Alpine CDA-7940 En la banda D.A.P., podrá memorizar, Mantenga presionado el botón D.A.P, FM o AM

Page 35

English

Français

Español

1

2

34

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Storing into Direct Ac-

 

Mémorisation sur la

 

Almacenamiento en la

 

 

 

 

cess Preset (D.A.P.) Band

gamme D.A.P.

 

banda de memorización

 

 

 

 

 

(préréglage d'accès

 

de acceso directo (D.A.P.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

direct)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En la banda D.A.P., podrá memorizar

 

 

A combination of radio stations in any

 

Vous pouvez prérégler manuellement en

 

manualmente una combinación de

 

 

band (up to 6 stations) can be manually

 

tout 6 stations radio des gammes AM et

 

emisoras de cualquier banda, AM y FM

 

 

preset into the D.A.P. band.

 

FM sur la gamme D.A.P.

 

(hasta 6 emisoras).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the "F" button to illuminate the

Appuyez sur la touche "F". L'indicateur

 

Presione el botón "F". El indicador de

 

 

FUNC (Function) indicator.

de fonction s'éteint.

 

función se apagará.

 

Press the D.A.P. button until the D.A.P.

Appuyez sur la touche D.A.P. jusqu'à ce que

Mantenga presionado el botón D.A.P.

 

indicator appears.

l'indicateur D.A.P. apparaisse.

hasta que aparezca el indicador D.A.P.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the BAND button to select FM or

Appuyez sur la touche BAND pour

 

Presione el botón BAND para seleccionar

 

AM.

sélectionner FM ou AM.

 

FM o AM.

 

The selected band will be displayed.

La gamme sélectionnée est affichée.

 

La banda seleccionada se visualizará.

 

To memorize stations onto the D.A.P.

Pour mémoriser des stations sur la gamme

 

Para memorizar emisoras en la banda

 

band, follow the steps for the automatic or

D.A.P., procédez comme expliqué dans le

 

D.A.P., realice los pasos de la sección de

 

Manual Storing of Station Presets section

paragraphe précédent pour la mémorisation

 

almacenamiento automático o manual de

 

automatique ou manuelle des stations.

 

emisoras anterior.

 

above.

 

 

Remarque: Cette fonction peut être utilisée en

 

Nota: Esta función podrá utilizarse junto con

 

Note: This function can be used together

 

 

même temps que la mémorisation automatique

 

 

 

 

 

memorización automática de

 

 

 

 

 

 

with the Automatic Memory Preset.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des stations.

 

 

 

 

 

emisoras.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To cancel the D.A.P. mode, press the

Pour annuler le mode D.A.P., appuyez

Para cancelar el modo D.A.P. mantenga

 

D.A.P. button. The D.A.P. indicator will

sur la touche D.A.P. L'indicateur D.A.P.

presionado el botón D.A.P. El indicador

 

turn off.

s'éteint.

D.A.P. desaparecerá.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A next page

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A page suivante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A página siguiente

Image 35
Contents CDA-7940/ CDA-7842 68P10924Y38-A Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Français ContenuOperación del reproductor de discos compactos IndiceOperación básica Operación de la radioPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLE La unidad por primera vez, el volumenConectarse presionando cualquier Mettre lappareil sous tension Botón, excepto los botonesNotas Remarques∙ When the subwoofer is set to on Press the Mode Audio Control knobRepeatedly to choose the desired mode Volume modeSetting Bass Frequency Beep on Button changes the modes as shownSélectionner Amber Press the Intlz button for at leastDéclairage Dimmer Control Commande Control de iluminaciónActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionChanges the adjusting mode For at least 2 seconds to turn on the BBE modePress the Mode Audio Control knob to Select the BBE adjusting mode. Each pressDe la fonction Mute Mise en et hors serviceRemarques ∙ Demonstration Démonstration DemostraciónNotas ∙ Off Du mode dextinction Blackout Mode On Mise en et hors serviceDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora Est automatiquement réglée et Reloj se pondrá en marcha De lheure clignote Parpadeando la indicación de la horaManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Laçon suivante Chaque pression, la gamme change de laBand, preset No. with a triangle 9 Radio station you wish to store in the presetMemory Press and hold any one of the preset buttons Press the preset button into which you wishAutomático de emisoras Automatic MemoryEn la banda D.A.P., podrá memorizar Indicator appearsManual Storing of Station Presets section With the Automatic Memory PresetEnglish Français Español English Français Español You are traveling Travel Search mode. The unit will autoMatically search and store up to Stations max. receivable in the regionRemarques Notas Strength T.RCL Tuner Sance du signal radioMonitoring Radio Field Contrôle de la puis Recall RCL/Tuner RecallStation stéréo est accordée Aparecerá el indicador ST Lindicateur Func fonction Indicador Func FunciónF1 1 Alpine English FrançaisEspañol Espacios cuando no necesite caracteres por Seconds while the station title is displayed English Français Español English Français Español Backward Fast ForwardRepeat Play Lecture répétée Repetición Reproducción conLa séquence de lecture Aléatoire X. Random PlayCours seront comprises dans Sil y a un changeur CD à 12 disques connecté Case a 6-disc CD Shuttle is con- nectedCase a 12-disc CD Shuttle is con- nected Remarques Sil y a un changeur CD à 6 disques connectéSil y a un changeur CD à 12 disques Conectado Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programasSil y a un changeur CD à 6 disques Conectado Case a 12-disc CD Shuttle is conT08 AlpineTitling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laShuttle, disc number and track number Source indicator varies depending onPress the Source button to activate Changer mode. The display showsQuand un changeur 12 disques est sélectionné When a 12-disc CD Shuttle is connectedEnglish Français Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X → F1 → F2 →AM Touche g CD Shuttle mode Disc Select DN Button Reemplazo de las pilas Battery ReplacementLimpieza rutinaria, frote la superficie de Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ Usted se encuentra en un área de ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ La antena no está conectada o el cablePas Le lecteur/changeur CD ne fonctionne∙ Single CD adaptor is not used ∙ El disco compacto está dañadoIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications × H × P SpécificationsAlimentación EspecificacionesSensibilidad útil en modo monoaural Sensibilidad normas de la IEC 22,5 µV/27 dBIndex Accord d’une station préréglée Radioeléctrica, invocación de sintonizador T. RCL Índice alfabéticoPage