Electrolux EEA250 manual Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie

Page 40

CS

SK

Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie

Před prvním použitím přístroje si pečli-

 

• Přístroj musí být vždy umístěn na plo-

 

• Přístroj neponořujte do vody nebo jiné

 

 

vě přečtěte následující pokyny.

 

chém, vodorovném povrchu.

 

kapaliny.

• Tento přístroj není určen k použití

 

• Nikdy nenechávejte přístroj bez dozo-

 

• Nepřekračujte maximální objem napl-

osobami (včetně dětí) se sníženými

 

ru, je-li připojen k elektrické síti.

 

nění, který je na přístroji vyznačen.

fyzickými, smyslovými či mentálními

 

• Po použití a před zahájením čištění

 

• Zásobník na vodu naplňujte pouze

schopnostmi nebo nedostatkem zku-

 

nebo provádění údržby musí být

 

studenou vodou, nikdy mlékem nebo

šeností a znalostí, pokud nejsou pod

 

přístroj vždy vypnut a zástrčka jeho

 

jinými kapalinami.

dohledem nebo jim osoba odpovědná

 

napájecího kabelu musí být vytažena

 

Není-li zásobník na vodu naplněný,

za jejich bezpečnost nepodala instruk-

 

ze zásuvky.

 

přístroj nezapínejte.

ce k jeho používání.

 

• Během provozu se přístroj a součásti

 

• Nepoužívejte přístroj bez odkapávací

• Dávejte pozor, aby si s přístrojem ne-

 

jeho příslušenství zahřívají na vysokou

 

misky nebo odkapávací mřížky.

hrály děti.

 

teplotu. Používejte pouze označené

 

• Tento přístroj je určen pouze pro do-

• Přístroj lze zapojit pouze do takového

 

rukojeti a ovládací prvky. Před čištěním

 

mácí použití. Výrobce nemůže převzít

zdroje energie, jehož napětí a kmitočet

 

nebo uschováním nechejte přístroj

 

jakoukoli odpovědnost za případné

odpovídají specifikacím uvedeným na

 

vychladnout.

 

škody způsobené nevhodným nebo

typovém štítku.

 

• Síťový napájecí kabel nesmí přijít do

 

nesprávným používáním přístroje.

• Přístroj nikdy nepoužívejte ani jej ne-

 

styku s žádnými horkými součástmi

 

 

zapínejte, má-li

 

přístroje.

 

 

- poškozený síťový napájecí kabel,

 

• Během spařování nevyjímejte držák

 

 

– poškozený kryt.

 

sítka, protože přístroj je pod tlakem.

 

 

• Přístroj se smí připojovat pouze k

 

Hrozí nebezpečí popálení.

 

 

uzemněné síťové zásuvce. V případě

 

• Při použití funkce přípravy páry může

 

 

potřeby je možno použít prodlužovací

 

ze spařovací hlavy odkapávat určité

 

 

kabel vhodný pro proud 10 A.

 

množství horké vody. NEBEZPEČÍ! Hro-

 

 

Je-li přístroj nebo jeho napájecí kabel

 

zí nebezpečí opaření horkou vodou.

 

 

poškozen, musí jej vyměnit výrobce,

 

• Při otevření parního ventilu vytryskne

 

 

jeho autorizovaný servisní zástupce

 

proud horké vody. Počínejte si opa-

 

 

nebo jiná způsobilá osoba, aby se pře-

 

trně a parní ventil otevírejte pomalu.

 

 

dešlo ohrožení.

 

NEBEZPEČÍ! Hrozí nebezpečí opaření

 

 

 

 

horkou vodou.

 

 

 

 

 

 

 

Pred prvým použitím prístroja si dô-

 

• Prístroj vždy umiestňujte na rovnú

 

• Nepresahujte maximálny objem plne-

kladne prečítajte nasledujúce pokyny.

 

plochu.

 

nia označený na prístroji.

• Tento prístroj by nemali používať oso-

 

• Keď je prístroj zapojený do elektrickej

 

• Nádobu na vodu plňte len studenou

by (vrátane detí) so zníženými fyzic-

 

zásuvky, nikdy ho nenechávajte bez

 

vodou. Nikdy do nej nelejte mlieko ani

kými, zmyslovými alebo psychickými

 

dozoru.

 

iné tekutiny.

schopnosťami, prípadne osoby, ktoré

 

• Po každom použití a pred každým

 

• Prístroj nepoužívajte, ak je nádoba na

nemajú dostatočné skúsenosti alebo

 

čistením a údržbou sa prístroj musí

 

vodu prázdna.

vedomosti, iba ak boli o používaní prí-

 

vypnúť a odpojiť od zásuvky.

