Electrolux EEA250 manual Gestion des pannes / Problemen oplossen

Page 13

fr

nL

Gestion des pannes / Problemen oplossen

A) Les voyants d'alimentation et de

D) L'expresso déborde par les côtés du

Pressez légèrement le café moulu.

 

vapeur clignotent :

 

porte-filtre :

Nettoyez le filtre.

Assurez-vous que le bouton de sélec-

Vérifiez que le porte-filtre a été correc-

 

 

 

tion est positionné sur .

 

tement installé.

G) Le passage de la vapeur dans le lait

• Si la fonction vapeur/eau chaude a

Tournez le porte-filtre un peu plus fort

 

ne génère pas assez de mousse :

 

été utilisée trop longtemps, faites une

 

dans le support.

Utilisez toujours du lait écrémé, frais et

 

pause de trente secondes.

Éliminez toute trace de café coincé

 

froid.

• Éteignez l'appareil, attendez 5 minutes

 

dans la monture du porte-filtre.

Nettoyez la buse vapeur.

 

puis rallumez-le. Si les voyants cli-

 

 

 

 

 

gnotent toujours, contactez le service

E) Aucun expresso ne sort :

H) Le débit augmente :

 

client.

Si l'appareil produit un bruit impor-

Le café a été moulu trop grossière-

B) La température de l'expresso est

 

tant, cela signifie que le système

 

ment.

 

contient de l'air. Laissez de l'eau

Vérifiez que le filtre contient suffisam-

 

trop basse :

 

chaude s'écouler par la buse jusqu'à

 

ment de café moulu.

• Lancez la percolation sans utiliser de

 

l'obtention d'un débit régulier. Essayez

 

 

 

café moulu, mais en utilisant le filtre

 

de préparer à nouveau du café.

I)

La cafetière s'éteint spontanément

 

et le porte-filtre, afin de préchauffer le

Vérifiez que le réservoir a bien été rem-

 

en cours de fonctionnement :

 

système.

 

pli et qu'il est correctement installé.

La pompe de l'appareil est pourvue

Préchauffez les tasses.

Vérifiez que le porte-filtre a été correc-

 

d'un fusible de protection contre les

Détartrez l'appareil.

 

tement installé.

 

surchauffes. Le fusible interrompt le

C) La vitesse de l'écoulement diminue

Vérifiez que le bouton de sélection a

 

fonctionnement de l'appareil s'il fonc-

 

été positionné correctement.

 

tionne trop longtemps ou si la pompe

 

de manière significative :

Ne pressez pas le café moulu dans le

 

vient à manquer d'eau.

• Ne pressez pas le café moulu dans le

 

filtre trop fortement.

Placez le bouton de sélection sur « 0 »

 

filtre trop fortement.

Nettoyez le filtre du percolateur.

 

puis débranchez la fiche de la prise.

• Ne broyez pas le café moulu trop fin

Détartrez l'appareil.

Laissez refroidir la machine pendant

 

(finesse « intermédiaire »).

F) La crème ne se forme pas comme

 

au moins 20 minutes. Remplissez le

Détartrez l'appareil.

 

réservoir d'eau.

 

 

 

elle le devrait :

Branchez l'appareil, puis rallumez-le. Si

 

 

Vérifiez que le filtre contient suffisam-

 

l'appareil ne fonctionne toujours pas,

 

 

 

ment de café moulu.

 

veuillez contacter notre service client.

 

 

 

 

A) Het aan-/uitindicatielampje en het

Draai de filterhouder iets steviger aan

G) Er wordt te weinig schuim gemaakt

 

stoomindicatielampje knipperen

 

in het apparaat.

 

bij het opschuimen van de melk:

 

beide:

Zorg dat er geen koffie op de rand van

Gebruik altijd koude, verse, magere

• Controleer of de keuzeknop is inge-

 

de filterhouder ligt.

 

melk.

 

steld op de stand .

E) Er komt geen espresso uit het ap-

Maak het stoommondstuk schoon.

• Als stoom/heet water te lang achter

 

 

 

elkaar is gebruikt, last u een pauze van

 

paraat:

H) De stroomsnelheid neem toe:

 

30 seconden in.

Als er lawaai uit het apparaat komt,

De espresso is te grof gemalen.

• Schakel het apparaat 5 minuten uit en

 

betekent dit dat er lucht in het sys-

Zorg dat het filter is gevuld met vol-

 

zet het daarna weer aan. Neem con-

 

teem is. Laat heet water door het

 

doende espressomaling.

 

tact op met de klantenservice als de

 

mondstuk stromen totdat er een

I)

Het koffieapparaat schakelt zichzelf

 

lampjes blijven knipperen.

 

gelijkmatige stroom is. Probeer daarna

B) De espressotemperatuur is te laag:

 

opnieuw koffie te zetten.

 

tijdens de werking uit:

Controleer of het waterreservoir is

De pomp is uitgerust met een tem-

• Voer de procedure voor het zetten

 

gevuld en goed is geplaatst.

