Alpine CDA-7940, CDA-7842 owner manual Espacios cuando no necesite caracteres por

Page 43

 

 

 

 

 

English

 

Français

 

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

7

Repeat the steps 4 and 5 above to

Répétez les étapes 4 et 5 précédentes

Repita los pasos 4 y 5 anteriores hasta

complete the titling. All 8 character positions

pour enregistrer tout le nom. Les 8

completar el título. Usted tendrá que rellenar

should be filled. Use spaces where charac-

positions doivent être remplies. Insérez des

las 8 posiciones de caracteres. Utilice

ters are not needed (for example at the end

espaces quand vous n'avez pas besoin de

espacios cuando no necesite caracteres (por

of a 5 character title, use 3 spaces to

caractères, par exemple, après 5

ejemplo, al final de un título de 5 caracteres,

complete the title).

caractères, insérez 3 espaces pour

utilice 3 espacios para completar el título).

 

 

compléter le nom.

 

 

 

 

 

 

After the last (8th) character has been

Quand le dernier (8e) caractère a été entré,

Cuando se haya introducido el último

 

entered, the title will be automatically stored.

le nom est automatiquement mémorisé.

carácter (8°), el título se almacenará

 

 

 

automáticamente.

 

 

 

 

 

Notes: When you want to erase a title,

Remarques: Quand vous voulez effacer

Notas: Cuando desee borrar un título,

 

enter the " " symbol into all

un nom, entrez le symbole

introduzca el símbolo " " en

 

spaces.

" " sur tous les espaces.

todos los espacios. Cuando se

 

When the title memory is used up,

Quand la mémoire de noms

haya llenado la memoria de

 

the display shows "FULL DATA."

est pleine, l'affichage

títulos, el visualizador mostrará

 

Storing new station titles after the

indique "FULL DATA". Si

"FULL DATA". Si almacena

 

"FULL DATA" message has been

vous continuez d'enregistrer

nuevos títulos de emisoras

 

displayed, causes previously

de nouveaux noms alors

después de haberse visualizado el

 

stored titles to be erased. The new

que le message "FULL

mensaje "FULL DATA", los títulos

 

station titles will replace the old

DATA" est affiché, des noms

previamente almacenados se

 

titles beginning with the first one

seront supprimés à compter

borrarán. Los nuevos títulos de

 

created.

du nom le plus ancien.

emisoras reemplazarán a los

 

If the battery lead is disconnected,

Si le fil de batterie est

antiguos comenzando por el

 

the memorized titles will be

débranché, les titres

primero creado.

 

erased.

mémorisés seront effacés.

Si se desconecta el conductor de

 

 

 

la batería, los títulos memorizados

 

 

 

se borrarán.

42

Image 43
Contents CDA-7940/ CDA-7842 68P10924Y38-A Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Français ContenuOperación del reproductor de discos compactos IndiceOperación básica Operación de la radioPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLE La unidad por primera vez, el volumenConectarse presionando cualquier Mettre lappareil sous tension Botón, excepto los botonesNotas Remarques∙ When the subwoofer is set to on Press the Mode Audio Control knobRepeatedly to choose the desired mode Volume modeSetting Bass Frequency Beep on Button changes the modes as shownSélectionner Amber Press the Intlz button for at leastDéclairage Dimmer Control Commande Control de iluminaciónActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionChanges the adjusting mode For at least 2 seconds to turn on the BBE modePress the Mode Audio Control knob to Select the BBE adjusting mode. Each pressDe la fonction Mute Mise en et hors serviceNotas ∙ Demonstration Démonstration DemostraciónRemarques ∙ Off Du mode dextinction Blackout Mode On Mise en et hors serviceDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora Est automatiquement réglée et Reloj se pondrá en marcha De lheure clignote Parpadeando la indicación de la horaManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Laçon suivante Chaque pression, la gamme change de laBand, preset No. with a triangle 9 Radio station you wish to store in the presetMemory Press and hold any one of the preset buttons Press the preset button into which you wishAutomático de emisoras Automatic MemoryEn la banda D.A.P., podrá memorizar Indicator appearsManual Storing of Station Presets section With the Automatic Memory PresetEnglish Français Español English Français Español You are traveling Travel Search mode. The unit will autoMatically search and store up to Stations max. receivable in the regionRemarques Notas Strength T.RCL Tuner Sance du signal radioMonitoring Radio Field Contrôle de la puis Recall RCL/Tuner RecallStation stéréo est accordée Aparecerá el indicador ST Lindicateur Func fonction Indicador Func FunciónF1 1 Alpine English FrançaisEspañol Espacios cuando no necesite caracteres por Seconds while the station title is displayed English Français Español English Français Español Backward Fast ForwardRepeat Play Lecture répétée Repetición Reproducción conCours seront comprises dans X. Random PlayLa séquence de lecture Aléatoire Sil y a un changeur CD à 12 disques connecté Case a 6-disc CD Shuttle is con- nectedCase a 12-disc CD Shuttle is con- nected Remarques Sil y a un changeur CD à 6 disques connectéSil y a un changeur CD à 12 disques Conectado Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programasSil y a un changeur CD à 6 disques Conectado Case a 12-disc CD Shuttle is conT08 AlpineTitling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laShuttle, disc number and track number Source indicator varies depending onPress the Source button to activate Changer mode. The display showsQuand un changeur 12 disques est sélectionné When a 12-disc CD Shuttle is connectedEnglish Français Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X → F1 → F2 →AM Touche g CD Shuttle mode Disc Select DN Button Reemplazo de las pilas Battery ReplacementLimpieza rutinaria, frote la superficie de Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ Usted se encuentra en un área de ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ La antena no está conectada o el cablePas Le lecteur/changeur CD ne fonctionne∙ Single CD adaptor is not used ∙ El disco compacto está dañadoIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications × H × P SpécificationsAlimentación EspecificacionesSensibilidad útil en modo monoaural Sensibilidad normas de la IEC 22,5 µV/27 dBIndex Accord d’une station préréglée Radioeléctrica, invocación de sintonizador T. RCL Índice alfabéticoPage