 

• Prístroj nepoužívajte bez zásobníka

stroja poučené osobou zodpovednou

 

• Prístroj a doplnky sa počas používania

 

a mriežky na odkvapkávanie.

za ich bezpečnosť.

 

zahrievajú. Používajte len určené

 

• Tento prístroj je určený len na pou-

• Nikdy nedovoľte, aby sa deti s prístro-

 

držadlá a regulátory. Pred čistením

 

žívanie v domácnosti. Ak sa prístroj

jom hrali.

 

alebo uskladnením nechajte prístroj

 

používa na iné ako stanovené účely

• Prístroj môžete zapojiť len do zdroja

 

vychladnúť.

 

alebo sa používa nesprávne, v prípade

elektrickej energie, ktorý zodpovedá

 

• Kábel napájania nesmie prísť do kon-

 

poškodenia neposkytuje výrobca na

technickým parametrom napätia

 

taktu s horúcimi súčasťami prístroja.

 

prístroj záruku.

a kmitočtu uvedeným na typovom

 

• Počas varenia nevyberajte držiak filtra,

 

 

štítku.

 

pretože prístroj je pod tlakom. Hrozí

 

 

• Prístroj nikdy nepoužívajte ani nedví-

 

nebezpečenstvo popálenia.

 

 

hajte, ak

 

• Pri používaní parnej funkcie môže

 

 

– je poškodený kábel napájania,

 

z varnej hlavice kvapkať horúca voda.

 

 

– je poškodený kryt prístroja.

 

NEBEZPEČENSTVO! Voda je horúca,

 

 

• Prístroj sa smie zapájať len do uzemne-

 

hrozí nebezpečenstvo oparenia.

 

 

nej zásuvky. V prípade potreby možno

 

• Pri otváraní parného ventilu dochádza

 

 

použiť predlžovací kábel na 10 A.

 

k prudkému vytrysknutiu horúcej

 

 

• Ak sú prístroj alebo kábel napájania

 

vody. Buďte opatrní a parný ventil

 

 

poškodené, musí ich vymeniť výrobca,

 

otvárajte pomaly. NEBEZPEČENSTVO!

 

 

servisný technik alebo iná kvalifikova-

 

Voda je horúca, hrozí nebezpečenstvo

 

 

ná osoba, aby sa predišlo nebezpečen-

 

oparenia.

 

 

stvu.

 

• Prístroj neponárajte do vody ani iných

 

 

 

 

tekutín.

 

 

 

 

 

 

 

