Electrolux EEA250 Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd, Paineistettu. Palovammavaara, Palovamman

Page 29

fI

nB

Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd

Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, en-

 

• Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta,

 

• Täytä vesisäiliö ainoastaan kylmällä

 

en

 

 

nen kuin käytät laitetta ensimmäisen

 

kun se on kytketty syöttöverkkoon.

 

vedellä, älä koskaan maidolla tai muilla

kerran.

 

• Laite tulee sammuttaa ja virtajohto ir-

 

nesteillä.

de

• Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten

 

rottaa pistorasiasta aina käytön jälkeen

 

• Älä käytä laitetta, jos vesisäiliötä ei ole

ihmisten (lapset mukaan lukien) käy-

 

sekä ennen puhdistusta ja huoltoa.

 

täytetty.

fr

tettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset

 

• Laite ja sen lisävarusteet kuumenevat

 

• Älä käytä laitetta, jos tippualusta tai

 

 

 

tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai

 

käytön aikana. Käytä vain tarkoituk-

 

ritilä ei ole paikoillaan.

nl

jotka eivät osaa käyttää laitetta, ellei

 

senmukaisia kahvoja ja nuppeja. Anna

 

• Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.

 

heidän turvallisuudestaan vastuussa

 

jäähtyä ennen puhdistamista tai varas-

 

Valmistaja ei ota vastuuta mahdollisis-

 

oleva henkilö ole antanut heille ohjeita

 

tointia.

 

ta vaurioista, jotka johtuvat väärästä

IT

laitteen käytöstä tai valvo heidän lait-

 

• Virtajohto ei saa koskettaa laitteen

 

tai asiattomasta käytöstä.

 

 

 

teen käyttöään.

 

kuumia osia.

 

 

 

es

• Huolehdi, että lapset eivät käytä laitet-

 

• Älä irrota suodattimen pidikettä

 

 

 

pt

ta leikkikaluna.

 

suodattamisen aikana, sillä laite on

 

 

 

• Laite voidaan kytkeä vain virtalähtee-

 

paineistettu. Palovammavaara.

 

 

 

tr

seen, jonka jännite ja taajuus vastaavat

 

• Höyrytoimintoa käytettäessä suodatin-

 

 

 

arvokilven tietoja!

 

päästä voi tippua kuumaa vettä. VAA-

 

 

 

 

 

 

 

 

• Älä koskaan käytä tai valitse laitetta,

 

RA! Vesi on kuumaa ja voi aiheuttaa

 

 

 

 

 

 

 

sv

jos

 

palovamman.

 

 

 

– virtajohto on vaurioitunut

 

• Kun höyryventtiili avataan, siitä pur-

 

 

 

da

– kotelo on vaurioitunut.

 

kautuu kuuma vesisuihku. Ole varovai-

 

 

 

• Laite voidaan kytkeä vain maadoitet-

 

nen ja avaa höyryventtiili hitaasti. VAA-

 

 

 

fi

tuun pistorasiaan. Tarvittaessa voidaan

 

RA! Vesi on kuumaa ja voi aiheuttaa

 

 

 

 

 

 

 

 

käyttää 10 A:n jatkojohtoa.

 

palovamman.

 

 

 

nb

• Jos laite tai virtajohto vaurioituu,

 

• Älä upota laitetta veteen tai mihinkään

 

 

 

 

valmistajan, huoltoedustajan tai muun

 

muuhun nesteeseen.

 

 

 

 

pätevän henkilön on vaihdettava se

 

• Älä täytä laitetta siihen merkityn mak-

 

 

 

cs

vaarojen välttämiseksi.

 

simirajan yli.

 

 

 

 

 

 

 

 

• Sijoita laite aina tasaiselle ja tukevalle

 

 

 

 

 

sk

pinnalle.

 

 

 

 

 

ru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uk

Les følgende anvisninger nøye før du

 

• Apparatet må slås av og kontakten

 

• Ikke bruk apparatet uten at vannbe-

 

 

bruker maskinen for første gang.

 

trekkes ut hver gang etter bruk samt

 

holderen er fylt.

pl

• Apparatet skal ikke brukes av personer

 

før apparatet rengjøres og vedlikehol-

 

• Ikke bruk apparatet uten dryppskålen

(inkludert barn) med reduserte fysiske,

 

des.

 

eller dryppristen.

hu

sensoriske eller mentale evner, eller

 

• Apparatet og tilbehøret blir varme

 

• Dette apparatet er kun beregnet på

 

 

 

manglende erfaring eller kunnskap,

 

under bruk. Bruk bare angitte håndtak

 

husholdningsbruk. Produsenten påtar

hr

med mindre de under tilsyn av en an-

 

og knotter. La apparatet avkjøle før det

 

seg ikke ansvar for eventuell skade

sr

svarlig person får opplæring i bruk av

 

rengjøres eller settes bort.

 

som skyldes feilaktig bruk av appara-

apparatet.

 

• Strømledningen må ikke komme borti

 

tet.

 

 

• Pass på at barn ikke leker med appara-

 

noen av apparatets varme deler.

