Alpine CDA-7940 Select the radio band and tune in a desired, Display is blinking within 5 seconds

Page 33

English

Français

Español

1

2

3

4

32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual Storing of

 

Mémorisation

 

Almacenamiento

 

 

 

 

Station Presets

manuelle des stations

manual de emisoras

 

Select the radio band and tune in a desired

Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la

 

Seleccione la banda y sintonice la emisora que

 

radio station you wish to store in the preset

station que vous voulez mémoriser.

 

desee almacenar en la memoria.

 

memory.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press and hold any one of the preset buttons

Appuyez sur une des touches de préréglage (1

 

Presionado el botón de memorización (1 a 6)

 

(1 through 6) for at least 2 seconds until the

à 6) pendant au moins 2 secondes jusqu'à ce

 

durante 2 segundos por lo menos hasta que en

 

station frequency on the display blinks.

que la fréquence de la station clignote sur

 

el visualizador parpadee la frecuencia de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l'affichage.

 

emisora.

 

Press the preset button into which you wish

Appuyez sur la touche de préréglage sur

Presione el botón de memorización en el que

 

to store the station while the frequency

laquelle vous voulez mémoriser la station

desee almacenar la emisora mientras esté

 

pendant que la fréquence affichée clignote

parpadeando la indicación de la frecuencia

 

display is blinking (within 5 seconds).

 

(dans les 5 secondes).

(antes de 5 segundos).

 

The display stops blinking once the station

 

L'affichage cesse de clignoter lorsque la

Después de haberse memorizado la emisora, la

 

has been memorized. The display shows the

 

station a été mémorisée. L'affichage indique la

visualización dejará de parpadear. El

 

band, preset No. with a triangle (9) and

 

gamme, le numéro de préréglage avec un

visualizador mostrará la banda, el número de

 

station frequency memorized.

 

triangle (9) et la fréquence de la station

memorización con un triángulo (9), y la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mémorisée.

frecuencia de la emisora almacenada.

 

Repeat the procedure to store up to 5 other

Répétez la procédure pour mémoriser 5 autres

Repita el procedimiento para almacenar hasta

 

stations onto the same band.

stations de la même gamme au maximum.

otras 5 emisoras de la misma banda. Para

 

To use this procedure for other bands, simply

Pour mémoriser des stations d'une autre

utilizar este procedimiento en otras bandas,

 

select the band desired and repeat the

gamme, il suffit de sélectionner une autre

seleccione simplemente la banda deseada y

 

procedure.

gamme et de répéter la même procédure.

repita el procedimiento.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A total of 24 stations can be stored in the

Vous pouvez mémoriser 24 stations au total (6

En la memoria podrá almacenar un total de 24

preset memory (6 stations for each band;

stations sur chaque gamme: FM1, FM2, AM et

emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2, AM y

FM1, FM2, AM and D.A.P.).

D.A.P.).

D.A.P.).

Note: If you store a station in a preset

Remarque: Si vous mémorisez une station

Nota: Si almacena una emisora en un número de

 

 

 

 

memory which already has a station,

 

 

 

 

 

 

 

sur un préréglage qui a déjà été

 

 

 

 

 

memorización en el que ya exista una

 

 

 

 

the current station will be cleared and

 

 

 

 

 

 

 

utilisé pour une autre station,

 

 

 

 

 

emisora, la emisora anterior será

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reemplazada por la nueva.

 

 

 

 

replaced with the new station.

 

 

 

 

 

 

 

cette station sera effacée et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

remplacée par la nouvelle.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 33
Contents CDA-7940/ CDA-7842 68P10924Y38-A Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Français ContenuOperación básica IndiceOperación de la radio Operación del reproductor de discos compactosPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying Conectarse presionando cualquier La unidad por primera vez, el volumenMettre lappareil sous tension Botón, excepto los botones En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLENotas RemarquesRepeatedly to choose the desired mode Press the Mode Audio Control knobVolume mode ∙ When the subwoofer is set to onSetting Bass Frequency Beep on Button changes the modes as shownSélectionner Amber Press the Intlz button for at leastDéclairage Dimmer Control Commande Control de iluminaciónActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionPress the Mode Audio Control knob to For at least 2 seconds to turn on the BBE modeSelect the BBE adjusting mode. Each press Changes the adjusting modeDe la fonction Mute Mise en et hors serviceDemonstration Démonstration Demostración Notas ∙Remarques ∙ Off Du mode dextinction Blackout Mode On Mise en et hors serviceDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora Est automatiquement réglée et Reloj se pondrá en marcha De lheure clignote Parpadeando la indicación de la horaManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Laçon suivante Chaque pression, la gamme change de laMemory Press and hold any one of the preset buttons Radio station you wish to store in the presetPress the preset button into which you wish Band, preset No. with a triangle 9Automático de emisoras Automatic MemoryManual Storing of Station Presets section Indicator appearsWith the Automatic Memory Preset En la banda D.A.P., podrá memorizarEnglish Français Español English Français Español Matically search and store up to Travel Search mode. The unit will autoStations max. receivable in the region You are travelingMonitoring Radio Field Contrôle de la puis Strength T.RCL Tuner Sance du signal radioRecall RCL/Tuner Recall Remarques NotasStation stéréo est accordée Aparecerá el indicador ST Lindicateur Func fonction Indicador Func FunciónF1 1 Alpine English FrançaisEspañol Espacios cuando no necesite caracteres por Seconds while the station title is displayed English Français Español English Français Español Backward Fast ForwardRepeat Play Lecture répétée Repetición Reproducción conX. Random Play Cours seront comprises dansLa séquence de lecture Aléatoire Case a 12-disc CD Shuttle is con- nected Case a 6-disc CD Shuttle is con- nectedRemarques Sil y a un changeur CD à 6 disques connecté Sil y a un changeur CD à 12 disques connectéSil y a un changeur CD à 6 disques Conectado Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programasCase a 12-disc CD Shuttle is con Sil y a un changeur CD à 12 disques ConectadoT08 AlpineTitling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laPress the Source button to activate Source indicator varies depending onChanger mode. The display shows Shuttle, disc number and track numberQuand un changeur 12 disques est sélectionné When a 12-disc CD Shuttle is connectedEnglish Français Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X → F1 → F2 →AM Touche g CD Shuttle mode Disc Select DN Button Reemplazo de las pilas Battery ReplacementLimpieza rutinaria, frote la superficie de Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ No antenna or open connection ∙ You are in a weak signal area∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área dePas Le lecteur/changeur CD ne fonctionne∙ Single CD adaptor is not used ∙ El disco compacto está dañadoIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications × H × P SpécificationsSensibilidad útil en modo monoaural EspecificacionesSensibilidad normas de la IEC 22,5 µV/27 dB AlimentaciónIndex Accord d’une station préréglée Radioeléctrica, invocación de sintonizador T. RCL Índice alfabéticoPage