Alpine CDA-7940 ∙ No antenna or open connection, ∙ La antena no está conectada o el cable

Page 67

In Case of Difficulty

En cas de problème

 

En caso de dificultad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

Français

 

Español

Unable to receive stations.

 

 

Impossible de recevoir les

 

Es imposible recibir emisoras.

 

 

 

No antenna or open connection in

stations.

 

La antena no está conectada o el cable

cable.

Pas d'antenne ou connexion incorrecte

 

está desconectado.

– Make sure the antenna is properly

 

– Compruebe si la antena está

des câbles.

 

connected; replace the antenna or

 

adecuadamente conectada y, si es

– Vérifiez que l'antenne est bien

 

cable if necessary.

 

necesario, reemplace la antena o el

raccordée; remplacez l'antenne ou le

 

 

cable.

 

 

 

câble si nécessaire.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unable to tune stations in the

Impossible d'accorder les

 

Es imposible sintonizar emisoras

seek mode.

stations en mode de recherche

 

en el modo de búsqueda.

You are in a weak signal area.

automatique.

 

Usted se encuentra en un área de

– Make sure the tuner is in the DX

Les signaux dans la région sont faibles.

 

recepción débil.

mode.

 

– Compruebe si el sintonizador está en

– Vérifiez que le tuner est en mode DX.

 

If the area you are in is a primary signal

 

el modo DX.

Si vous êtes dans une région à signal

 

area, the antenna may not be grounded

 

Si usted se encuentra en una zona de

fort, l'antenne n'est peut (peut-être) être

 

and connected properly.

pas mise à la terre ou raccordée

 

señal intensa, es posible que la antena no

– Check your antenna connections;

correctement.

 

esté puesta a tierra o conectada

 

adecuadamente.

make sure the antenna is properly

– Vérifiez les connexions de l'antenne;

 

 

– Compruebe las conexiones de la

grounded at its mounting location.

vérifiez qu'elle est correctement

 

 

antena, si está bien conectada a tierra,

The antenna may not be the proper

reliée à un point de masse à

 

 

y si la ubicación de montaje es

length.

l'emplacement du montage.

 

 

correcta.

– Make sure the antenna is fully

La longueur de l'antenne ne convient

 

 

Es posible que la longitud de la antena no

extended; if broken, replace the

pas.

 

 

sea adecuada.

antenna with a new one.

– Vérifiez si l'antenne est

 

– Compruebe si la antena está

 

 

 

complètement déployée. Si l'antenne

 

completamente desplegada. Si está

 

 

 

est cassée, remplacez-la par une

 

 

 

 

 

rota, reemplácela por otra nueva.

 

 

 

neuve.

 

 

 

 

 

 

66

Image 67
Contents CDA-7940/ CDA-7842 68P10924Y38-A Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Français ContenuOperación del reproductor de discos compactos IndiceOperación básica Operación de la radioPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLE La unidad por primera vez, el volumenConectarse presionando cualquier Mettre lappareil sous tension Botón, excepto los botonesNotas Remarques∙ When the subwoofer is set to on Press the Mode Audio Control knobRepeatedly to choose the desired mode Volume modeSetting Bass Frequency Beep on Button changes the modes as shownSélectionner Amber Press the Intlz button for at leastDéclairage Dimmer Control Commande Control de iluminaciónActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionChanges the adjusting mode For at least 2 seconds to turn on the BBE modePress the Mode Audio Control knob to Select the BBE adjusting mode. Each pressDe la fonction Mute Mise en et hors serviceNotas ∙ Demonstration Démonstration DemostraciónRemarques ∙ Off Du mode dextinction Blackout Mode On Mise en et hors serviceDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora Est automatiquement réglée et Reloj se pondrá en marcha De lheure clignote Parpadeando la indicación de la horaManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Laçon suivante Chaque pression, la gamme change de laBand, preset No. with a triangle 9 Radio station you wish to store in the presetMemory Press and hold any one of the preset buttons Press the preset button into which you wishAutomático de emisoras Automatic MemoryEn la banda D.A.P., podrá memorizar Indicator appearsManual Storing of Station Presets section With the Automatic Memory PresetEnglish Français Español English Français Español You are traveling Travel Search mode. The unit will autoMatically search and store up to Stations max. receivable in the regionRemarques Notas Strength T.RCL Tuner Sance du signal radioMonitoring Radio Field Contrôle de la puis Recall RCL/Tuner RecallStation stéréo est accordée Aparecerá el indicador ST Lindicateur Func fonction Indicador Func FunciónF1 1 Alpine English FrançaisEspañol Espacios cuando no necesite caracteres por Seconds while the station title is displayed English Français Español English Français Español Backward Fast ForwardRepeat Play Lecture répétée Repetición Reproducción conCours seront comprises dans X. Random PlayLa séquence de lecture Aléatoire Sil y a un changeur CD à 12 disques connecté Case a 6-disc CD Shuttle is con- nectedCase a 12-disc CD Shuttle is con- nected Remarques Sil y a un changeur CD à 6 disques connectéSil y a un changeur CD à 12 disques Conectado Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programasSil y a un changeur CD à 6 disques Conectado Case a 12-disc CD Shuttle is conT08 AlpineTitling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laShuttle, disc number and track number Source indicator varies depending onPress the Source button to activate Changer mode. The display showsQuand un changeur 12 disques est sélectionné When a 12-disc CD Shuttle is connectedEnglish Français Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X → F1 → F2 →AM Touche g CD Shuttle mode Disc Select DN Button Reemplazo de las pilas Battery ReplacementLimpieza rutinaria, frote la superficie de Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ Usted se encuentra en un área de ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ La antena no está conectada o el cablePas Le lecteur/changeur CD ne fonctionne∙ Single CD adaptor is not used ∙ El disco compacto está dañadoIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications × H × P SpécificationsAlimentación EspecificacionesSensibilidad útil en modo monoaural Sensibilidad normas de la IEC 22,5 µV/27 dBIndex Accord d’une station préréglée Radioeléctrica, invocación de sintonizador T. RCL Índice alfabéticoPage