 

 

 

 

 

 

 

 

tet.

 

• Ikke fjern filterholderen under bryg-

 

 

 

ro

• Apparatet kan bare kobles til en

 

geprosessen, da apparatet er under

 

 

 

bg

strømkilde med samme spenning og

 

trykk. Det kan forårsake brannsår.

 

 

 

frekvens som er angitt på typeskiltet!

 

• Når dampfunksjonen er i bruk, kan det

 

 

 

sl

• Ikke bruk eller løft opp apparatet hvis

 

dryppe litt varmt vann fra bryggeho-

 

 

 

– strømledningen er skadet,

 

det. FARE! Vannet er varmt - skåldings-

 

 

 

et

– huset er skadet.

 

fare.

 

 

 

 

 

 

 

 

• Apparatet må bare kobles til en jordet

 

• Når dampventilen åpnes, spruter det

 

 

 

 

stikkontakt. Om nødvendig kan du

 

ut varmt vann. Vær forsiktig, og åpne

 

 

 

lv

bruke en skjøteledning som egner seg

 

dampventilen langsomt. FARE! Vannet

 

 

 

for 10 A.

 

er varmt - skåldingsfare.

 

 

 

lt

• Hvis apparatet eller strømledningen er

 

• Ikke senk apparatet i vann eller andre

 

 

 

 

 

 

 

 

skadet, må disse skiftes av produsen-

 

væsker.

 

 

 

 

ten, produsentens servicerepresentant

 

• Ikke overskrid den maksimale påfyl-

 

 

 

 

eller tilsvarende kvalifisert person for å

 

lingsmengden som er angitt på appa-

 

 

 

 

unngå fare.

 

ratet.

 

 

 

 

 

 

 

 

• Plasser apparatet på et flatt og plant

 

• Vannbeholderen skal bare fylles med

 

 

 

 

underlag.

 

kaldt vann, ikke med melk eller andre

 

 

 

 

• Gå aldri fra apparatet uten tilsyn når

 

væsker.

 

 

 

 

det er koblet til strømforsyningen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

