Specialized EPA, ENDURO SL manual Amortisseur DU EPIC/ERA, Contrôle l’amortissement de la valve

Page 15

AMORTISSEUR DU EPIC/ERA

1. Faire un sag :

 

 

 

 

Poids de Cycliste

 

„„Gonflez l’amortisseur selon la charte de pression

 

 

 

 

Air (PSI)

ci-jointe. Utilisez une pompe d’amortisseur

Livres

Kilos

 

haute pression pour ajouter de l’air.

 

 

 

 

90-100

 

(41-45)

100-110

„„Tournez la molette Brain Fade (fig.2) sur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

au moins un tour dans le sens inverse des

100-110

 

(45-50)

110-120

aiguilles d’une montre afin de permettre à

 

 

 

 

110-120

 

(50-54)

120-130

l’amortisseur de se positionner au point de

 

sag plus facilement.

120-130

 

(54-60)

130-140

„„ Placez le joint torique témoin contre le joint racleur,

 

 

 

 

 

130-140

 

(60-64)

140-150

asseyez-vous doucement sur le vélo, redescendez et

 

mesurez le déplacement du témoin (sag).

140-150

 

(64-68)

150-160

„„Réglez la pression (A sur la fig. 1) jusqu’à

 

 

 

 

 

 

 

 

 

obtenir le sag désiré (Cela peut être vérifié

150-160

 

(68-73)

160-170

en suivant les étapes de la page. 6 ou à l’aide

 

 

 

 

160-170

 

(73-77)

170-180

des mesures sous le tableau de charte des

 

 

 

 

 

pressions).

170-180

 

(77-82)

180-190

 

 

La pression peut varier en fonction du terrain

 

 

 

 

180-190

 

(82-86)

190-200

et/ou du style de pilote.

 

 

 

 

 

2. Régler la détente :

190-200

 

(86-91)

200-210

 

 

 

 

Le bouton rouge (C sur la fig. 1) permet de

200-210

 

(91-95)

210-220

contrôler la vitesse de retour de l’amortisseur

 

 

 

 

210-220

 

(95-100)

220-230

après avoir été comprimé.

 

 

 

 

 

220-230

 

(100-104)

230-240

„„Tournez le bouton dans le sens des aiguilles

 

 

 

 

 

d’une montre pour ralentir la détente (vitesse

230-240

 

(104-109)

240-250

modérée, gros chocs).

 

 

 

 

 

240-250

 

(109-113)

250-260

„„ Tournez le bouton dans le sens contraire des

 

 

 

 

 

aiguilles d’une montre pour accélérer la détente

250-265

 

(113-120)

260-275

(vitesse plus élevée, petits chocs, plus d’adhérence).

 

 

 

 

 

265-280

 

(120-127)

275-290

3. Brain Fade à valve inertielle :

 

 

 

 

 

„„L’amortisseur AFR Brain Fade est un système

280-295

 

(127-134)

290-305

à valve inertielle offrant une plage de réglage

 

 

 

 

Longuer d’amortisseur : 185/187mm

du système anti pompage. La molette bleue

(fig. 2) contrôle l’amortissement de la valve

Débattement d’amortisseur : 43/47

inertielle Race Tune.

mm

 

 

„„Tournez la molette dans le sens des aiguilles

Affaissement recommandé : 18-23%

d’une montre pour une suspension plus ferme

(8-10/8.5-11 mm)

 

rendant ainsi le pédalage plus efficace. Le

 

 

 

 

mode ferme offre une suspension moins sensible sur terrain roulant.

„„Tournez la molette dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour une suspension plus sensible sur terrain peu accidenté.

USA

FRA

ITA

DEU

NLD

PRT



/

1

0

15

ESP

JPN

Image 15
Contents Enduro SL Epic ERA Safire Stumpjumper USA/US Table of Contents Introduction Service and ModificationsMaintenance WarrantyTerminology Shock Pump Setting SAGEPIC/ERA Shock Setup Enduro SL Shock Setup FRA ITA DEU NLD PRT STUMPJUMPER/SAFIRE Shock SetupManuel DE Propriétaire DE ’AMORTISSEUR Arrière FRA Entretien ET Modification TerminologieGarantie EntretienFaire UN SAG Pompe a AmortisseurContrôle l’amortissement de la valve Amortisseur DU EPIC/ERASouple est visible sur la molette Amortisseur Enduro SLAmortisseur DU STUMPJUMPER/SAFIRE Manuale D’USO Ammortizzatori Posteriori Specialized AFR Sommario Manutenzione Ordinaria E Modifiche Manutenzione Ordinaria TerminologiaImpostazione DEL SAG Garanzia Pompa DI GonfiaggioTaratura Ammortizzatore EPIC/ERA Taratura Ammortizzatore Enduro SL TARATURAAMMORTIZZATORESTUMPJUMPER/SAFIRE Peso del ciclista Pressione Lbs JPN ESP PRT NLD DEU AFR-FEDERBEIN Bedienungsanleitung Inhalt Einführung Service / Technische ModifikationenBegriffserklärungen Wartung UND ServiceFEDERBEIN-PUMPE Negativfederweg EinstellenEPIC/ERA FEDERBEIN-SET-UP NLD PRT Druckstufendämpfung einstellen C Enduro SL FEDERBEIN-SET-UP`OW\ STUMPJUMPER/SAFIRE FEDERBEIN-SET-UPAFR-DEMPERS Gebruikershandleiding Inhoudsopgave Onderhoud EN Aanpassingen InleidingOnderhoud BegrippenlijstDemperpomp DE ‘SAG’ InstellenInstelling Demper EPIC/ERA Van de demper, ga rustig op de fiets zitten Instelling Demper Enduro SL Instelling Demper STUMPJUMPER/SAFIRE Componentes Para Bicicletas Specialized Introdução Manutenção E Modificações IntroduçãoGarantia ManutençãoConfiguração do SAG Bomba DE SuspensãoAjuste do Amotecedor DA EPIC/ERA Ajuste da recuperação Ajuste do Amortecedor DA Enduro SL Ajuste do Amortecedor DA STUMPJUMPER/SAFIRE Manual DE Usuario Amortiguador AFR Contenido Terminología IntroducciónGarantía MantenimientoAjuste DEL SAG Bomba DE AireRegulación Amortiguador EPIC/ERA Ajuste de la compresión C Regulación Amortiguador Enduro SLREGULACIÓNAMORTIGUADORSTUMPJUMPER/SAFIRE AFRリアショック・オーナーズマニュア はじめに はじめに メンテナンス サグのセッティング EPIC/ERAショックのセットアップ Enduro SLショックのセットアップ STUMPJUMPER/SAFIREショックのセットアップ Page Page Page Page Concord Circle Morgan Hill, CA 95037 Specialized Bicycles