 

peratuurzekering die het apparaat

 

van koffie uit met het filter en de

Controleer of de filterhouder correct is

 

beschermt tegen oververhitting. De

 

filterhouder maar dan zonder koffie

 

geplaatst.

 

temperatuurzekering onderbreekt

 

te gebruiken, om het systeem voor te

Zorg dat de keuzeknop in de juiste

 

de werking van het apparaat als het

 

verwarmen.

 

stand is gedraaid.

 

apparaat te lang achtereen wordt

• Verwarm de kopjes voor.

Druk de espressomaling niet te stevig

 

gebruikt of als de pomp zonder water

Ontkalk het apparaat.

 

aan in het filter.

 

komt te staan.

C) De stroomsnelheid neemt aanzien-

Maak het filter schoon.

Stel de keuzeknop in op “0” en haal de

Ontkalk het apparaat.

 

stekker uit het stopcontact.

 

lijk af:

F) Het crèmelaagje ziet er niet meer uit

Laat het apparaat minstens 20 minu-

• Druk de espressomaling niet te stevig

 

ten afkoelen. Vul het apparaat met

 

aan in het filter.

 

zoals het hoort:

 

water.

• Maal de espressokoffie niet te fijn (ge-

• Zorg dat het filter is gevuld met vol-

Sluit het apparaat aan op de net-

 

middelde maalgraad).

 

doende espressomaling.

 

stroom en zet het aan. Als het ap-

Ontkalk het apparaat.

• Druk de espressomaling licht aan.

 

paraat nog steeds niet werkt, neemt u

D) De espresso stroomt langs de zij-

• Maak het filter schoon

 

contact op met onze klantenserviceaf-

 

 

 

deling.

 

kant van de filterhouder:

 

 

 

 

Let erop dat de filterhouder correct is geplaatst.

en de fr nl

IT es pt tr

sv da fi nb

cs sk ru uk

pl hu hr sr

ro bg sl et

lv lt

13

ELX12542_Franca_Espresso_Selector_ELX_26lang.indd 13

2009-06-10 11:21:50

Image 13
Contents Espresso Maker Cremapresso Model EEA250 RO Manual de instrucţiuni Teile ComponentsÉléments OnderdelenThere is a risk for scalding Safety advice / SicherheitshinweiseFahr VerbrennungsgefahrSébouillanter Consignes de sécurité / VeiligheidsadviesDe sébouillanter Dat u zich niet brandtPremière utilisation / Het eerste gebruik Getting startedUne fois la percolation terminée Nach dem Brühen nehmen Sie denVerwijder de lterhouder nadat Die Verwendung von Dampf Steam can be used to froth milkStoom kan worden gebruikt Placez un bol sous la buse vapeurSL ET Schalten Sie die Maschine aus Turn the machine off and let itZet het apparaat uit en laat het Minutes Troubleshooting / Fehlersuche Gestion des pannes / Problemen oplossen Disposal / Entsorgung Mise au rebut / Verwijdering Componentes ComponentiBileşenler Poggiatazze Serbatoio dellacquaAttenzione a non scottarsi Norme di sicurezza / Consejo de seguridadUstioni QuemadurasRisco de queimaduras Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesiMayın. Yanma riski mevcuttur Haşlanma riski mevcutturMakineyi düz bir yüzey üzerine Coloque a máquina sobre umaIsıtma işlemi sona erdiğinde seçme Filtre tutucuyu yerine takınEl vapor puede utilizarse para Possibile utilizzare il vaporeSütü köpürtmek ve sıvıları ısıt Sini pozisyonuna döndürün ELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 SL ET Ricerca ed eliminazione dei guasti / Solución de problemas Resolução de problemas / Sorun giderme Elden çıkarma Smaltimento / Cómo desechar el electrodomésticoKomponenter DelarOsat Säkerhet / Sikkerhedsråd Paineistettu. Palovammavaara Turvallisuusohjeita / SikkerhetsrådPalovamman FareELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 SL ET Upota höyrysuutin kuumuutta kestävään astiaan, jossa on mai Nedsænk dampdysen i en var- mebestandig beholder med mælkDrej drejeknappen tilbage til for at stoppe vandet For at få varmt vand skal du plaSaat kuumaa vettä panemalla Skal du ha varmt vann, setterSluk apparatet, og lad det køle af Sett inn delene igjen og fest filte- ret skikkelig Felsökning / Fejlfinding Vianetsintä / Feilsøking Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Komponenty SoučástiКомпоненты КомпонентиBezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie Ошпариться Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпекиВодой можно ошпариться Існує ризик опіківUmístěte přístroj na rovný po Začínáme / Začíname Подготовка к работе / Початок роботиPrístroj umiestnite na rovnú Тальній поверхні та наповнітьPo dovarení vyberte držiak filtra Vložte do přístroje držák sítkaMlieka alebo zohrievanie tekutín Rozsvítí se nepřerušovaněKať a začne svietiť nepretržite Для вспенивания молока илиPři přípravě horké vody umístěte Kontrolka zhasne a přesuňte otoč- ný přepínač do polohyДля получения горячей воды поставьте чашку под насадку Для гарячої води розташуйте чашку під випускним отвором дляELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 Нажмите кнопку горячей воды Stlačte tlačidlo horúcej vodyOdstraňování závad / Odstraňovanie porúch Устранение неполадок / Усунення неполадок Likvidace / Likvidácia Утилизация / Утилізація Készülék részei Części i oznaczeniaSastavni dijelovi KomponenteBezpieczeństwo / Biztonsági előírások Opeklina Sigurnosni savjeti / Bezbednosni savetiOpasnost od opekotina Postavite uređaj na vodoravnu Ustaw urządzenie na płaskiejSL ET Gőzfúvókát merítse hőálló Postane postojanaForró víz nyeréséhez helyezzen Aby uzyskać gorącą wodę, umieśćELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 Ponovite dvaput, svježom vodom Usuwanie usterek / Hibaelhárítás Otklanjanje poteškoća / Rešavanje problema Odlaganje Sestavni deli ComponenteKoostisosad Индикатор за ниво Мерителна лъжичка с трамбовкаRiscul de opărire Sfaturi de siguranţă / Указания за безопасностRiscul de arsuri Există riscul de opărireVarnostni nasveti / Ohutussoovitused Поставете уреда на равна Aşezați aparatul pe o suprafațăNapravo postavite na ravno Asetage seade tasasele pinnaleSL ET Парата може да се използва Aburul se poate folosi pentru aAuru saate kasutada piima va Aşezați un vas sub duza de aburiЗа гореща вода поставете чаша Pentru apă fierbinte, puneţi oČe potrebujete vročo vodo, pod Paigutage kuuma vee jaoks auruИзключете кафе машината и я Opriți aparatul şi lăsați-l să sePange koostisosad tagasi ja fik- seerige filter korralikult Remedierea defecţiunilor Odpravljanje težav / Veaotsing Materialele de ambalare Aparatele vechiОпаковъчни материали Stara napravaSudedamosios dalys SastāvdaļasLīmeņa rādītājs Mērkarote ar blieti Dījumus Ieteikumi drošībaiBĪSTAMI! Ūdens ir karsts pastāv risks applaucēties Ūdens ir karsts pastāv risks applaucē- tiesPAVOJUS! Vanduo karštas, galima nusiplikyti Saugos patarimasJUS! Vanduo karštas, galima nusipliky- ti Darba sākšana / Naudojimo pradžia ES PT TR Rankenėlę keletui sekundžių į padėtį Papildu funkcijas / Papildomos funkcijosDE fR nL DA fI nb CS Sk Ru uk PL hu hR RO bg Tīrīšana un apkope / Valymas ir priežiūra Nospiediet karstā ūdens pogu un Darbības traucējumu novēršana Trikčių šalinimas Iepakojuma materiāli Utilizācija / IšmetimasSenas prietaisas Pakavimo medžiagosELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 3480EEEA25002010509

