Electrolux EEA250 manual Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások

Page 52

PL

HU

Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások

Przed pierwszym użyciem urządzenia

 

wany punkt serwisowy lub osobę o

 

• W momencie otwarcia zaworu pary

 

 

należy uważnie przeczytać poniższe

 

odpowiednich kwalifikacjach.

 

wydostaje się z niego porcja gorącej

instrukcje.

 

• Urządzenie należy ustawić na płaskiej,

 

wody pod ciśnieniem. Należy zacho-

• Urządzenia nie powinny obsługiwać

 

równej powierzchni.

 

wać ostrożność i powoli otwierać

osoby (w tym dzieci) z zaburzeniami

 

• Nigdy nie należy pozostawiać włączo-

 

zawór. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Woda

układu ruchowego lub czuciowego,

 

nego urządzenia bez dozoru, jeśli jest

 

jest gorąca i może spowodować popa-

upośledzone umysłowo oraz niepo-

 

ono podłączone do źródła zasilania.

 

rzenie.

siadające odpowiedniej wiedzy bądź

 

• Przed czyszczeniem lub konserwacją

 

• Nie należy zanurzać urządzenia w wo-

doświadczenia. Osoby takie mogą uży-

 

urządzenia należy je zawsze wyłączyć i

 

dzie lub innym płynie.

wać urządzenia wyłącznie po otrzyma-

 

wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego

 

• Nie należy przekraczać maksymalnego

niu instrukcji dotyczących jego obsługi

 

z gniazdka.

 

poziomu napełnienia oznaczonego na

lub pod nadzorem osoby odpowie-

 

• Urządzenie i akcesoria silnie nagrzewa-

 

urządzeniu.

dzialnej za ich bezpieczeństwo.

 

ją się podczas pracy. Należy korzystać

 

• Zbiornik na wodę należy napełniać

• Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły

 

wyłącznie ze wskazanych uchwytów

 

wyłącznie zimną wodą, nigdy mlekiem

się urządzeniem.

 

i pokręteł. Przed czyszczeniem lub

 

lub innymi płynami.

• Urządzenie można podłączać tylko

 

magazynowaniem urządzenie musi

 

• Nie należy korzystać z urządzenia, jeśli

do źródła zasilania, którego napięcie i

 

ostygnąć.

 

zbiornik na wodę jest pusty.

częstotliwość odpowiada specyfikacji

 

• Przewód zasilający nie powinien sty-

 

• Nie należy korzystać z urządzenia bez

na naklejce znamionowej!

 

kać się z żadnym gorącym elementem

 

tacki lub płytki ociekacza.

• Nie wolno używać ani podnosić urzą-

 

urządzenia.

 

• Urządzenie jest przeznaczone tylko

dzenia, jeśli

 

• Nie należy zdejmować uchwytu filtra

 

do użytku domowego. Producent

– przewód zasilający jest uszkodzony,

 

w trakcie procesu parzenia, ponieważ

 

nie ponosi żadnej odpowiedzialności

– obudowa jest uszkodzona.

 

urządzenie pracuje pod ciśnieniem.

 

za ewentualne szkody wynikające z

• Urządzenie należy podłączyć do

 

Istnieje ryzyko poparzenia.

 

niewłaściwego lub nieprawidłowego

gniazdka z uziemieniem. Jeśli trzeba,

 

• Kiedy używana jest funkcja pary, z

 

użycia.

można użyć przewodu przedłużające-

 

głowicy zaparzającej może kapać

 

 

go przystosowanego do prądu 10 A.

 

gorąca woda. NIEBEZPIECZEŃSTWO!

 

 

• W przypadku uszkodzenia przewodu

 

Woda jest gorąca i może spowodować

 

 

zasilającego powinien być on wymie-

 

poparzenie.