ELX12542_Franca_Espresso_Selector_ELX_26lang.indd 29

2009-06-10 11:21:56

Image 29
Contents Espresso Maker Cremapresso Model EEA250 RO Manual de instrucţiuni Teile ComponentsÉléments OnderdelenThere is a risk for scalding Safety advice / SicherheitshinweiseFahr VerbrennungsgefahrSébouillanter Consignes de sécurité / VeiligheidsadviesDe sébouillanter Dat u zich niet brandtPremière utilisation / Het eerste gebruik Getting startedVerwijder de lterhouder nadat Nach dem Brühen nehmen Sie denUne fois la percolation terminée Die Verwendung von Dampf Steam can be used to froth milkStoom kan worden gebruikt Placez un bol sous la buse vapeurSL ET Zet het apparaat uit en laat het Turn the machine off and let itSchalten Sie die Maschine aus Minutes Troubleshooting / Fehlersuche Gestion des pannes / Problemen oplossen Disposal / Entsorgung Mise au rebut / Verwijdering Componentes ComponentiBileşenler Poggiatazze Serbatoio dellacquaAttenzione a non scottarsi Norme di sicurezza / Consejo de seguridadUstioni QuemadurasRisco de queimaduras Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesiMayın. Yanma riski mevcuttur Haşlanma riski mevcutturMakineyi düz bir yüzey üzerine Coloque a máquina sobre umaIsıtma işlemi sona erdiğinde seçme Filtre tutucuyu yerine takınSütü köpürtmek ve sıvıları ısıt Possibile utilizzare il vaporeEl vapor puede utilizarse para Sini pozisyonuna döndürün ELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 SL ET Ricerca ed eliminazione dei guasti / Solución de problemas Resolução de problemas / Sorun giderme Elden çıkarma Smaltimento / Cómo desechar el electrodomésticoOsat DelarKomponenter Säkerhet / Sikkerhedsråd Paineistettu. Palovammavaara Turvallisuusohjeita / SikkerhetsrådPalovamman FareELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 SL ET Upota höyrysuutin kuumuutta kestävään astiaan, jossa on mai Nedsænk dampdysen i en var- mebestandig beholder med mælkDrej drejeknappen tilbage til for at stoppe vandet For at få varmt vand skal du plaSaat kuumaa vettä panemalla Skal du ha varmt vann, setterSluk apparatet, og lad det køle af Sett inn delene igjen og fest filte- ret skikkelig Felsökning / Fejlfinding Vianetsintä / Feilsøking Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Komponenty SoučástiКомпоненты КомпонентиBezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie Ошпариться Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпекиВодой можно ошпариться Існує ризик опіківUmístěte přístroj na rovný po Začínáme / Začíname Подготовка к работе / Початок роботиPrístroj umiestnite na rovnú Тальній поверхні та наповнітьPo dovarení vyberte držiak filtra Vložte do přístroje držák sítkaMlieka alebo zohrievanie tekutín Rozsvítí se nepřerušovaněKať a začne svietiť nepretržite Для вспенивания молока илиPři přípravě horké vody umístěte Kontrolka zhasne a přesuňte otoč- ný přepínač do polohyДля получения горячей воды поставьте чашку под насадку Для гарячої води розташуйте чашку під випускним отвором дляELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 Нажмите кнопку горячей воды Stlačte tlačidlo horúcej vodyOdstraňování závad / Odstraňovanie porúch Устранение неполадок / Усунення неполадок Likvidace / Likvidácia Утилизация / Утилізація Készülék részei Części i oznaczeniaSastavni dijelovi KomponenteBezpieczeństwo / Biztonsági előírások Opasnost od opekotina Sigurnosni savjeti / Bezbednosni savetiOpeklina Postavite uređaj na vodoravnu Ustaw urządzenie na płaskiejSL ET Gőzfúvókát merítse hőálló Postane postojanaForró víz nyeréséhez helyezzen Aby uzyskać gorącą wodę, umieśćELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 Ponovite dvaput, svježom vodom Usuwanie usterek / Hibaelhárítás Otklanjanje poteškoća / Rešavanje problema Odlaganje Sestavni deli ComponenteKoostisosad Индикатор за ниво Мерителна лъжичка с трамбовкаRiscul de opărire Sfaturi de siguranţă / Указания за безопасностRiscul de arsuri Există riscul de opărireVarnostni nasveti / Ohutussoovitused Поставете уреда на равна Aşezați aparatul pe o suprafațăNapravo postavite na ravno Asetage seade tasasele pinnaleSL ET Парата може да се използва Aburul se poate folosi pentru aAuru saate kasutada piima va Aşezați un vas sub duza de aburiЗа гореща вода поставете чаша Pentru apă fierbinte, puneţi oČe potrebujete vročo vodo, pod Paigutage kuuma vee jaoks auruИзключете кафе машината и я Opriți aparatul şi lăsați-l să sePange koostisosad tagasi ja fik- seerige filter korralikult Remedierea defecţiunilor Odpravljanje težav / Veaotsing Materialele de ambalare Aparatele vechiОпаковъчни материали Stara napravaLīmeņa rādītājs Mērkarote ar blieti SastāvdaļasSudedamosios dalys Dījumus Ieteikumi drošībaiBĪSTAMI! Ūdens ir karsts pastāv risks applaucēties Ūdens ir karsts pastāv risks applaucē- tiesJUS! Vanduo karštas, galima nusipliky- ti Saugos patarimasPAVOJUS! Vanduo karštas, galima nusiplikyti Darba sākšana / Naudojimo pradžia ES PT TR Rankenėlę keletui sekundžių į padėtį Papildu funkcijas / Papildomos funkcijosDE fR nL DA fI nb CS Sk Ru uk PL hu hR RO bg Tīrīšana un apkope / Valymas ir priežiūra Nospiediet karstā ūdens pogu un Darbības traucējumu novēršana Trikčių šalinimas Iepakojuma materiāli Utilizācija / IšmetimasSenas prietaisas Pakavimo medžiagosELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 3480EEEA25002010509

EEA250 specifications

The Electrolux EEA250 is a standout appliance in the realm of dishwashers, renowned for its efficient cleaning performance and innovative features. This model promises to simplify your dishwashing tasks while ensuring that your dishes come out sparkling clean, making it a practical choice for families and individuals alike.

One of the key features of the EEA250 is its impressive cleaning capacity. With multiple rack configurations, it can accommodate a significant number of dishes, pots, and pans in a single cycle. The adjustable top rack allows users to customize the space according to their needs, effectively maximizing the dishwasher's capacity for various types of crockery.

The EEA250 employs advanced cleaning technologies, including an efficient wash system that ensures a thorough clean with every cycle. The unique spray arm design enhances water distribution, reaching every corner of the dishwasher to remove stubborn food residues and grease. This technology is complemented by a robust filtration system that prevents food particles from redepositing on clean dishes, thereby maintaining hygiene standards.

Energy efficiency is another notable characteristic of the Electrolux EEA250. With an eco-friendly design, it utilizes less water and energy compared to traditional dishwashers. This not only helps reduce utility bills but also minimizes environmental impact, making it an attractive option for eco-conscious consumers. The energy-efficient operation does not compromise performance, as the EEA250 provides superior cleaning power while conserving resources.

Moreover, the EEA250 incorporates user-friendly features that enhance the overall experience. The intuitive control panel allows users to easily select from various wash programs, including quick washes for lightly soiled items and intensive cycles for heavily soiled pots. Additionally, the dishwasher operates at low noise levels, ensuring that it doesn't disrupt household activities during operation.

In terms of design, the Electrolux EEA250 showcases a sleek and modern aesthetic that seamlessly integrates into contemporary kitchens. The durable stainless-steel finish is not only stylish but also resists fingerprints and smudges, making maintenance easy.

Overall, the Electrolux EEA250 is a high-performance dishwasher that combines advanced cleaning technologies, energy efficiency, and user-friendly features. With its capacity to accommodate a variety of dishware and an eco-conscious approach, this model makes dishwashing a hassle-free and environmentally responsible task.