Panasonic RP WF930 manual Anschlüsse, Aufstellung, Raccordements, Oder

Page 7

Anschlüsse

Schließen Sie den Geber an das AV- Gerät an.

Das Kabel kann direkt an eine Stereo- Minibuchse bzw. bei Verwendung des mitgelieferten Zwischensteckers an eine

Kopfhörer-Klinkenbuchse angeschlossen werden.

aTragbarer CD-Spieler, Kopfhörer-Stereogerät, Radio/Cassettenspieler, Personalcomputer usw.

ODER

Verwenden Sie das mitgelieferte Übergangskabel Minibuchse-zu-Cinchbuchse, um den Geber an die Audio-Ausgangsbuchsen Ihres Hi-Fi-Gerätes anzuschließen.

bVerstärker, Fernsehgerät, Videorecorder, Cassettendeck, DVD-Player, Personalcomputer usw.

Schließen Sie den Geber über den mitgelieferten Netzadapter an eine Netzsteckdose an.

Der Adapter für Großbritannien besitzt eine unterschiedliche Ausführung.

Wenn das Gerät über längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen sie den Netzadapter von der Netzsteckdose.

Bei angeschlossenem Netzadapter befindet sich das Gerät im Bereitschaftszustand. Solange der Netzadapter an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, führt der Primärkreis ständig Strom.

Bemerkung

Die OPR/CHG-Anzeige leuchtet rot auf, wenn dem Geber ein Signal zugeleitet wird. Sie leuchtet nicht, wenn der Geber lediglich an eine Netzstromquelle angeschlossen ist.

Aufstellung

Dieses Gerät arbeitet anhand der Übertragung von HF- Wellen zwischen Geber und Kopfhörer.

Der maximale Übertragungsbereich beträgt 100 Meter.

Bemerkung

Unter optimalen Bedingungen kann der Kopfhörer vom Geber ein unverrauschtes Signal über eine maximale

Entfernung von 100 Metern auffangen. Metallgegenstände, die sich zwischen den beiden Geräten befinden, sowie das Vorhandensein anderer HF-Wellen können bei kürzeren Entfernung

elektromagnetische Einstreuungen verursachen. Derartige Einstreuungen können beseitigt werden, indem Sie sich näher an den Geber bewegen, die Hindernisse aus dem Weg räumen oder die Übertragungsfrequenz wechseln (siehe Seite 13).

Funkschatten innerhalb des vom Geber abgedeckten Übertragungsbereichs können ab und zu Einstreuungen verursachen. Dieses Phänomen tritt bei allen Arten von HF-Wellen auf und ist kein Anzeichen einer Funktionsstörung des Gerätes. Funkschatten können umgangen werden, indem Sie den Aufstellungsort des Gebers verändern und sich mit dem Kopfhörer an einen anderen Platz begeben.

Raccordements

Raccordez l’émetteur à l’appareil audio/vidéo.

Le câble peut être raccordé directement à une mini-prise stéréo, ou à une grosse prise de casque stéréo au moyen de l’adaptateur de fiche fourni.

aLecteur de CD portable, baladeur stéréo, radiocassette, ordinateur personnel, etc.

OU

Utilisez l’adaptateur de mini-prise/cordon à broche fourni pour raccorder l’émetteur aux bornes à broche stéréo de l’appareil utilisé.

bAmplificateur, téléviseur, magnétoscope,

platine à cassettes, lecteur DVD, ordinateur personnel, etc.

Raccordez l’émetteur à une prise secteur avec l’adaptateur secteur fourni.

L’adaptateur est différent pour le Royaume-Uni.

Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant si l’appareil doit demeurer inutilisé pour une période prolongée.

L’appareil est en mode d’attente lorsque l’adaptateur secteur est branché. Le circuit primaire demeure sous tension tant que l’adaptateur secteur demeure branché sur une prise d’électricité.

Remarque

L’indicateur OPR/CHG s’allume en rouge lorsque l’émetteur reçoit des signaux. Il ne s’allume pas lorsque ce dernier est simplement branché sur une source d’alimentation.

Installation

Cet appareil utilise des ondes radio.

La portée maximale des ondes émises est de 100 mètres.

Remarque

 

 

 

 

 

 

Dans des conditions optimales, le casque peut capter

 

clairement les signaux de l’émetteur à une distance

 

maximale de 100 mètres. La présence de métal entre

 

les deux appareils et l’existence d’autres ondes radio

 

peuvent provoquer l’apparition d’interférences à une

 

distance plus rapprochée. Ces interférences peuvent

 

être supprimées en se rapprochant de l’émetteur, en

 

retirant

les

objets interposés, ou en

modifiant

la

 

fréquence de transmission (voir page 13).

 

 

 

Il risque d’y avoir parfois des interférences dues aux

 

points

morts

de l’aire

couverte par l’émetteur.

Ce

RQT7573

phénomène se produit

avec n’importe

quel type

de

 

signal radio et n’est donc pas le signe d’un

 

dysfonctionnement. Vous pouvez déplacer l’émetteur et

 

le casque pour éviter ces points morts.