 

 

niony przez producenta, autoryzo-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A készülék első használatát megelőző-

 

a gyártónak, a gyártó által megbízott

 

víz forró, leforrázódás kockázata áll

en olvassa el figyelmesen a következő

 

szerviznek vagy hasonlóan képzett

 

fenn.

utasításokat.

 

szakembernek kell kicserélnie.

 

• A készüléket ne merítse vízbe vagy

• Korlátozott fizikai, mentális vagy érzé-

 

• A készüléket mindig sima, vízszintes

 

egyéb folyadékba.

kelési képességű személy (ideértve a

 

munkafelületre helyezze.

 

• Ne lépje túl a készüléken feltüntetett

gyermekeket is), továbbá a készülék

 

• A táphálózathoz csatlakoztatott készü-

 

maximális töltési mennyiséget (víz-

használatában nem jártas személy a

 

léket soha ne hagyja felügyelet nélkül.

 

szintet).

készüléket csak akkor működtetheti,

 

• Tisztítás vagy egyéb művelet előtt,

 

• A tartályt kizárólag hideg vízzel töltse

ha a biztonságáért felelős személy út-

 

illetve használat után mindig kapcsolja

 

fel; tejet vagy egyéb folyadékot soha

mutatással látta el vagy gondoskodik a

 

ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt

 

ne öntsön bele.

felügyeletéről.

 

a hálózati aljzatból.

 

• A készüléket ne használja, ha a víztar-

• Gyermekek a készüléket csak felügye-

 

• A készülék és kiegészítői a használat

 

tály nincs feltöltve.

let mellett működtethetik, és ügyelni

 

során felforrósodnak. Csak a kijelölt

 

• A készüléket ne használja csepptálca

kell arra, hogy ne használják játékra.

 

fogantyúkat és gombokat érintse

 

vagy csepegtetőrács nélkül.

• A készüléket csak a műszaki adatok

 

meg. Tisztítás vagy tárolás előtt hagyja

 

• Ez a készülék kizárólag háztartási hasz-

címkéjén feltüntetett értékekkel

 

lehűlni.

 

nálatra alkalmas. A gyártó nem vállal

azonos feszültségű ás frekvenciájú

 

• A tápkábel nem érintkezhet a készülék

 

semmilyen kötelezettséget a helytelen

elektromos hálózathoz szabad csatla-

 

forró részeivel.

 

vagy nem rendeltetésszerű használat

koztatni.

 

• Mivel a készülék nyomás alatt mű-

 

miatt bekövetkezett esetleges káro-

• Soha ne használja és ne vegye kézbe a

 

ködik, a főzési folyamat alatt tilos

 

kért.

készüléket, ha:

 

eltávolítani a szűrőtartót. Égési sérülés

 

 

– megsérült a tápkábel,

 

kockázata áll fenn.

 

 

– megsérült a burkolat.

 

• A gőz funkció használata során a fő-

 

 

• A készülék kizárólag földelt csatlakozó-

 

zőfejből forró víz csepeghet. VESZÉLY!

 

 

aljzathoz csatlakoztatva használható.

 

A víz forró, leforrázódás kockázata áll

 

 

Szükség esetén 10 A áramerősségnek

 

fenn.

 

 

megfelelő hosszabbító kábelt használ-

 

• A gőzszelep megnyitásakor forró,

 

 

hat.

 

nyomás alatt álló vízsugár távozik a

 

 

• Ha a készülék vagy a tápkábel megsé-

 

készülékből. Legyen óvatos, és lassan

 

 

rült, a veszély elkerülése érdekében azt

 

nyissa meg a gőzszelepet. VESZÉLY! A

 

 

 

 

 

 

 

