Alpine CDA-7940, CDA-7842 owner manual Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programas

Page 51

EnglishFrançaisEspañol

 

Scanning Programms

Balayage des plages

Escaneo de programas

 

 

 

 

1

 

 

 

Press the SCAN button to activate the

Appuyez sur la touche SCAN pour

Presione el botón SCAN para activar el

 

 

Scan mode. The first 10 seconds of each

activer le balayage. Les 10 premières

modo escáner. Se reproducirán los

 

track will be played back in succession.

secondes de chaque plage sont

primeros 10 segundos de cada canción en

 

To stop scanning, press the SCAN button

reproduites dans l'ordre.

sucesión.

 

 

 

 

to deactivate the Scan mode.

Pour arrêter le balayage, appuyez sur la

Para parar el escáner, presione el botón

 

Notes:

touche SCAN pour désactiver le mode

SCAN para desactivar el modo escáner.

 

de balayage.

Notas:

 

In case a 6-disc CD Shuttle is con-

 

 

nected:

Remarques:

Si hay un cambiador CD de 6 discos

 

Press the "F" button to illuminate the

S'il y a un changeur CD à 6 disques

conectado:

 

"FUNC" (Function) indicator and go to

connecté:

Presione el botón "F" para encender el

 

step 1 within 5 seconds.

Appuyez sur la touche "F" pour allumer

indicador de función "FUNC" y pase al

 

In case a 12-disc CD Shuttle is con-

l'indicateur de fonctionnement "FUNC" et

paso 1.

 

nected:

effectuez le pas 1.

Si hay un cambiador CD de 12 discos

 

S'il y a un changeur CD à 12 disques

conectado:

 

Press the "F" button twice to illuminate

 

connecté:

Presione el botón "F" dos veces para

 

the "FUNC" (Function) indicator and go

 

Appuyez sur la touche "F" deux fois pour

apagar la iluminación en el botón "F" y

 

to step 1 within 5 seconds.

 

éteindre l'illumination sur la touche "F" et

pase al paso 1 en 5 segundos.

 

 

 

 

effectuez le pas 1 dans les 5 secondes.

 

50

Image 51
Contents CDA-7940/ CDA-7842 68P10924Y38-A Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Français ContenuOperación del reproductor de discos compactos IndiceOperación básica Operación de la radioPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLE La unidad por primera vez, el volumenConectarse presionando cualquier Mettre lappareil sous tension Botón, excepto los botonesNotas Remarques∙ When the subwoofer is set to on Press the Mode Audio Control knobRepeatedly to choose the desired mode Volume modeSetting Bass Frequency Beep on Button changes the modes as shownSélectionner Amber Press the Intlz button for at leastDéclairage Dimmer Control Commande Control de iluminaciónActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionChanges the adjusting mode For at least 2 seconds to turn on the BBE modePress the Mode Audio Control knob to Select the BBE adjusting mode. Each pressDe la fonction Mute Mise en et hors serviceDemonstration Démonstration Demostración Notas ∙Remarques ∙ Off Du mode dextinction Blackout Mode On Mise en et hors serviceDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora Est automatiquement réglée et Reloj se pondrá en marcha De lheure clignote Parpadeando la indicación de la horaManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Laçon suivante Chaque pression, la gamme change de laBand, preset No. with a triangle 9 Radio station you wish to store in the presetMemory Press and hold any one of the preset buttons Press the preset button into which you wishAutomático de emisoras Automatic MemoryEn la banda D.A.P., podrá memorizar Indicator appearsManual Storing of Station Presets section With the Automatic Memory PresetEnglish Français Español English Français Español You are traveling Travel Search mode. The unit will autoMatically search and store up to Stations max. receivable in the regionRemarques Notas Strength T.RCL Tuner Sance du signal radioMonitoring Radio Field Contrôle de la puis Recall RCL/Tuner RecallStation stéréo est accordée Aparecerá el indicador ST Lindicateur Func fonction Indicador Func FunciónF1 1 Alpine English FrançaisEspañol Espacios cuando no necesite caracteres por Seconds while the station title is displayed English Français Español English Français Español Backward Fast ForwardRepeat Play Lecture répétée Repetición Reproducción conX. Random Play Cours seront comprises dansLa séquence de lecture Aléatoire Sil y a un changeur CD à 12 disques connecté Case a 6-disc CD Shuttle is con- nectedCase a 12-disc CD Shuttle is con- nected Remarques Sil y a un changeur CD à 6 disques connectéSil y a un changeur CD à 12 disques Conectado Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programasSil y a un changeur CD à 6 disques Conectado Case a 12-disc CD Shuttle is conT08 AlpineTitling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laShuttle, disc number and track number Source indicator varies depending onPress the Source button to activate Changer mode. The display showsQuand un changeur 12 disques est sélectionné When a 12-disc CD Shuttle is connectedEnglish Français Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X → F1 → F2 →AM Touche g CD Shuttle mode Disc Select DN Button Reemplazo de las pilas Battery ReplacementLimpieza rutinaria, frote la superficie de Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ Usted se encuentra en un área de ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ La antena no está conectada o el cablePas Le lecteur/changeur CD ne fonctionne∙ Single CD adaptor is not used ∙ El disco compacto está dañadoIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications × H × P SpécificationsAlimentación EspecificacionesSensibilidad útil en modo monoaural Sensibilidad normas de la IEC 22,5 µV/27 dBIndex Accord d’une station préréglée Radioeléctrica, invocación de sintonizador T. RCL Índice alfabéticoPage