7

 

Image 7
Contents RP-WF930 Dear customer FeaturesTable of contents AccessoriesTable des matières AccessoiresCher client Caractéristiques Locations to be avoided Precautions No altering or remodeling No dropping or strong impactsBeim Betrieb zu vermeidende Orte VorsichtshinweisePrécautions Nicht umbauen oder verändernAudio OUT InstallationConnections Connect the transmitter to the AV unitOder AnschlüsseAufstellung RaccordementsService life of the batteries To check the remaining battery strengthRecharging Pour vérifier la charge restante des piles Durée de service des pilesLaden Recharge Überprüfen des AkkuladezustandsOperation Concerning the Auto Power ON/OFF functionAfter listening Informationen zur Abschaltautomatik BetriebFonctionnement Nach beendetem GebrauchOFF MaintenanceSurround Entretien Pflege und InstandhaltungTroubleshooting guide Kein Ton, verzerrter Klang Liste von FehlermöglichkeitenVerzerrter Klang Starkes RauschenGuide de dépannage Technische Daten Specifications Fiche techniqueNorsk SuomiFor United Kingdom and Republic of Ireland Indice AccessoriGentile cliente Estimado cliente CaratteristicheKenmerken Geachte klantInhoudsopgave Luoghi da evitare PrecauzioniNon alterare né rimodellare Non lasciar cadere né urtare con forzaPrecaucionesVoorzorgsmaatregelen OPR / CHG InstallazioneCollegamenti Collegare Trasmettitore All’unitàInstalación InstallerenConexiones AansluitingenPer controllare la potenza rimanente delle batterie RicaricaDurata delle batterie Om de resterende batterijspanning te controleren CargaOpladen Para comprobar la potencia restante de unas pilasFunzionamento Riguardo la funzione Auto Power ON/ OFFDopo l’ascolto Functie voor automatisch inschakelen/ uitschakelen FuncionamientoGebruikDespués de la escucha Na het luisterenSe le superfici sono sporche ManutenzionePer disattivare, premere on OFF Surround Se la ricezione è ancora deboleOnderhoud MantenimientoConsigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti Guía para la localización de las fallas Geen geluid, vervormd geluid Gids voor het verhelpen van storingenVervormd geluid Te veel ruisEspecificaciones Dati tecniciTechnische gegevens Indholdsoversigt Innehållsförteckning Kære kundeKära kund EgenskaberEgenskaperPríslušenství Vážený zákazníkuFunkce ObsahSteder, som bør undgås SikkerhedsforskrifterIngen ændring eller ombygning Undgå at tabe eller støde til systemetSäkerhetsanvisningar Bezpečnostní opatření Forbind systemet til AV-apparatet TilslutningerEller OPR / CHG Eller AnslutningarZapojení InstalaceOPR-indikatoren På den Venstre øretelefon L GenopladningHvordan Den Tilbageværende Batterieffekt bekræftes Batteriernes levetidBatteriernas livslängd Uppladdning DobíjeníFör att kontrollera återstående batteristyrka Kontrola zbývajícího nabití akumulátoruEfter lytning BetjeningAngående funktionen for automatisk tænd/sluk Funkce automatického zapnutí / vypnutí DriftProvoz Po poslechuHvis det udvendige af systemet er snavset VedligeholdelseFor at annullere skal du trykke på on OFF Surround Hvis modtagningen er svagPéče a údržba UnderhållFejlfindingsoversigt Störningar, eller kraftfullt FelsökningsschemaKraftigt brus Inget ljud, ljudet uppvisarNávod k odstraňování závad Tekniska data Specifikationer Technické údajeWyposażenie Szanowny Nabywco Tisztelt vásárlóWłaściwościTulajdonságok Spis treści亲爱的用户 Miejsca, których należy unikać Środki ostrożnościNie wolno wykonywać żadnych zmian ani przeróbek Nie wolno upuszczać ani silnie wstrząsaćKerülendő helyek FigyelmeztetésekNe módosítsa vagy alakítsa át Ne ejtse le vagy üsse oda valahovaPrzewód można podłączyć bezpośrednio do PodłączeniaUstawianie Podłącz nadajnik do urządzenia AVÜzembe helyezés CsatlakoztatásokCsatlakoztassa az adót az AV egységhez Sprawdzanie pozostałego naładowania ŁadowanieAkumulatorów Hogy ellenőrizze a maradék akkumulátor-feszültséget ÚjratöltésPo zakończeniu słuchania ObsługaUwagi dotyczące funkcji Az automatikus be-/kikapcsolás funkcióval kapcsolatban Auto Power ON/OFF(自动电源开/关)Működtetés操作 Miután meghallgattaJeżeli powierzchnia jest brudna KonserwacjaAby wyłączyć funkcję, naciśnij on OFF Surround Jeśli warunki odbioru są z jakiegoś powodu złeHa a felületek koszosak KarbantartásHogy visszavonja, nyomja meg az on OFF Surround gombot Ha a vétel még mindig gyengeRozwiązywanie problemów Hibakeresési segédlet 故障排除指南 Műszaki adatok Dane techniczneRF 发射机 Принадлежности Уважаемый покупательФункции СодержаниеМеста, которые следует избегать Меры предосторожностиРасположение Не переделывайте и не реконструируйтеУстановка ПодсоединенияПодсоедините Передатчик Аудио/видео аппарату Чтобы провepить оставшийся заряд батареи ПерезарядкаПосле прослушивания ЭксплуатацияЕсли поверхности загрязнились Техническое обслуживаниеДля отмены нажмите on OFF Surround Если пpeм слaбыйРуководство по поиску и устранению неисправностей Технические Характеристики RQT7573-E