Alpine CDA-7842 Travel Search mode. The unit will auto, Matically search and store up to

Page 38

English

Auto Station Search While Traveling

Français

Recherche automatique de station en voyage

Español

Búsqueda automática de emisora durante el viaje

This function will automatically search for up to 12 stations receivable in the region you are in and store them in temporary memory.

Use this function when you are traveling in a region away from home.

Cette fonction permet de rechercher jusqu'à 12 stations pouvant être captées dans la région où vous vous trouvez et de les prérégler en mémoire.

Utilisez cette fonction quand vous voyagez dans une région différente de votre région d'origine.

Esta función buscará automáticamente 12 emisoras que puedan recibirse en la provincia donde se encuentre actualmente y las almacenará en la memoria.

Utilice esta función cuando viaje en una provincia que no sea la suya.

1

Press the BAND button repeatedly until the desired radio band is displayed. Each press changes the radio bands as

follows:

F1 F2 AM

Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.

A chaque pression, la gamme radio change de la façon sulvante:

F1 F2 AM

Presione repetidamente el botón BAND hasta que se visualice la banda deseada. Cada vez que presione el botón la banda de radio cambiara como sigue:

F1 F2 AM

2

3

Press the T.R.V.S. button to activate the

Appuyez sur la touche T.R.V.S. pour activer le

Presione el botón T.R.V.S. para activar el modo

Travel Search mode. The unit will auto-

mode de recherche en voyage. L'appareil

búsqueda en viaje. La unidad buscará y

matically search and store up to 12

recherche automatiquement jusqu'à 12

almacenará automáticamente hasta 12

stations (max.) receivable in the region

stations (maximum) pouvant être reçues dans

emisoras (máximo) que puedan recibirse en la

you are traveling.

la région que vous traversez.

provincia en que esté viajando.

To recall a station stored, press the g Pour accorder une station mémorisée,

Para invocar una emisora almacenada,

DN or UP f button.

appuyez sur la touche g DN ou UP f.

presione el botón g DN o UP f.

4

To deactivate the Travel Search mode, press the T.R.V.S button.

Notes: If no stations are stored, the display

shows "NO MEMORY."

When the radio band is changed, the stations stored in memory using this function will be erased.

Pour désactiver le mode de recherche en voyage, appuyez sur la touche T.R.V.S.

Remarques: Si aucune station n'est mémorisée, "NO MEMORY" est affiché.

Si vous changez de gamme radio, les stations mémorisées à l'aide de cette fonction seront effacées.

Para desactivar el modo de búsqueda en viaje,

 

presione el botón T.R.V.S.

 

Notas: Si no hay emisoras almacenadas, el

 

visualizador mostrará "NO

 

MEMORY".

37

Cuando cambie de banda, las

emisoras almacenadas en la memoria

usando esta función se cancelarán.

Image 38
Contents CDA-7940/ CDA-7842 Alpine Electronics of CANADA, INC 68P10924Y38-AAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Contenu FrançaisOperación de la radio IndiceOperación básica Operación del reproductor de discos compactosPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Installation LocationAppuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying Mettre lappareil sous tension Botón, excepto los botones La unidad por primera vez, el volumenConectarse presionando cualquier En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLERemarques NotasVolume mode Press the Mode Audio Control knobRepeatedly to choose the desired mode ∙ When the subwoofer is set to onSetting Bass Frequency Button changes the modes as shown Beep onPress the Intlz button for at least Sélectionner AmberDimmer Control Commande Control de iluminación DéclairageAudio Mute Function Silencieux fonction Activating this function will instantly lowerSelect the BBE adjusting mode. Each press For at least 2 seconds to turn on the BBE modePress the Mode Audio Control knob to Changes the adjusting modeMise en et hors service De la fonction MuteRemarques ∙ Demonstration Démonstration DemostraciónNotas ∙ Blackout Mode On Mise en et hors service Off Du mode dextinctionDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora De lheure clignote Parpadeando la indicación de la hora Est automatiquement réglée et Reloj se pondrá en marchaManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Chaque pression, la gamme change de la Laçon suivantePress the preset button into which you wish Radio station you wish to store in the presetMemory Press and hold any one of the preset buttons Band, preset No. with a triangle 9Automatic Memory Automático de emisorasWith the Automatic Memory Preset Indicator appearsManual Storing of Station Presets section En la banda D.A.P., podrá memorizarEnglish Français Español English Français Español Stations max. receivable in the region Travel Search mode. The unit will autoMatically search and store up to You are travelingRecall RCL/Tuner Recall Strength T.RCL Tuner Sance du signal radioMonitoring Radio Field Contrôle de la puis Remarques NotasLindicateur Func fonction Indicador Func Función Station stéréo est accordée Aparecerá el indicador STF1 1 Alpine English FrançaisEspañol Espacios cuando no necesite caracteres por Seconds while the station title is displayed English Français Español English Français Español Fast Forward BackwardReproducción con Repeat Play Lecture répétée RepeticiónLa séquence de lecture Aléatoire X. Random PlayCours seront comprises dans Remarques Sil y a un changeur CD à 6 disques connecté Case a 6-disc CD Shuttle is con- nectedCase a 12-disc CD Shuttle is con- nected Sil y a un changeur CD à 12 disques connectéCase a 12-disc CD Shuttle is con Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programasSil y a un changeur CD à 6 disques Conectado Sil y a un changeur CD à 12 disques ConectadoAlpine T08Next letter or symbol of your title Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discosEnglish Français Español Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et la Maintenir enfoncee pendant au moinsChanger mode. The display shows Source indicator varies depending onPress the Source button to activate Shuttle, disc number and track numberWhen a 12-disc CD Shuttle is connected Quand un changeur 12 disques est sélectionnéEnglish Français Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X → F1 → F2 →AM Touche g CD Shuttle mode Disc Select DN Button Battery Replacement Reemplazo de las pilasSpecifications and may create operational Limpieza rutinaria, frote la superficie deAuthorized Alpine dealer ∙ Vehicles ignition is off∙ La antena no está conectada o el cable ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ Usted se encuentra en un área deLe lecteur/changeur CD ne fonctionne Pas∙ El disco compacto está dañado ∙ Single CD adaptor is not usedIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications Spécifications × H × PSensibilidad normas de la IEC 22,5 µV/27 dB EspecificacionesSensibilidad útil en modo monoaural AlimentaciónIndex Accord d’une station préréglée Índice alfabético Radioeléctrica, invocación de sintonizador T. RCLPage