Brother XL-5032, XL-5012 Lower Threading, Enhebrado inferior, Infilatura inferiore

Page 32

AB-1

1

2

B-2B-3

3

C

24

Lower Threading

Turn power switch to “O”.

1.Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever.

2.Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch to- ward you and pulling it out from the shuttle race (fig. A).

3.Unwind about 10 cm (4") of thread from a full bobbin and insert the bobbin into the bobbin case. (See fig. B-1.) Pull the trailing thread into the slot, then down and to the left, as shown in fig. B-2, until it enters the delivery eye under the tension spring (fig. B-3).

4.Holding the bobbin case by the latch, fully insert the bobbin case into the shuttle race and release the latch. Make sure the bobbin case finger fits into the notch at the top of the race as shown in fig. C.

NOTE:

If the bobbin case is not properly placed back into the machine, it will fall out from the shuttle immediately after starting to sew.

1Bobbin case latch

2 Bobbin case finger

3 Tension spring

4 Notch

CONTENTS

SEWING MACHINE

KNOWING YOUR

ZIGZAG STITCHING

STRAIGHT AND

BUILT-IN STITCHES

Enhebrado inferior

 

Infilatura inferiore

BUTTON

BUTTONHOLE

Desenchufar la máquina, interruptor principale a “O”.

1.Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia usted (en sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y levante la palanca del prensatelas.

2.Abra la tapa del soporte para accesorios, en la parte delantera de la máquina, y retire el portacanillas de la máquina, tirando de la uñeta metálica (pestillo) hacia usted y sacándola de la lanza- dera (Ver fig. A.)

3.Tire unos 10 cm (4") de hilo de una canilla llena e inserte la cani- lla en el portacanillas. (Ver fig. B-1.) Tire del hilo suelto y páselo por la hendidura, abajo y hacia la izquierda, tal como se indica en la fig. B-2, hasta que el hilo pase por la abertura de salida debajo del resorte de tensión. (fig. B-3)

4.Sujetando el portacanillas por la uñeta metálica, introdúzcalo en la lanzadera y suelte el pestillo. Asegúrese de que la uñeta metá- lica del portacanillas se encaje en la hendidura en la parte supe- rior de la anilla tal como se indica en la fig. C.

NOTA:

Si el portacanillas no se encuentra bien colocado en la máquina se saldrá de la lanzadera inmediatamente después de empezar a co- ser.

1Pestillo del portacanillas

2 Uñeta del portacanillas

3 Resorte de tensión

4 Hendidura

Mettere l’interruttore principale su “O”.

1.Far salire l’ago fino alla posizione più alta girando il volantino verso se stessi (in senso antiorario) e sollevare la leva del piedino premistoffa.

2.Aprire lo sportello del crochet situato dietro al piano di lavoro estraibile davanti alla macchina ed estrarre la capsula dal suo alloggiamento tiran- do verso se stessi il catenacciolo (fig. A).

3.Svolgere circa 10 cm di filo da una spoletta piena ed inserire la spoletta nella capsula. (Vedi fig. B-1.) Infilare l’estremità del filo nella fessura, tirando verso il basso e verso sinistra, come mostrato in fig. B-2, finché non fuoriesce dall’occhiello sotto la molla di tensione ( fig. B-3).

4.Tenendo la capsula della spoletta per il catenacciolo, rimetterla nel suo alloggiamento e far scattare il catenacciolo. Accertarsi che il beccuccio della capsula combaci con l’intaglio posto sulla parte superiore dell’alloggiamento come mostrato in fig. C.

NOTA:

Se la capsula della spoletta non è riapplicata correttamente nella macchina, uscirà dal crochet non appena si inizia a cucire.

