Samsung SC-MX10P Be careful of unusual ambient temperature, Do not point directly at the sun

Page 7

Be careful of unusual ambient temperature:

-Using the memory camcorder in a place where the temperature is over 140°F (40°C) or lower than 32°F (0°C) may result in abnormal recording/playback.

-Do not leave the memory camcorder on a beach or in a closed vehicle where the temperature is very high for a long time: This could cause malfunctions.

Do not point directly at the sun:

-If direct sunlight strikes the lens, the memory camcorder could malfunction or a fi re could occur.

-Do not leave the memory camcorder with the LCD screen exposed to direct sunlight: This could cause malfunction.

Do not use the memory camcorder near TV or radio:

-This could cause noise to appear on the TV screen or in radio broadcasts.

Do not use the memory camcorder near strong radio waves or magnetism:

-If the memory camcorder is used near strong radio waves or magnetism, such as near a radio wave tower or electric appliances, noise could enter video and audio that are being recorded. During playback of normally recorded video and audio, noise may also be present in picture and sound.

At worst the memory camcorder could malfunction.

Do not expose the memory camcorder to soot or steam:

-Thick soot or steam could damage the memory camcorder case or cause malfunctions.

Do not use the memory camcorder near corrosive gas:

-If the memory camcorder is used in a place where there is dense exhaust gas generated by gasoline or diesel engines, or corrosive gas such as hydrogen sulfi de, the external or internal terminals could corrode, disabling normal operation, or the battery connection terminals could corrode, so that power will not turn on.

Do not use the memory camcorder near ultrasonic humidifier:

-Calcium and other chemicals dissolved in water could scatter in the air, and white particles could adhere to the optical head of the memory camcorder, which could cause it to operate abnormally.

Do not clean the memory camcorder body with benzene or thinner:

-The coating of exterior could peel off or the case surface could deteriorate.

-When using a chemical cleaning cloth, follow the instructions.

Keep the memory card out of reach of children to prevent swallowing.

To disconnect the apparatus from the mains, the plug must be pulled out from the mains socket, therefore the mains plug shall be readily operable.

vii_English

Soyez attentif aux températures ambiantes inhabituelles :

-Utiliser le caméscope numérique dans un endroit où la température dépasse les 40° C (140° F) ou est moindre que 0° C (32° F) peut produire des enregistrements ou des lectures anormales.

-Évitez de laisser le caméscope numérique sur la plage ou dans un véhicule clos où la température demeure très élevée pendant longtemps : cela peut provoquer une défaillance technique.

Évitez d'orienter l'objectif directement vers le soleil :

-La lumière directe du soleil sur l'objectif peut provoquer une défaillance du caméscope numérique ou un incendie.

-N'exposez jamais l'écran ACL du caméscope numérique à la lumière directe du soleil : cela peut provoquer une défaillance technique.

N'utilisez jamais le caméscope numérique près d'un téléviseur ou d'une radio :

-Cela peut provoquer des parasites à l'écran ou sur la diffusion radio.

N'utilisez jamais le caméscope numérique près des ondes radio ou magnétiques puissantes :

-L'utilisation du caméscope près des ondes radio ou magnétiques puissantes (un pylône radio ou appareils électriques) peut provoquer des parasites sur l'enregistrement vidéo et audio. Cela peut aussi produire des parasites à l'écran et sur le son en cours de lecture d'enregistrements vidéo ou audio normaux.

Dans le pire des cas, cela peut provoquer une défaillance du caméscope numérique.

Évitez d'exposer le caméscope numérique à la suie ou à la vapeur :

-La suie ou la vapeur peut endommager le boîtier du caméscope numérique ou provoquer une défaillance.

N'utilisez jamais le caméscope numérique dans un environnement

àatmosphère corrosif :

-L'utilisation du caméscope numérique dans un endroit exposé aux gaz d'échappement des engins à essence ou au diesel, ou à des gaz corrosifs comme le sulfure d'hydrogène, peut provoquer l'oxydation des bornes internes et externes et empêcher son fonctionnement normal ; cela peut aussi provoquer l'oxydation des bornes du bloc-piles empêchant l'allumage de l'appareil.

N'utilisez jamais le caméscope numérique près d'un humidificateur ultrasonore :

-Le calcium ou d'autres produits chimiques dissouts dans l'eau peuvent s'échapper dans l'air et des particules blanches peuvent adhérer à l'objectif du caméscope numérique, provoquant un fonctionnement anormal.

N'utilisez jamais de benzène ou de solvant pour nettoyer le boîtier du caméscope :

- La surface du boîtier peut peler ou se dégrader.

