAutoAuto. French89Playback on your camcorder SymptomExplanation/SolutionPlayback on other devices TV, etc Lecture sur le caméscopeRaccordement à un ordinateur Connecting to a computer91English French91Fonctionnement global 92EnglishFrench92 Caracteristiques Specifi cationsModel Name SC-MX10/SC-MX10P/SC-MX10A /SC-MX10AU Model Name SC-MX10/SC-MX10P/SC-MX10A /SC-MX10AUGarantie pour le Canada Contact Samsung world wide Samsung Conforme à ‘’La directive RoHS RoHS compliantCare center Samsung Electronics America, inc -800-SAMSUNG Code No. AD68-01307B