Alpine CDA-7940, CDA-7842 owner manual Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discos

Page 53

English

Français

Español

1

2

3

4

52

Titling Disc

Titrage d'un disque

Para titular los discos

 

 

 

Press the TITLE button to display the disc

Appuyez sur la touche TITLE pour

Presione el botón TITLE para seleccionar

title. (Refer to page 51.)

sélectionner le mode de titrage de disque.

el modo de titulación de discos. (Consulte

 

(Voir page 51.)

la página 51.)

 

 

 

 

 

Press and hold the TITLE button for at

Appuyer sur la touche TITLE et la

Presione el botón TITLE y manténgalo

least 3 seconds. The first digit will blink.

maintenir enfoncée pendant au moins 3

presionado durante al menos 3 segundos.

secondes. Le premier caractére clignote.

El primer dígito parpadeará.

 

 

 

 

Rotate the MODE (Audio Control) knob to

Tournez la commande MODE (réglage

Gire el botón MODE (Control de audio) para

select the desired letter/numeral/symbol

audio) pour sélectionner la lettre, le nombre

seleccionar la letra/número/símbolo deseado

available for naming. ("A" for example).

ou le symbole souhaité pour le titre, par

disponible para poner nombres. ("A", por

exemple "A".

ejemplo).

 

 

 

 

Press the MODE (Audio Control) button

Tournez la commande MODE (réglage

Presione el botón MODE (Control de audio)

to store the first character. The first

audio) pour mémoriser le premier

para memorizar el primer carácter. El primer

character will stop blinking and the

caractère. Le premier caractère cesse de

carácter dejará de parpadear y el

display will automatically advance to the

clignoter et l'affichage passe

visualizador automáticamente avanzará al

next character. When that character

automatiquement au second caractère.

siguiente carácter. Cuando ese carácter

begins to blink, you may choose the

Quand ce caractère clignote, vous pouvez

comience a parpadear podrá elegir la

next letter or symbol of your title.

choisir la lettre ou le symbole suivant de

siguiente letra o símbolo del título.

votre titre.

 

 

 

A next page

A page suivante

A página siguiente

Image 53
Contents CDA-7940/ CDA-7842 68P10924Y38-A Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Français ContenuOperación básica IndiceOperación de la radio Operación del reproductor de discos compactosPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying Conectarse presionando cualquier La unidad por primera vez, el volumenMettre lappareil sous tension Botón, excepto los botones En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLENotas RemarquesRepeatedly to choose the desired mode Press the Mode Audio Control knobVolume mode ∙ When the subwoofer is set to onSetting Bass Frequency Beep on Button changes the modes as shownSélectionner Amber Press the Intlz button for at leastDéclairage Dimmer Control Commande Control de iluminaciónActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionPress the Mode Audio Control knob to For at least 2 seconds to turn on the BBE modeSelect the BBE adjusting mode. Each press Changes the adjusting modeDe la fonction Mute Mise en et hors serviceRemarques ∙ Demonstration Démonstration DemostraciónNotas ∙ Off Du mode dextinction Blackout Mode On Mise en et hors serviceDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora Est automatiquement réglée et Reloj se pondrá en marcha De lheure clignote Parpadeando la indicación de la horaManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Laçon suivante Chaque pression, la gamme change de laMemory Press and hold any one of the preset buttons Radio station you wish to store in the presetPress the preset button into which you wish Band, preset No. with a triangle 9Automático de emisoras Automatic MemoryManual Storing of Station Presets section Indicator appearsWith the Automatic Memory Preset En la banda D.A.P., podrá memorizarEnglish Français Español English Français Español Matically search and store up to Travel Search mode. The unit will autoStations max. receivable in the region You are travelingMonitoring Radio Field Contrôle de la puis Strength T.RCL Tuner Sance du signal radioRecall RCL/Tuner Recall Remarques NotasStation stéréo est accordée Aparecerá el indicador ST Lindicateur Func fonction Indicador Func FunciónF1 1 Alpine English FrançaisEspañol Espacios cuando no necesite caracteres por Seconds while the station title is displayed English Français Español English Français Español Backward Fast ForwardRepeat Play Lecture répétée Repetición Reproducción conLa séquence de lecture Aléatoire X. Random PlayCours seront comprises dans Case a 12-disc CD Shuttle is con- nected Case a 6-disc CD Shuttle is con- nectedRemarques Sil y a un changeur CD à 6 disques connecté Sil y a un changeur CD à 12 disques connectéSil y a un changeur CD à 6 disques Conectado Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programasCase a 12-disc CD Shuttle is con Sil y a un changeur CD à 12 disques ConectadoT08 AlpineTitling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laPress the Source button to activate Source indicator varies depending onChanger mode. The display shows Shuttle, disc number and track numberQuand un changeur 12 disques est sélectionné When a 12-disc CD Shuttle is connectedEnglish Français Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X → F1 → F2 →AM Touche g CD Shuttle mode Disc Select DN Button Reemplazo de las pilas Battery ReplacementLimpieza rutinaria, frote la superficie de Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ No antenna or open connection ∙ You are in a weak signal area∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área dePas Le lecteur/changeur CD ne fonctionne∙ Single CD adaptor is not used ∙ El disco compacto está dañadoIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications × H × P SpécificationsSensibilidad útil en modo monoaural EspecificacionesSensibilidad normas de la IEC 22,5 µV/27 dB AlimentaciónIndex Accord d’une station préréglée Radioeléctrica, invocación de sintonizador T. RCL Índice alfabéticoPage