- Veuillez suivre les directives si vous utilisez un chiffon de nettoyage contenant des produits chimiques.

Gardez la carte mémoire hors de la portée des enfants ; ils pourraient l'avaler.

Pour débrancher l’appareil du réseau électrique, retirez la fiche de la prise murale ; par conséquent, la prise demeure facilement en état de marche.

French_vii

Image 7
Contents Caméscope Numériquea Memory CamcorderWide 169 LCD Display 112K Pixels Various Recording FeaturesMPEG4 Encoding Various Recording MediaVersatile 169 Wide & 43 Display option Enjoying Various Playback FeaturesPlay back on your PC PC Cam for multi-entertainingIvEnglish Safety warningsDescription des icônes et symboles contenus dans ce manuel Avertissement de sécuritéImportant information on use Before Using this CamcorderAvant D’UTILISER LE Caméscope Remarque Importante Precautions on usePrécautions de manipulation Important NoteDo not expose the memory camcorder to soot or steam Be careful of unusual ambient temperatureDo not point directly at the sun Do not use the memory camcorder near TV or radioViiiEnglish Propos DE CE Guide DutilisationRemarques SUR a LA Marque DE Commerce Macintosh is trademark of Apple Computer, IncContents Table des matières 04English French04 Connexion SpecificationsInformation Interface USB06English French06 Quick start guideFrench07 Getting to know yourMemory camcorder Caméscope numérique 07English08English French08 Front & Left ViewVUE DE L’AVANT ET DU Côté Gauche Zoom lever W/T Levier de zoom W/T10 11 16 15 14 Side & Bottom ViewVUE DE Côté ET D’EN Dessous 09EnglishPrise en main Using the AccessoriesUtilisation DES Accessoires Preparation11English French11 Utilisation du socle accessoire facultatifAttaching a Lens Cap Fixation du cache objectifTo Charge the Battery Pack Connecting a Power SourceChargement du bloc-piles Sur la manipulation du bloc-piles About battery packsOn handling a battery pack Propos des blocs-pilesPropos de l’autonomie du bloc-piles Maintaining the battery packAbout the battery life Entretien du bloc-pilesFrench15 Continuous Recording without zoom15English Enregistrement en rafale sans zoomPour mesurer la charge restante To check the remaining battery charge16English French16 Battery Témoin Battery Level Display17English French17 French18 Charging the Battery PackCharge du bloc-piles 18English19English French19 Charging indicator Témoin de chargeUsing a household power source Tips for battery identificationInstallation Pour BLOC-PILES DE Type Bouton Button Type Battery InstallationFonctionnement DE Base DE Votre Caméscope Numérique Setting the operating modesBasic Operation of Your Memory Camcorder Turning memory camcorder on or offTémoins DE L’ÉCRAN ACL LCD Screen IndicatorsMovie Record mode Mode Movie Record enregistrement vidéoMenu des raccourcis Guide OK LCD Screen Indicators Témoins DE L’ÉCRAN ACLMovie Record mode Shortcut menu OK Guide Mode Movie Play lecture vidéoPlay Status Movie Play modeMovie Play mode Shortcut menu OK Guide Mode Lecture vidéoMode daffichage complet toutes les Switching the information display mode25English French25 26English French26 Using the LCD EnhancerPreparation Prise en main To exit LCD EnhancerUtilisation DE LA Touche Menu Adjusting the LCD ScreenUsing the Menu Button Réglage DE L’ÉCRAN ACLLe bas, sur la gauche, sur la droite Using the Control ButtonsUtilisation DES Touches DE Contrôle 28EnglishFrench29 Button Movie Record Mode Movie PlayShortcut Menu OK Guide Menu Shortcut Raccourcis Guide OK 29EnglishInitial Setting OSD Language & Date and Time Turning the date and time display on/off Setting Date and Time Réglage de la date et de l’heureTouche Contrôlel ContrôleSelecting the storage media About the storage mediaSC-MX10A/MX10AU uniquement Sélection du support de stockageEjecting a memory card Using a memory card not suppliedUtilisation d’une carte mémoire non comprise Inserting a memory card Insertion de la carte mémoireSelecting the Suitable Memory Card Comment Choisir UNE Carte Mémoire ConvenableFrench35 Handling a memory cardManipulation de la carte mémoire 35EnglishDurée d’enregistrement vidéo Recordable Time and CapacityRecordable time for movie images Capacité ET Durée D’ENREGISTREMENTFrench37 To check capacity that remains memoryPour vérifier la capacité de mémoire restante 37EnglishPress