Electrolux EEA250 manual Nach dem Brühen nehmen Sie den, Une fois la percolation terminée

Page 7

4.Choose ￿lter for one or two cups, fold back the ￿nger protector and put the ￿lter in the ￿lter holder. Fill the ￿lter with ground co￿ee (one scoop for single espresso, two scoops for double). Use the tamper on the other side of the spoon to press ground co￿ee lightly.

4.Wählen Sie den Filter für eine oder zwei Tassen, klappen Sie den Fingerschutz zurück und setzen Sie den Filter in den Filterhalter ein. Fül- len Sie den Filter mit gemahlenem Ka￿ee (je einen Lö￿el pro Espresso- Tasse). Drücken Sie das Ka￿eepul- ver mit dem Stampfer am anderen Ende des Lö￿els leicht an.

4.Choisissez un ￿ltre pour une ou deux tasses, repliez l'élément de protection pour les doigts et placez le ￿ltre sur le porte-￿ltre. Rem- plissez le ￿ltre de café moulu (une cuillère pour un expresso, deux cuillères pour un double). Pressez légèrement le café moulu à l'aide du tampon situé du côté opposé à la cuillère.

4.Kies het ￿lter voor een of twee kopjes, vouw de vingerbescher- ming terug en plaats het ￿lter in de ￿lterhouder. Vul het ￿lter het met gemalen ko￿e (één schepje voor een enkele espresso, twee schepjes voor een dubbele). Gebruik de aanstamper aan het uiteinde van de lepel om de gemalen ko￿e zachtjes aan te drukken.

5.Insert the ￿lter holder into posi- tion. When the heating is ￿nished turn the selector dial to . Es- presso begins to ￿ow through the co￿ee outlet – turn the selector dial to when you have reached a desired amount.

5.Setzen Sie den Filterhalter ein. Wenn der Aufheizvorgang beendet ist, drehen Sie den Wählschalter in Stellung . Der Espresso beginnt durch den Ka￿eeauslass zu ￿ießen

– Drehen Sie den Wahlschalter in die Stellung , wenn die gewünsch- te Menge erreicht ist.

5.Mettez le porte-￿ltre en place. Lorsque le chau￿age est terminé, positionnez le bouton de sélection sur . L'expresso commence à couler par la sortie café ; position- nez le bouton de sélection sur lorsque vous avez obtenu la quan- tité voulue.

5.Plaats de ￿lterhouder op de juiste plaats. Als het apparaat voldoende is verwarmd, draait u de keuzeknop in de stand . De espresso begint uit de ko￿e-uitloop te lopen – draai de keuzeknop in de stand zodra u de gewenste hoeveelheid ko￿e hebt.

 

EN

 

DE

 

FR

 

NL

 

 

 

 

 

IT

 

ES

6. After brewing, remove the ￿lter

PT

TR

holder. Twist it to the left and take it

 

out of the retainer. Fold ￿nger pro-

 

tector forwards and remove used

SV

co￿ee grounds from the ￿lter. Then

 

take it out of the holder and clean it

DA

with water. Dry with a cloth before

FI

putting it back into the ￿lter box.

 

NB

6. Nach dem Brühen nehmen Sie den

 

 

CS

Filterhalter heraus. Drehen Sie diesen

SK

nach links und nehmen Sie diesen

aus der Halterung. Klappen Sie den

RU

Fingerschutz nach vorn und nehmen

Sie das verbrauchte Ka￿eepulver aus

UK

dem Filter. Nehmen Sie diesen aus

 

dem Halter und reinigen Sie diesen

 

mit Wasser. Trocknen Sie diesen mit

PL

einem Tuch und setzen Sie diesen

wieder in die Filterbox ein.

HU

 

6. Une fois la percolation terminée,

HR

retirez le porte-￿ltre. Tournez-le vers

SR

la gauche et dégagez-le du dispositif

de maintien. Dépliez l'élément de

 

 

protection pour les doigts vers l'avant

 

RO

et retirez le marc du ￿ltre. Sortez

ensuite le ￿ltre du porte-￿ltre et

BG

nettoyez-le à l'eau. Séchez-le à l'aide

 

d'un chi￿on avant de le ranger dans

SL

le compartiment à ￿ltres.