EEA250 specifications

The Electrolux EEA250 is a standout appliance in the realm of dishwashers, renowned for its efficient cleaning performance and innovative features. This model promises to simplify your dishwashing tasks while ensuring that your dishes come out sparkling clean, making it a practical choice for families and individuals alike.

One of the key features of the EEA250 is its impressive cleaning capacity. With multiple rack configurations, it can accommodate a significant number of dishes, pots, and pans in a single cycle. The adjustable top rack allows users to customize the space according to their needs, effectively maximizing the dishwasher's capacity for various types of crockery.

The EEA250 employs advanced cleaning technologies, including an efficient wash system that ensures a thorough clean with every cycle. The unique spray arm design enhances water distribution, reaching every corner of the dishwasher to remove stubborn food residues and grease. This technology is complemented by a robust filtration system that prevents food particles from redepositing on clean dishes, thereby maintaining hygiene standards.

Energy efficiency is another notable characteristic of the Electrolux EEA250. With an eco-friendly design, it utilizes less water and energy compared to traditional dishwashers. This not only helps reduce utility bills but also minimizes environmental impact, making it an attractive option for eco-conscious consumers. The energy-efficient operation does not compromise performance, as the EEA250 provides superior cleaning power while conserving resources.

Moreover, the EEA250 incorporates user-friendly features that enhance the overall experience. The intuitive control panel allows users to easily select from various wash programs, including quick washes for lightly soiled items and intensive cycles for heavily soiled pots. Additionally, the dishwasher operates at low noise levels, ensuring that it doesn't disrupt household activities during operation.

In terms of design, the Electrolux EEA250 showcases a sleek and modern aesthetic that seamlessly integrates into contemporary kitchens. The durable stainless-steel finish is not only stylish but also resists fingerprints and smudges, making maintenance easy.

Overall, the Electrolux EEA250 is a high-performance dishwasher that combines advanced cleaning technologies, energy efficiency, and user-friendly features. With its capacity to accommodate a variety of dishware and an eco-conscious approach, this model makes dishwashing a hassle-free and environmentally responsible task.