the Recording start/stop button Recording EnregistrementRecording Movie Images ’ENREGISTREMENT DE Vidéos Nregistrement start/stopFrench39 39EnglishUnavailable buttons during operation EASY. Q Mode Mode EASY. QTo cancel EASY. Q mode Recording with Ease for BeginnersZoomZoom num sur On. ZoomingTo zoom Zoom avant To zoom out Zoom arrièreMovie Images Playback Lecture DE Vidéos Playback Lecture42English French42 Églage du volume Adjusting the volume43English French43 Various Playback Operations PlaybackDiverses opérations de lecture 45English French45 Recording optionsWhite Balance Slide the Power switch to downward to turnPour allumer l’appareil Memory camcorder onÉléments DU Menu Menu ItemsMenu items in Movie Record Menu items in Movie PlayRecording Menu Items Scene Mode AEMode Scène AE Options d’enregistrementSet White Balance are displayed Setting the white balance manuallyWhite Balance Équilibre des blancs Select Custom WBExposition ExposureWhile viewing the image on the LCD screen 50EnglishFrench51 Anti-ShakeEIS Electronic Image Stabilizer51English Anti vibr. EISElectronic Image StabilizerÉlément Digital EffectEffet numérique ArtMise au point Focusing in a nearer subjectFocus Select Focus to ManualArrière plan Back LightContre-jour 54EnglishQualité WideQuality Grand 16Digital Zoom Zoom numérique Résolution56English French56 Play Option Setting the Play Option Réglage DE L’OPTION PlayPlayback options Options de lecture Sélectionner Play Optionl’option Play58English Suppression DE Fichiers VidéoNez Delete Suppr French58Sélectionnez ProtectProtéger Protecting Movie Images Protection DES Vidéos59English French 60English French60 Playback optionsOption CopyCop 61English French61 File Information Informations SUR LE FichierGrand 16 Tionner l’option File InfoInfo fichChanging the Menu Settings in Settings Setting options Options de réglage62English French62 French63 Setting Menu ItemsRéglages DES Éléments DU Menu 63EnglishSetting options LCD Color Auto Power OffLCD Brightness Minosité de l’écran ACLBip Sonore Beep SoundFile No Memory Type SC-MX10A/MX10AU onlyFormat Memory Info Informations Sur La Mémoire67English French67 USB Connect Default SetVersion LanguageUSB interface Configuration SystèmeInterface USB French70 70EnglishBefore you start Installing the SoftwareInstallation DU Logiciel Installation du Programme DV Media ProInstallation d’applications- Quick Time Application Installation Quick TimeCyberLink Power Director Setting up CyberLink Power DirectorDébranchement du câble USB Connecting the USB CableDisconnecting the USB cable Raccordement DU Câble USBUSB interface Interface USB Viewing the Contents of Storage MediaVidéos Transferring Files from the Memory Camcorder to Your PCLecture de fichiers sur un ordinateur Playing Back Files on the PC Movie ImagesPC Cam function Using the PC CAM FunctionBefore you start Avant de commencer USB Connect Nez l’option USB connectConn. USBConnection Connexion 78English French78 Dautres Appareils VidéoMaintenance Maintenance & additional informationEntretien Additional Information Using your memory camcorder abroadDepannage TroubleshootingTroubleshooting DépannageRecording Storage media Message Informs that ActionEditing files Informs that ActionFrench83 When does the dew condensation occur?What can I do? 83EnglishAlimentation Symptoms and solutionsSymptômes et solutions PowerMenu Symptom Explanation/SolutionProblème Explication et/ou solution DisplaysFrench86 Recording Media Memory card, etcSupport d’enregistrement Carte mémoire, etc 86English’enregistrement Recording Symptom Explanation/SolutionEnregistrement Problème Explication et/ou solution Recording startDate/TimeDate/Hr sur OnOn Date/Time to On.Press Recording Start/stop buttonFrench89 Mode AEMode ScèneAE pour89English AutoAuto.Lecture sur le caméscope SymptomExplanation/SolutionPlayback on your camcorder Playback on other devices TV, etcFrench91 Connecting to a computerRaccordement à un ordinateur 91English92English Fonctionnement globalFrench92 Model Name SC-MX10/SC-MX10P/SC-MX10A /SC-MX10AU Specifi cationsCaracteristiques Model Name SC-MX10/SC-MX10P/SC-MX10A /SC-MX10AUGarantie pour le Canada Contact Samsung world wide Code No. AD68-01307B RoHS compliantSamsung Conforme à ‘’La directive RoHS Care center Samsung Electronics America, inc -800-SAMSUNG