Alpine CDA-7940, CDA-7842 ∙ El disco compacto está dañado, ∙ Single CD adaptor is not used

Page 69

 

In Case of Difficulty

En cas de problème

 

En caso de dificultad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

Français

 

Español

 

Unable to fast forward or back-

 

 

Avance rapide ou inversion

 

El disco no avanza ni retrocede.

 

 

 

 

 

ward the CD.

impossibles.

 

El disco compacto está dañado.

 

The CD has been damaged.

Le CD est endommagé.

 

– Extraiga el disco compacto y tírelo.

 

 

La utilización de un disco compacto

 

– Eject the CD and discard it; using a

 

– Ejectez le CD et jetez-la. L'emploi

 

 

 

 

dañado en su unidad podría averiar

 

damaged CD in your unit can cause

 

d'un CD endommagé peut abîmer le

 

 

 

 

el mecanismo.

 

damage to the mechanism.

 

mécanisme de l'appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD playback sound skips due to

Pertes de son dues à des vibra-

 

El sonido salta debido a las

 

vibration.

tions.

 

vibraciones.

 

Improper mounting of the unit.

Mauvais montage de l'appareil.

 

Montaje inadecuado de la unidad.

 

– Securely re-mount the unit.

 

– Réinstallez l'appareil correctement.

 

– Vuelva a montar la unidad firmemente.

 

Disc is very dirty.

Disque sale.

 

El disco está muy sucio.

 

– Clean the disc.

– Nettoyez le disque.

 

– Límpie el disco.

 

Disc has scratches.

Disque rayé.

 

El disco posee rayaduras.

 

– Change the disc.

 

– Remplacez le disque.

 

– Cambie el disco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD playback sound skips without

Pertes de son non dues à des

 

El sonido salta sin haber

 

vibration.

vibrations.

 

vibraciones.

 

Dirty or scratched disc.

Disque sale ou rayé.

 

El disco está sucio o rayado.

 

– Clean the disc; damaged disc should

 

– Nettoyez le disque; remplacez tout

 

– Límpie el disco. Los discos dañados

 

be replaced.

 

disque endommagé.

 

deberán reemplazarse.

 

Single (8 cm) disc does not play.

Impossible de réproduire un CD

 

No es posible reproducir un

 

Single CD adaptor is not used.

de 8 cm

 

disco sencillo (8 cm).

 

– Attach a single CD adaptor (recom-

Vous n'avez pas utillsé l'adaptaleur de

 

No está utilizando un adaptador para

 

mended by Alpine) to the single disc

 

 

 

CD de 8 cm

 

disco compacto sencillo.

 

and insert into the CD compartment.

 

 

 

 

– Fixiz l'adaptateur recommandé par

 

– Colóquele el adaptador para disco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alpine au CD de 8 cm avant de

 

compacto sencillo (recomendado por

68

 

 

 

 

l'insérer dans le chargeur de disques.

 

Alpine) e inserte el disço en el

 

 

 

 

 

 

cargador de discos compactos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 69
Contents CDA-7940/ CDA-7842 68P10924Y38-A Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Français ContenuOperación básica IndiceOperación de la radio Operación del reproductor de discos compactosPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying Conectarse presionando cualquier La unidad por primera vez, el volumenMettre lappareil sous tension Botón, excepto los botones En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLENotas RemarquesRepeatedly to choose the desired mode Press the Mode Audio Control knobVolume mode ∙ When the subwoofer is set to onSetting Bass Frequency Beep on Button changes the modes as shownSélectionner Amber Press the Intlz button for at leastDéclairage Dimmer Control Commande Control de iluminaciónActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionPress the Mode Audio Control knob to For at least 2 seconds to turn on the BBE modeSelect the BBE adjusting mode. Each press Changes the adjusting modeDe la fonction Mute Mise en et hors serviceDemonstration Démonstration Demostración Notas ∙Remarques ∙ Off Du mode dextinction Blackout Mode On Mise en et hors serviceDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora Est automatiquement réglée et Reloj se pondrá en marcha De lheure clignote Parpadeando la indicación de la horaManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Laçon suivante Chaque pression, la gamme change de laMemory Press and hold any one of the preset buttons Radio station you wish to store in the presetPress the preset button into which you wish Band, preset No. with a triangle 9Automático de emisoras Automatic MemoryManual Storing of Station Presets section Indicator appearsWith the Automatic Memory Preset En la banda D.A.P., podrá memorizarEnglish Français Español English Français Español Matically search and store up to Travel Search mode. The unit will autoStations max. receivable in the region You are travelingMonitoring Radio Field Contrôle de la puis Strength T.RCL Tuner Sance du signal radioRecall RCL/Tuner Recall Remarques NotasStation stéréo est accordée Aparecerá el indicador ST Lindicateur Func fonction Indicador Func FunciónF1 1 Alpine English FrançaisEspañol Espacios cuando no necesite caracteres por Seconds while the station title is displayed English Français Español English Français Español Backward Fast ForwardRepeat Play Lecture répétée Repetición Reproducción conX. Random Play Cours seront comprises dansLa séquence de lecture Aléatoire Case a 12-disc CD Shuttle is con- nected Case a 6-disc CD Shuttle is con- nectedRemarques Sil y a un changeur CD à 6 disques connecté Sil y a un changeur CD à 12 disques connectéSil y a un changeur CD à 6 disques Conectado Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programasCase a 12-disc CD Shuttle is con Sil y a un changeur CD à 12 disques ConectadoT08 AlpineTitling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laPress the Source button to activate Source indicator varies depending onChanger mode. The display shows Shuttle, disc number and track numberQuand un changeur 12 disques est sélectionné When a 12-disc CD Shuttle is connectedEnglish Français Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X → F1 → F2 →AM Touche g CD Shuttle mode Disc Select DN Button Reemplazo de las pilas Battery ReplacementLimpieza rutinaria, frote la superficie de Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ No antenna or open connection ∙ You are in a weak signal area∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área dePas Le lecteur/changeur CD ne fonctionne∙ Single CD adaptor is not used ∙ El disco compacto está dañadoIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications × H × P SpécificationsSensibilidad útil en modo monoaural EspecificacionesSensibilidad normas de la IEC 22,5 µV/27 dB AlimentaciónIndex Accord d’une station préréglée Radioeléctrica, invocación de sintonizador T. RCL Índice alfabéticoPage