H

S

52

ELX12542_Franca_Espresso_Selector_ELX_26lang.indd 52

2009-06-10 11:22:07

Image 52
Contents Espresso Maker Cremapresso Model EEA250 RO Manual de instrucţiuni Components TeileÉléments OnderdelenSafety advice / Sicherheitshinweise There is a risk for scaldingFahr VerbrennungsgefahrConsignes de sécurité / Veiligheidsadvies SébouillanterDe sébouillanter Dat u zich niet brandtGetting started Première utilisation / Het eerste gebruikUne fois la percolation terminée Nach dem Brühen nehmen Sie denVerwijder de lterhouder nadat Steam can be used to froth milk Die Verwendung von DampfStoom kan worden gebruikt Placez un bol sous la buse vapeurSL ET Schalten Sie die Maschine aus Turn the machine off and let itZet het apparaat uit en laat het Minutes Troubleshooting / Fehlersuche Gestion des pannes / Problemen oplossen Disposal / Entsorgung Mise au rebut / Verwijdering Componenti ComponentesBileşenler Poggiatazze Serbatoio dellacquaNorme di sicurezza / Consejo de seguridad Attenzione a non scottarsiUstioni QuemadurasAvisos de segurança / Emniyet tavsiyesi Risco de queimadurasMayın. Yanma riski mevcuttur Haşlanma riski mevcutturColoque a máquina sobre uma Makineyi düz bir yüzey üzerineFiltre tutucuyu yerine takın Isıtma işlemi sona erdiğinde seçmeEl vapor puede utilizarse para Possibile utilizzare il vaporeSütü köpürtmek ve sıvıları ısıt Sini pozisyonuna döndürün ELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 SL ET Ricerca ed eliminazione dei guasti / Solución de problemas Resolução de problemas / Sorun giderme Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico Elden çıkarmaKomponenter DelarOsat Säkerhet / Sikkerhedsråd Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd Paineistettu. PalovammavaaraPalovamman FareELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 SL ET Nedsænk dampdysen i en var- mebestandig beholder med mælk Upota höyrysuutin kuumuutta kestävään astiaan, jossa on maiFor at få varmt vand skal du pla Drej drejeknappen tilbage til for at stoppe vandetSaat kuumaa vettä panemalla Skal du ha varmt vann, setterSluk apparatet, og lad det køle af Sett inn delene igjen og fest filte- ret skikkelig Felsökning / Fejlfinding Vianetsintä / Feilsøking Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Součásti KomponentyКомпоненты КомпонентиBezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки ОшпаритьсяВодой можно ошпариться Існує ризик опіківZačínáme / Začíname Подготовка к работе / Початок роботи Umístěte přístroj na rovný poPrístroj umiestnite na rovnú Тальній поверхні та наповнітьVložte do přístroje držák sítka Po dovarení vyberte držiak filtraRozsvítí se nepřerušovaně Mlieka alebo zohrievanie tekutínKať a začne svietiť nepretržite Для вспенивания молока илиKontrolka zhasne a přesuňte otoč- ný přepínač do polohy Při přípravě horké vody umístěteДля получения горячей воды поставьте чашку под насадку Для гарячої води розташуйте чашку під випускним отвором дляELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 Stlačte tlačidlo horúcej vody Нажмите кнопку горячей водыOdstraňování závad / Odstraňovanie porúch Устранение неполадок / Усунення неполадок Likvidace / Likvidácia Утилизация / Утилізація Części i oznaczenia Készülék részeiSastavni dijelovi KomponenteBezpieczeństwo / Biztonsági előírások Opeklina Sigurnosni savjeti / Bezbednosni savetiOpasnost od opekotina Ustaw urządzenie na płaskiej Postavite uređaj na vodoravnuSL ET Postane postojana Gőzfúvókát merítse hőállóAby uzyskać gorącą wodę, umieść Forró víz nyeréséhez helyezzenELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 Ponovite dvaput, svježom vodom Usuwanie usterek / Hibaelhárítás Otklanjanje poteškoća / Rešavanje problema Odlaganje Componente Sestavni deliKoostisosad Индикатор за ниво Мерителна лъжичка с трамбовкаSfaturi de siguranţă / Указания за безопасност Riscul de opărireRiscul de arsuri Există riscul de opărireVarnostni nasveti / Ohutussoovitused Aşezați aparatul pe o suprafață Поставете уреда на равнаNapravo postavite na ravno Asetage seade tasasele pinnaleSL ET Aburul se poate folosi pentru a Парата може да се използваAuru saate kasutada piima va Aşezați un vas sub duza de aburiPentru apă fierbinte, puneţi o За гореща вода поставете чашаČe potrebujete vročo vodo, pod Paigutage kuuma vee jaoks auruOpriți aparatul şi lăsați-l să se Изключете кафе машината и яPange koostisosad tagasi ja fik- seerige filter korralikult Remedierea defecţiunilor Odpravljanje težav / Veaotsing Aparatele vechi Materialele de ambalareОпаковъчни материали Stara napravaSudedamosios dalys SastāvdaļasLīmeņa rādītājs Mērkarote ar blieti Ieteikumi drošībai DījumusBĪSTAMI! Ūdens ir karsts pastāv risks applaucēties Ūdens ir karsts pastāv risks applaucē- tiesPAVOJUS! Vanduo karštas, galima nusiplikyti Saugos patarimasJUS! Vanduo karštas, galima nusipliky- ti Darba sākšana / Naudojimo pradžia ES PT TR Papildu funkcijas / Papildomos funkcijos Rankenėlę keletui sekundžių į padėtįDE fR nL DA fI nb CS Sk Ru uk PL hu hR RO bg Tīrīšana un apkope / Valymas ir priežiūra Nospiediet karstā ūdens pogu un Darbības traucējumu novēršana Trikčių šalinimas Utilizācija / Išmetimas Iepakojuma materiāliSenas prietaisas Pakavimo medžiagosELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 3480EEEA25002010509

