Alpine CDA-7940, CDA-7842 owner manual Do not USE this Equipment for

Page 5

WARNING

 

AVERTISSEMENT

 

ADVERTENCIA

 

 

 

 

 

 

 

English

 

Français

 

Español

DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR

 

NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS

 

NO UTILICE ESTE EQUIPO CON

 

 

PURPOSES OTHER THAN STATED FOR

D'AUTRES BUTS QUE CEUX

 

OTROS FINES A LOS INDICADOS

THE VEHICLE. Failure to do so may

ENONCES. Il y a risque de choc

 

PARA EL VEHICULO. De lo contrario,

result in electric shock or injury.

électrique ou de blessure.

 

podrá ocasionar una descarga

 

eléctrica o heridas.

 

 

 

 

 

 

 

 

DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS

NE PAS INSERER D'OBJETS ETRAN-

 

NO INTRODUZCA OBJETOS

IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do

GERS DANS LES FENTES D'INSER-

 

EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE

not insert hands, fingers or foreign

TION OU ORIFICES. Ne pas mettre

 

INSERCION O EN LAS ABERTURAS.

objects in the disc or cassette inser-

les mains, les doigts ou des objets

 

No introduzca las manos, los dedos ni

tion slots, or in gaps during monitor

étrangers dans les fentes d'insertion

 

objetos extraños en las ranuras de

startup/storage. Doing so may result

de disque ou de cassette, ou dans

 

inserción de discos o cintas, o en las

in personal injury or damage to the

les orifices pendant la mise en

 

aberturas cuando prepare/guarde el

equipment.

marche/ rangement de l'appareil.

 

monitor. Si lo hiciera, podrá sufrir

 

 

Vous pourriez vous blesser ou

 

heridas personales u ocasionar daños

 

 

endommager l'appareil.

 

al equipo.

 

 

 

 

DO NOT MIX NEW BATTERIES WITH

NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS

 

NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON

OLD BATTERIES. INSERT WITH THE

DES PILES USEES ET DES PILES

 

VIEJAS. INSERTELAS CON LAS

CORRECT BATTERY POLARITY. When

NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA

 

POLARIDADES CORRECTAMENTE

inserting the batteries, be sure to

POLARITE DES PILES. Quand vous

 

ORIENTADAS. Cuando las inserte en

observe proper polarity (+ and –) as

insérez les piles, veillez à respecter

 

su compartimento, cerciórese de

instructed. Rupture or chemical

la polarité (+) et (–), comme indiqué.

 

colocarlas con las polaridades (+ y –)

leakage from the battery may cause

Une rupture ou une fuite des piles

 

como se indica. La rotura o la fuga de

fire or personal injury.

peuvent causer un incendie ou des

 

sustancias químicas de la batería

 

 

blessures corporelles.

 

podrá ocasionar un incendio o heridas

 

 

 

 

personales.

4

Image 5
Contents CDA-7940/ CDA-7842 68P10924Y38-A Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Français ContenuOperación básica IndiceOperación de la radio Operación del reproductor de discos compactosPrecautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying Conectarse presionando cualquier La unidad por primera vez, el volumenMettre lappareil sous tension Botón, excepto los botones En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLENotas RemarquesRepeatedly to choose the desired mode Press the Mode Audio Control knobVolume mode ∙ When the subwoofer is set to onSetting Bass Frequency Beep on Button changes the modes as shownSélectionner Amber Press the Intlz button for at leastDéclairage Dimmer Control Commande Control de iluminaciónActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionPress the Mode Audio Control knob to For at least 2 seconds to turn on the BBE modeSelect the BBE adjusting mode. Each press Changes the adjusting modeDe la fonction Mute Mise en et hors serviceRemarques ∙ Demonstration Démonstration DemostraciónNotas ∙ Off Du mode dextinction Blackout Mode On Mise en et hors serviceDisplaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora Est automatiquement réglée et Reloj se pondrá en marcha De lheure clignote Parpadeando la indicación de la horaManual Tuning Accord manuel Sintonía manual Laçon suivante Chaque pression, la gamme change de laMemory Press and hold any one of the preset buttons Radio station you wish to store in the presetPress the preset button into which you wish Band, preset No. with a triangle 9Automático de emisoras Automatic MemoryManual Storing of Station Presets section Indicator appearsWith the Automatic Memory Preset En la banda D.A.P., podrá memorizarEnglish Français Español English Français Español Matically search and store up to Travel Search mode. The unit will autoStations max. receivable in the region You are travelingMonitoring Radio Field Contrôle de la puis Strength T.RCL Tuner Sance du signal radioRecall RCL/Tuner Recall Remarques NotasStation stéréo est accordée Aparecerá el indicador ST Lindicateur Func fonction Indicador Func FunciónF1 1 Alpine English FrançaisEspañol Espacios cuando no necesite caracteres por Seconds while the station title is displayed English Français Español English Français Español Backward Fast ForwardRepeat Play Lecture répétée Repetición Reproducción conLa séquence de lecture Aléatoire X. Random PlayCours seront comprises dans Case a 12-disc CD Shuttle is con- nected Case a 6-disc CD Shuttle is con- nectedRemarques Sil y a un changeur CD à 6 disques connecté Sil y a un changeur CD à 12 disques connectéSil y a un changeur CD à 6 disques Conectado Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programasCase a 12-disc CD Shuttle is con Sil y a un changeur CD à 12 disques ConectadoT08 AlpineTitling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laPress the Source button to activate Source indicator varies depending onChanger mode. The display shows Shuttle, disc number and track numberQuand un changeur 12 disques est sélectionné When a 12-disc CD Shuttle is connectedEnglish Français Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple CHGR-X → F1 → F2 →AM Touche g CD Shuttle mode Disc Select DN Button Reemplazo de las pilas Battery ReplacementLimpieza rutinaria, frote la superficie de Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ No antenna or open connection ∙ You are in a weak signal area∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área dePas Le lecteur/changeur CD ne fonctionne∙ Single CD adaptor is not used ∙ El disco compacto está dañadoIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications × H × P SpécificationsSensibilidad útil en modo monoaural EspecificacionesSensibilidad normas de la IEC 22,5 µV/27 dB AlimentaciónIndex Accord d’une station préréglée Radioeléctrica, invocación de sintonizador T. RCL Índice alfabéticoPage