Alpine CDA-7940, CDA-7842 owner manual Limpieza rutinaria, frote la superficie de

Page 65

CORRECT

INCORRECT

 

CORRECT

CORRECTE

 

INCORRECTE

 

 

 

 

CORRECTE

CORRECTO

 

INCORRECTO

 

CORRECTO

Transparent Sheet/

Disc Stabilizer/

Feuille transparente/

Stabilisateur de disque/

Hoja transparente

Estabilizador del disco

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

Français

 

Español

 

Correct Handling

 

 

Manipulation correcte

 

Manejo correcto

 

 

 

 

 

Do not drop the disc while handling. Hold the

Veiller à ne pas faire tomber le disque.

 

No deje caer los discos mientras los maneje.

 

disc so you will not leave fingerprints on the

Tenir le disque de manière à ne pas laisser

 

Sujete los discos de forma que no queden

 

surface. Do not affix tape, paper, or gummed

d'empreintes sur la surface. Ne pas coller

 

huellas dactilares en su superficie. No pegue

 

de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le

 

cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en

 

labels to the disc. Do not write on the disc.

 

 

disque. Ne rien écrire sur le disque.

 

los discos. No escriba sobre los discos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Disc Cleaning

Nettoyage des disques

 

Limpieza de los discos

 

Fingerprints, dust, or soil on the surface of

Des traces de doigts, de poussière ou de

 

Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad

 

the disc could cause the CD player to skip.

saleté sur la surface du disque peuvent

 

de la superficie de los discos podría hacer

 

For routine cleaning, wipe the playing surface

provoquer des sautes de son. Essuyer le

 

que el reproductor saltase sus pistas. Para la

 

 

limpieza rutinaria, frote la superficie de

 

with a clean, soft cloth from the centre of the

disque du centre vers la périphérie avec un

 

 

 

reproducción con un paño suave y limpio del

 

disc to the outer edge. If the surface is

chiffon doux et propre. Si la surface du

 

 

 

centro hacia los bordes. Si la superficie está

 

heavily soiled, dampen a clean, soft cloth in a

disque est vraiment sale, humidifier le

 

 

 

muy manchada, humedezca un paño suave y

 

solution of mild neutral detergent before

chiffon d'une solution détergente neutre

 

 

 

limpio en una solución de detergente neutro

 

cleaning the disc.

avant d'essuyer le disque.

 

y frote el disco.

 

 

 

 

 

 

Disc Accessories

Au sujet des accessoires pour disque

 

Accesorios para discos

 

There are various accessories available on

Beaucoup d'accessoires sont disponibles

 

Existen varios accesorios disponibles en el

 

the market for protecting the disc surface and

sur le marché pour protéger la surface du

 

mercado para proteger la superficie de los

 

improving sound quality. However, most of

disque et améliorer la qualité sonore.

 

discos y mejorar la cualidad acústica. Sin

 

them will influence the thickness and/or

Cependant, certains de ces accessoires

 

embargo, la mayoría de ellos influirá en el

 

diameter of the disc. Using such accessories

peuvent affecter l'épaisseur et/ou le

 

grosor y/o el diámetro de dichos discos. La

 

diamètre du disque. L'utilisation de tels

 

 

can cause the disc to be out of standard

 

utilización de tales accesorios podría cambiar

 

accessoires peut modifier les spécifications

 

 

specifications and may create operational

 

las especificaciones estándar de los discos y

 

du disque et provoquer des erreurs de

 

 

problems. We recommend not using these

 

provocar problemas operacionales. No se

 

fonctionnement. Nous déconseillons

 

 

accessories on discs played in Alpine CD

 

recomienda utilizar estos accesorios con

64

l'utilisation de tels accessoires avec des

 

players.

 

discos reproducidos en reproductores de

disques à reproduire sur les lecteurs CD

 

 

 

 

 

discos compactos Alpine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alpine.

 

 

 

 

 

 

 

Image 65
Contents CDA-7940/ CDA-7842 68P10924Y38-A Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Français ContenuOperación básica IndiceOperación de la radio Operación del reproductor de discos compactosPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying Conectarse presionando cualquier La unidad por primera vez, el volumenMettre lappareil sous tension Botón, excepto los botones En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLENotas RemarquesRepeatedly to choose the desired mode Press the Mode Audio Control knobVolume mode ∙ When the subwoofer is set to onSetting Bass Frequency Beep on Button changes the modes as shownSélectionner Amber Press the Intlz button for at leastDéclairage Dimmer Control Commande Control de iluminaciónActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionPress the Mode Audio Control knob to For at least 2 seconds to turn on the BBE modeSelect the BBE adjusting mode. Each press Changes the adjusting modeDe la fonction Mute Mise en et hors serviceRemarques ∙ Demonstration Démonstration DemostraciónNotas ∙ Off Du mode dextinction Blackout Mode On Mise en et hors serviceDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora Est automatiquement réglée et Reloj se pondrá en marcha De lheure clignote Parpadeando la indicación de la horaManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Laçon suivante Chaque pression, la gamme change de laMemory Press and hold any one of the preset buttons Radio station you wish to store in the presetPress the preset button into which you wish Band, preset No. with a triangle 9Automático de emisoras Automatic MemoryManual Storing of Station Presets section Indicator appearsWith the Automatic Memory Preset En la banda D.A.P., podrá memorizarEnglish Français Español English Français Español Matically search and store up to Travel Search mode. The unit will autoStations max. receivable in the region You are travelingMonitoring Radio Field Contrôle de la puis Strength T.RCL Tuner Sance du signal radioRecall RCL/Tuner Recall Remarques NotasStation stéréo est accordée Aparecerá el indicador ST Lindicateur Func fonction Indicador Func FunciónF1 1 Alpine English FrançaisEspañol Espacios cuando no necesite caracteres por Seconds while the station title is displayed English Français Español English Français Español Backward Fast ForwardRepeat Play Lecture répétée Repetición Reproducción conLa séquence de lecture Aléatoire X. Random PlayCours seront comprises dans Case a 12-disc CD Shuttle is con- nected Case a 6-disc CD Shuttle is con- nectedRemarques Sil y a un changeur CD à 6 disques connecté Sil y a un changeur CD à 12 disques connectéSil y a un changeur CD à 6 disques Conectado Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programasCase a 12-disc CD Shuttle is con Sil y a un changeur CD à 12 disques ConectadoT08 AlpineTitling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laPress the Source button to activate Source indicator varies depending onChanger mode. The display shows Shuttle, disc number and track numberQuand un changeur 12 disques est sélectionné When a 12-disc CD Shuttle is connectedEnglish Français Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X → F1 → F2 →AM Touche g CD Shuttle mode Disc Select DN Button Reemplazo de las pilas Battery ReplacementLimpieza rutinaria, frote la superficie de Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ No antenna or open connection ∙ You are in a weak signal area∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área dePas Le lecteur/changeur CD ne fonctionne∙ Single CD adaptor is not used ∙ El disco compacto está dañadoIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications × H × P SpécificationsSensibilidad útil en modo monoaural EspecificacionesSensibilidad normas de la IEC 22,5 µV/27 dB AlimentaciónIndex Accord d’une station préréglée Radioeléctrica, invocación de sintonizador T. RCL Índice alfabéticoPage