EEA250 specifications

The Electrolux EEA250 is a standout appliance in the realm of dishwashers, renowned for its efficient cleaning performance and innovative features. This model promises to simplify your dishwashing tasks while ensuring that your dishes come out sparkling clean, making it a practical choice for families and individuals alike.

One of the key features of the EEA250 is its impressive cleaning capacity. With multiple rack configurations, it can accommodate a significant number of dishes, pots, and pans in a single cycle. The adjustable top rack allows users to customize the space according to their needs, effectively maximizing the dishwasher's capacity for various types of crockery.

The EEA250 employs advanced cleaning technologies, including an efficient wash system that ensures a thorough clean with every cycle. The unique spray arm design enhances water distribution, reaching every corner of the dishwasher to remove stubborn food residues and grease. This technology is complemented by a robust filtration system that prevents food particles from redepositing on clean dishes, thereby maintaining hygiene standards.

Energy efficiency is another notable characteristic of the Electrolux EEA250. With an eco-friendly design, it utilizes less water and energy compared to traditional dishwashers. This not only helps reduce utility bills but also minimizes environmental impact, making it an attractive option for eco-conscious consumers. The energy-efficient operation does not compromise performance, as the EEA250 provides superior cleaning power while conserving resources.

Moreover, the EEA250 incorporates user-friendly features that enhance the overall experience. The intuitive control panel allows users to easily select from various wash programs, including quick washes for lightly soiled items and intensive cycles for heavily soiled pots. Additionally, the dishwasher operates at low noise levels, ensuring that it doesn't disrupt household activities during operation.

In terms of design, the Electrolux EEA250 showcases a sleek and modern aesthetic that seamlessly integrates into contemporary kitchens. The durable stainless-steel finish is not only stylish but also resists fingerprints and smudges, making maintenance easy.

Overall, the Electrolux EEA250 is a high-performance dishwasher that combines advanced cleaning technologies, energy efficiency, and user-friendly features. With its capacity to accommodate a variety of dishware and an eco-conscious approach, this model makes dishwashing a hassle-free and environmentally responsible task.