Alpine CDA-7940, CDA-7842 owner manual Dimmer Control Commande Control de iluminación, Déclairage

Page 23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

Español

 

 

 

 

 

 

Dimmer Control

 

Commande

 

 

 

 

 

 

 

Control de iluminación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

With the head lights of the vehicle ON,

 

d'éclairage

 

 

 

 

 

 

 

Si activa el control de iluminación

 

 

 

 

 

 

setting the illumination control of the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

teniendo encendidos los faros del

 

 

 

 

 

 

vehicle to ON decreases the illumination

 

Lorsque les phares du véhicule sont

 

vehículo, se reducirá la intensidad de la

 

 

 

 

 

 

brightiness of the unit.

 

 

 

 

allumés, la luminosité de l'éclairage de

 

iluminación de la unidad. Si la

 

 

 

 

 

 

If the illumination is too bright during the

 

l'appareil est réduite lorsque la

 

iluminación es demasiado intensa por la

 

 

 

 

 

 

night, set the DIM (Dimmer) to AUTO.

 

commande d'éclairage est activée. Si

 

noche, ponga DIM (iluminación) en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l'éclairage est trop lumineux la nuit,

 

Automático.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

réglez DIM (éclairage) sur AUTO.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press and hold the INTLZ button for more

Appuyez pendant plus de 3 secondes

 

Mantenga presionado el botón INTLZ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

than 3 seconds.

 

 

 

 

sur la touche INTLZ.

 

 

 

 

 

 

 

durante al menos 3 segundos.

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the UP f button repeatedly to

Appuyez de façon répétée sur la touche UP

 

Presione repetidamente el botón UP f para

 

 

 

 

 

 

 

 

 

select "DIM" Each press of the UP f

f pour sélectionner "DIM". A chaque

 

seleccionar "DIM". Cada vez que presione el

 

 

 

 

 

 

button scrolls the modes as shown.

pression sur UP f, les modes changent de

 

botón UP f cambiará el modo de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIM

 

 

 

la façon suivante.

 

 

 

 

 

 

 

siguiente forma.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BEEP

MUTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BC

AMBER

 

BEEP

 

MUTE

 

 

 

DIM

 

 

 

 

BEEP

MUTE

 

DIM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BC

 

AMBER

 

 

 

 

BC

AMBER

 

 

 

 

 

 

 

 

Note: If you press the g DN button the

Remarque: Si vous appuyez sur la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota: Si presiona el botón g DN el

 

 

 

 

 

 

 

display scrolls in reverse sequence.

 

 

 

touche g DN, l'affichage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

défile dans le sens inverse.

 

cambio de modo se realizará a la inversa.

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the TUNE button to select the

Appuyez sur la touche TUNE pour

 

Presione el botón TUNE para seleccionar

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimmer mode.

 

 

 

 

sélectionner le mode variateur.

 

el modo de iluminación.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Each press toggles between DIM AUTO

A chaque pression, DIM AUTO et DIM

 

Cada vez que presione cambiará entre

 

 

 

 

 

and DIM MANU (Manual).

MANU (manuel) sont successivement

 

DIM AUTO y DIM MANU (Manual).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sélectionnés.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the INTLZ button to activate the

Appuyez sur la touche INTLZ pour

 

Para activar el modo normal presione el

 

 

 

22

 

 

 

 

 

normal mode.

 

 

 

 

activer le mode normal.

 

 

 

 

 

 

 

botón INTLZ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 23
Contents CDA-7940/ CDA-7842 68P10924Y38-A Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Français ContenuOperación del reproductor de discos compactos IndiceOperación básica Operación de la radioPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLE La unidad por primera vez, el volumenConectarse presionando cualquier Mettre lappareil sous tension Botón, excepto los botonesNotas Remarques∙ When the subwoofer is set to on Press the Mode Audio Control knobRepeatedly to choose the desired mode Volume modeSetting Bass Frequency Beep on Button changes the modes as shownSélectionner Amber Press the Intlz button for at leastDéclairage Dimmer Control Commande Control de iluminaciónActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionChanges the adjusting mode For at least 2 seconds to turn on the BBE modePress the Mode Audio Control knob to Select the BBE adjusting mode. Each pressDe la fonction Mute Mise en et hors serviceRemarques ∙ Demonstration Démonstration DemostraciónNotas ∙ Off Du mode dextinction Blackout Mode On Mise en et hors serviceDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora Est automatiquement réglée et Reloj se pondrá en marcha De lheure clignote Parpadeando la indicación de la horaManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Laçon suivante Chaque pression, la gamme change de laBand, preset No. with a triangle 9 Radio station you wish to store in the presetMemory Press and hold any one of the preset buttons Press the preset button into which you wishAutomático de emisoras Automatic MemoryEn la banda D.A.P., podrá memorizar Indicator appearsManual Storing of Station Presets section With the Automatic Memory PresetEnglish Français Español English Français Español You are traveling Travel Search mode. The unit will autoMatically search and store up to Stations max. receivable in the regionRemarques Notas Strength T.RCL Tuner Sance du signal radioMonitoring Radio Field Contrôle de la puis Recall RCL/Tuner RecallStation stéréo est accordée Aparecerá el indicador ST Lindicateur Func fonction Indicador Func FunciónF1 1 Alpine English FrançaisEspañol Espacios cuando no necesite caracteres por Seconds while the station title is displayed English Français Español English Français Español Backward Fast ForwardRepeat Play Lecture répétée Repetición Reproducción conLa séquence de lecture Aléatoire X. Random PlayCours seront comprises dans Sil y a un changeur CD à 12 disques connecté Case a 6-disc CD Shuttle is con- nectedCase a 12-disc CD Shuttle is con- nected Remarques Sil y a un changeur CD à 6 disques connectéSil y a un changeur CD à 12 disques Conectado Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programasSil y a un changeur CD à 6 disques Conectado Case a 12-disc CD Shuttle is conT08 AlpineTitling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laShuttle, disc number and track number Source indicator varies depending onPress the Source button to activate Changer mode. The display showsQuand un changeur 12 disques est sélectionné When a 12-disc CD Shuttle is connectedEnglish Français Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X → F1 → F2 →AM Touche g CD Shuttle mode Disc Select DN Button Reemplazo de las pilas Battery ReplacementLimpieza rutinaria, frote la superficie de Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ Usted se encuentra en un área de ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ La antena no está conectada o el cablePas Le lecteur/changeur CD ne fonctionne∙ Single CD adaptor is not used ∙ El disco compacto está dañadoIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications × H × P SpécificationsAlimentación EspecificacionesSensibilidad útil en modo monoaural Sensibilidad normas de la IEC 22,5 µV/27 dBIndex Accord d’une station préréglée Radioeléctrica, invocación de sintonizador T. RCL Índice alfabéticoPage