1Catenacciolo della capsula della spoletta

2 Beccuccio della capsula della spoletta

3 Molla di tensione

4 Intaglio

SEWING

AND

AND APPLICATIONS

USING ATTACHMENTS

MAINTENANCE

INDEX

24

Image 32
Contents Page Important Safety Instructions Conserve Este Manual DE Instrucciones Importanti Istruzioni DI Sicurezza Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Contents Índice DEL Contenido Conozca SU Máquina DE CoserSommario Bobbin winding assembly Main power/sewing light switchSpool pin Pattern selection dialElementos Principales Accesorios XL5030/5020XL5010 Connecting Plugs Funcionamiento DE LA Máquina DE CoserConexión de los enchufes Collegamento elettricoInterruptor principal y de luz Interruttore principale e lampadinaPedal Reostato a pedaleInserción de la aguja Inserting the NeedleChecking the Needle Comprobación de la agujaCambio del prensatelas Changing the Presser FootSostituzione del piedino premistoffa Modelo a presiónConversión en modalidad de brazo Libre Converting to Free-Arm StyleSteadying the Machine Para estabilizar la máquinaDistintos Mandos Pattern Selection DialSelector de puntadas Selettore dei puntiRecommended Widths and Lengths for Stitches XL5020 Length Anchos Y Largos DE Puntadas Recomendados XL5030XL5020 Puntada Invisible Elástica Ampiezze E Lunghezze DEI Punti Consigliate XL5020 Orlo Invisibile Elastico Selettore della lunghezza del punto Stitch Length DialSelector de largo de puntada Puntada elástica Stretch StitchingCucitura con punti elastici Selección de la puntada elásticaPalanca de retroceso Leva di cucitura di ritornoEnhebrado DE LA Máquina Bobinado de la canillaWinding the Bobbin Avvolgimento della spolettaInfilatura inferiore Lower ThreadingEnhebrado inferior Upper Needle Threading Enhebrado superior de la aguja Infilatura superiore agoNeedle holder Needle threader lever Enhebrador Palanca del enhebrador Sistema di infilatura rapido Raccolta del filo inferiore Drawing Up Lower ThreadPara sacar el hilo de la canilla Cucitura con ago gemello Costura con aguja dobleTwin-Needle Sewing Thread Tension Upper tension is too looseLower tension is too loose BobbinTensión de los hilos Regolazione della tensione del filoChart of Sewing FABRICS, Needles and Thread Combinations Tabla DE Combinaciones Entre TEJIDOS, Agujas Y HilosTabella Delle Combinazioni DI TESSUTO, AGO E Filo Puntadas rectas Straight StitchingPunto diritto Para empezar a coserCambio de sentido de costura fig. a Para terminar las costuras fig. BChanging Sewing Directions fig. a Finishing Sewing fig. BPara retirar el tejido de la máquina Puntadas en derecho y tejidos elásticosRemoving the Material From the Machine Topstitching and Stretch MaterialsPunto zigzag Puntadas zigzagZigzag Stitching Orli a punto invisibile Blind Hem StitchingPuntadas invisibles Punto orlo conchiglia Puntada alforza derefuerzoShell Tuck Stitching Elastic Stitching Punto elasticoRemiendos Inserción de gomas elásticasPunto smerlo Puntada festónScallop Stitching Rifinitura a sopraggitto Puntada por encima de la orillaOveredge Stitching Puntada pluma Feather StitchingTriple Zigzag Stretch Stitching Puntada triple zigzag elásticaDecorative Stitching Puntada decorativaMaking a Buttonhole on Stretch Fabrics fig. E Making a Buttonhole XL5030 and XL5020 onlyMaking a Buttonhole Para coser ojales Solo XL5030 y XL5020 Esecuzione di asole Solo mod. XL5030 e XL5020Cosido de ojales en tejidos elásticos fig. E Esecuzione di un’asola su tessuti elastici fig. EEsecuzione di asole solo mod. XL5010 Para coser ojales Solo XL5010Making a Buttonhole XL5010 only Como Coser Step Sewn Portion Pattern How to SewPasos Parte Cosida Fase Lato cucito Punto Come cucire Securing the Stitching and Cutting the ButtonholePara Completar las Puntadas y Cortar el Ojal Fissaggio della cucitura e apertura dell’asolaButtonhole Fine Adjustment Ajuste fino de los ojales Regolazione della densità dei punti Dell’asolaButton Sewing Costura de botones Cucitura di bottoniZipper Inserting GatheringInserción de cremalleras FruncidoApplicazione di cerniere ArricciatureRammendo ZurcidoDarning Applicazioni AplicacionesAppliques Monogramming and Embroidering Monogramas y bordadosMonogrammi e ricami Preparación para monogramas y bordadosMonogramas BordadoEmbroidering MonogrammiSostituzione della lampadina Cambio de la bombillaChanging the Bulb Lubrificazione EngrasadoOiling Pulizia CleaningLimpieza Performance Checklist Upper Thread Lower Thread Skipped Loop in Seam FabricFabric does Listado de posibles incidencias Póngase EN Contacto CON EL Servicio Técnico LocalEL Tejido no Arrastra Bien Tabella di controllo del funzionamento RompeLA Macchina Rumorosa O Lenta Importante Embalaje de la máquinaRepacking the Machine Reimballaggio della macchinaBobbin Threading Winding Bridging Stitch Buttonhole Sewing Aguja Ago English Español