ET

 

6. Verwijder de ￿lterhouder nadat

 

 

de ko￿e is gezet. Draai de houder

LV

naar links en neem deze uit het

 

apparaat. Vouw de vingerbescher-

LT

ming naar voren en verwijder het

 

gebruikte ko￿edik uit het ￿lter.

 

Neem het ￿lter uit de houder en

 

maak het schoon met water. Droog

 

het met een doek voordat u het

 

terug in het ￿ltervak plaatst.

 

7

ELX12542_Franca_Espresso_Selector_ELX_26lang.indd 7

2009-06-10 13:41:21

Image 7
Contents Espresso Maker Cremapresso Model EEA250 RO Manual de instrucţiuni Onderdelen ComponentsTeile ÉlémentsVerbrennungsgefahr Safety advice / SicherheitshinweiseThere is a risk for scalding FahrDat u zich niet brandt Consignes de sécurité / VeiligheidsadviesSébouillanter De sébouillanterPremière utilisation / Het eerste gebruik Getting startedUne fois la percolation terminée Nach dem Brühen nehmen Sie denVerwijder de lterhouder nadat Placez un bol sous la buse vapeur Steam can be used to froth milkDie Verwendung von Dampf Stoom kan worden gebruiktSL ET Schalten Sie die Maschine aus Turn the machine off and let itZet het apparaat uit en laat het Minutes Troubleshooting / Fehlersuche Gestion des pannes / Problemen oplossen Disposal / Entsorgung Mise au rebut / Verwijdering Poggiatazze Serbatoio dellacqua ComponentiComponentes BileşenlerQuemaduras Norme di sicurezza / Consejo de seguridadAttenzione a non scottarsi UstioniHaşlanma riski mevcuttur Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesiRisco de queimaduras Mayın. Yanma riski mevcutturMakineyi düz bir yüzey üzerine Coloque a máquina sobre umaIsıtma işlemi sona erdiğinde seçme Filtre tutucuyu yerine takınEl vapor puede utilizarse para Possibile utilizzare il vaporeSütü köpürtmek ve sıvıları ısıt Sini pozisyonuna döndürün ELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 SL ET Ricerca ed eliminazione dei guasti / Solución de problemas Resolução de problemas / Sorun giderme Elden çıkarma Smaltimento / Cómo desechar el electrodomésticoKomponenter DelarOsat Säkerhet / Sikkerhedsråd Fare Turvallisuusohjeita / SikkerhetsrådPaineistettu. Palovammavaara PalovammanELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 SL ET Upota höyrysuutin kuumuutta kestävään astiaan, jossa on mai Nedsænk dampdysen i en var- mebestandig beholder med mælkSkal du ha varmt vann, setter For at få varmt vand skal du plaDrej drejeknappen tilbage til for at stoppe vandet Saat kuumaa vettä panemallaSluk apparatet, og lad det køle af Sett inn delene igjen og fest filte- ret skikkelig Felsökning / Fejlfinding Vianetsintä / Feilsøking Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Компоненти SoučástiKomponenty КомпонентыBezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie Існує ризик опіків Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпекиОшпариться Водой можно ошпаритьсяТальній поверхні та наповніть Začínáme / Začíname Подготовка к работе / Початок роботиUmístěte přístroj na rovný po Prístroj umiestnite na rovnúPo dovarení vyberte držiak filtra Vložte do přístroje držák sítkaДля вспенивания молока или Rozsvítí se nepřerušovaněMlieka alebo zohrievanie tekutín Kať a začne svietiť nepretržiteДля гарячої води розташуйте чашку під випускним отвором для Kontrolka zhasne a přesuňte otoč- ný přepínač do polohyPři přípravě horké vody umístěte Для получения горячей воды поставьте чашку под насадкуELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 Нажмите кнопку горячей воды Stlačte tlačidlo horúcej vodyOdstraňování závad / Odstraňovanie porúch Устранение неполадок / Усунення неполадок Likvidace / Likvidácia Утилизация / Утилізація Komponente Części i oznaczeniaKészülék részei Sastavni dijeloviBezpieczeństwo / Biztonsági előírások Opeklina Sigurnosni savjeti / Bezbednosni savetiOpasnost od opekotina Postavite uređaj na vodoravnu Ustaw urządzenie na płaskiejSL ET Gőzfúvókát merítse hőálló Postane postojanaForró víz nyeréséhez helyezzen Aby uzyskać gorącą wodę, umieśćELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 Ponovite dvaput, svježom vodom Usuwanie usterek / Hibaelhárítás Otklanjanje poteškoća / Rešavanje problema Odlaganje Индикатор за ниво Мерителна лъжичка с трамбовка ComponenteSestavni deli KoostisosadExistă riscul de opărire Sfaturi de siguranţă / Указания за безопасностRiscul de opărire Riscul de arsuriVarnostni nasveti / Ohutussoovitused Asetage seade tasasele pinnale Aşezați aparatul pe o suprafațăПоставете уреда на равна Napravo postavite na ravnoSL ET Aşezați un vas sub duza de aburi Aburul se poate folosi pentru aПарата може да се използва Auru saate kasutada piima vaPaigutage kuuma vee jaoks auru Pentru apă fierbinte, puneţi oЗа гореща вода поставете чаша Če potrebujete vročo vodo, podИзключете кафе машината и я Opriți aparatul şi lăsați-l să sePange koostisosad tagasi ja fik- seerige filter korralikult Remedierea defecţiunilor Odpravljanje težav / Veaotsing Stara naprava Aparatele vechiMaterialele de ambalare Опаковъчни материалиSudedamosios dalys SastāvdaļasLīmeņa rādītājs Mērkarote ar blieti Ūdens ir karsts pastāv risks applaucē- ties Ieteikumi drošībaiDījumus BĪSTAMI! Ūdens ir karsts pastāv risks applaucētiesPAVOJUS! Vanduo karštas, galima nusiplikyti Saugos patarimasJUS! Vanduo karštas, galima nusipliky- ti Darba sākšana / Naudojimo pradžia ES PT TR Rankenėlę keletui sekundžių į padėtį Papildu funkcijas / Papildomos funkcijosDE fR nL DA fI nb CS Sk Ru uk PL hu hR RO bg Tīrīšana un apkope / Valymas ir priežiūra Nospiediet karstā ūdens pogu un Darbības traucējumu novēršana Trikčių šalinimas Pakavimo medžiagos Utilizācija / IšmetimasIepakojuma materiāli Senas prietaisasELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 3480EEEA25002010509

EEA250 specifications

The Electrolux EEA250 is a standout appliance in the realm of dishwashers, renowned for its efficient cleaning performance and innovative features. This model promises to simplify your dishwashing tasks while ensuring that your dishes come out sparkling clean, making it a practical choice for families and individuals alike.

One of the key features of the EEA250 is its impressive cleaning capacity. With multiple rack configurations, it can accommodate a significant number of dishes, pots, and pans in a single cycle. The adjustable top rack allows users to customize the space according to their needs, effectively maximizing the dishwasher's capacity for various types of crockery.

The EEA250 employs advanced cleaning technologies, including an efficient wash system that ensures a thorough clean with every cycle. The unique spray arm design enhances water distribution, reaching every corner of the dishwasher to remove stubborn food residues and grease. This technology is complemented by a robust filtration system that prevents food particles from redepositing on clean dishes, thereby maintaining hygiene standards.

Energy efficiency is another notable characteristic of the Electrolux EEA250. With an eco-friendly design, it utilizes less water and energy compared to traditional dishwashers. This not only helps reduce utility bills but also minimizes environmental impact, making it an attractive option for eco-conscious consumers. The energy-efficient operation does not compromise performance, as the EEA250 provides superior cleaning power while conserving resources.

Moreover, the EEA250 incorporates user-friendly features that enhance the overall experience. The intuitive control panel allows users to easily select from various wash programs, including quick washes for lightly soiled items and intensive cycles for heavily soiled pots. Additionally, the dishwasher operates at low noise levels, ensuring that it doesn't disrupt household activities during operation.

In terms of design, the Electrolux EEA250 showcases a sleek and modern aesthetic that seamlessly integrates into contemporary kitchens. The durable stainless-steel finish is not only stylish but also resists fingerprints and smudges, making maintenance easy.

Overall, the Electrolux EEA250 is a high-performance dishwasher that combines advanced cleaning technologies, energy efficiency, and user-friendly features. With its capacity to accommodate a variety of dishware and an eco-conscious approach, this model makes dishwashing a hassle-free and environmentally responsible task.