R

U

40

ELX12542_Franca_Espresso_Selector_ELX_26lang.indd 40

2009-06-10 11:22:02

Image 40
Contents Espresso Maker Cremapresso Model EEA250 RO Manual de instrucţiuni Components TeileÉléments OnderdelenSafety advice / Sicherheitshinweise There is a risk for scaldingFahr VerbrennungsgefahrConsignes de sécurité / Veiligheidsadvies SébouillanterDe sébouillanter Dat u zich niet brandtGetting started Première utilisation / Het eerste gebruikUne fois la percolation terminée Nach dem Brühen nehmen Sie denVerwijder de lterhouder nadat Steam can be used to froth milk Die Verwendung von DampfStoom kan worden gebruikt Placez un bol sous la buse vapeurSL ET Schalten Sie die Maschine aus Turn the machine off and let itZet het apparaat uit en laat het Minutes Troubleshooting / Fehlersuche Gestion des pannes / Problemen oplossen Disposal / Entsorgung Mise au rebut / Verwijdering Componenti ComponentesBileşenler Poggiatazze Serbatoio dellacquaNorme di sicurezza / Consejo de seguridad Attenzione a non scottarsiUstioni QuemadurasAvisos de segurança / Emniyet tavsiyesi Risco de queimadurasMayın. Yanma riski mevcuttur Haşlanma riski mevcutturColoque a máquina sobre uma Makineyi düz bir yüzey üzerineFiltre tutucuyu yerine takın Isıtma işlemi sona erdiğinde seçmeEl vapor puede utilizarse para Possibile utilizzare il vaporeSütü köpürtmek ve sıvıları ısıt Sini pozisyonuna döndürün ELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 SL ET Ricerca ed eliminazione dei guasti / Solución de problemas Resolução de problemas / Sorun giderme Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico Elden çıkarmaKomponenter DelarOsat Säkerhet / Sikkerhedsråd Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd Paineistettu. PalovammavaaraPalovamman FareELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 SL ET Nedsænk dampdysen i en var- mebestandig beholder med mælk Upota höyrysuutin kuumuutta kestävään astiaan, jossa on maiFor at få varmt vand skal du pla Drej drejeknappen tilbage til for at stoppe vandetSaat kuumaa vettä panemalla Skal du ha varmt vann, setterSluk apparatet, og lad det køle af Sett inn delene igjen og fest filte- ret skikkelig Felsökning / Fejlfinding Vianetsintä / Feilsøking Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Součásti KomponentyКомпоненты КомпонентиBezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки ОшпаритьсяВодой можно ошпариться Існує ризик опіківZačínáme / Začíname Подготовка к работе / Початок роботи Umístěte přístroj na rovný poPrístroj umiestnite na rovnú Тальній поверхні та наповнітьVložte do přístroje držák sítka Po dovarení vyberte držiak filtraRozsvítí se nepřerušovaně Mlieka alebo zohrievanie tekutínKať a začne svietiť nepretržite Для вспенивания молока илиKontrolka zhasne a přesuňte otoč- ný přepínač do polohy Při přípravě horké vody umístěteДля получения горячей воды поставьте чашку под насадку Для гарячої води розташуйте чашку під випускним отвором дляELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 Stlačte tlačidlo horúcej vody Нажмите кнопку горячей водыOdstraňování závad / Odstraňovanie porúch Устранение неполадок / Усунення неполадок Likvidace / Likvidácia Утилизация / Утилізація Części i oznaczenia Készülék részeiSastavni dijelovi KomponenteBezpieczeństwo / Biztonsági előírások Opeklina Sigurnosni savjeti / Bezbednosni savetiOpasnost od opekotina Ustaw urządzenie na płaskiej Postavite uređaj na vodoravnuSL ET Postane postojana Gőzfúvókát merítse hőállóAby uzyskać gorącą wodę, umieść Forró víz nyeréséhez helyezzenELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 Ponovite dvaput, svježom vodom Usuwanie usterek / Hibaelhárítás Otklanjanje poteškoća / Rešavanje problema Odlaganje Componente Sestavni deliKoostisosad Индикатор за ниво Мерителна лъжичка с трамбовкаSfaturi de siguranţă / Указания за безопасност Riscul de opărireRiscul de arsuri Există riscul de opărireVarnostni nasveti / Ohutussoovitused Aşezați aparatul pe o suprafață Поставете уреда на равнаNapravo postavite na ravno Asetage seade tasasele pinnaleSL ET Aburul se poate folosi pentru a Парата може да се използваAuru saate kasutada piima va Aşezați un vas sub duza de aburiPentru apă fierbinte, puneţi o За гореща вода поставете чашаČe potrebujete vročo vodo, pod Paigutage kuuma vee jaoks auruOpriți aparatul şi lăsați-l să se Изключете кафе машината и яPange koostisosad tagasi ja fik- seerige filter korralikult Remedierea defecţiunilor Odpravljanje težav / Veaotsing Aparatele vechi Materialele de ambalareОпаковъчни материали Stara napravaSudedamosios dalys SastāvdaļasLīmeņa rādītājs Mērkarote ar blieti Ieteikumi drošībai DījumusBĪSTAMI! Ūdens ir karsts pastāv risks applaucēties Ūdens ir karsts pastāv risks applaucē- tiesPAVOJUS! Vanduo karštas, galima nusiplikyti Saugos patarimasJUS! Vanduo karštas, galima nusipliky- ti Darba sākšana / Naudojimo pradžia ES PT TR Papildu funkcijas / Papildomos funkcijos Rankenėlę keletui sekundžių į padėtįDE fR nL DA fI nb CS Sk Ru uk PL hu hR RO bg Tīrīšana un apkope / Valymas ir priežiūra Nospiediet karstā ūdens pogu un Darbības traucējumu novēršana Trikčių šalinimas Utilizācija / Išmetimas Iepakojuma materiāliSenas prietaisas Pakavimo medžiagosELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 3480EEEA25002010509

EEA250 specifications

The Electrolux EEA250 is a standout appliance in the realm of dishwashers, renowned for its efficient cleaning performance and innovative features. This model promises to simplify your dishwashing tasks while ensuring that your dishes come out sparkling clean, making it a practical choice for families and individuals alike.

One of the key features of the EEA250 is its impressive cleaning capacity. With multiple rack configurations, it can accommodate a significant number of dishes, pots, and pans in a single cycle. The adjustable top rack allows users to customize the space according to their needs, effectively maximizing the dishwasher's capacity for various types of crockery.

The EEA250 employs advanced cleaning technologies, including an efficient wash system that ensures a thorough clean with every cycle. The unique spray arm design enhances water distribution, reaching every corner of the dishwasher to remove stubborn food residues and grease. This technology is complemented by a robust filtration system that prevents food particles from redepositing on clean dishes, thereby maintaining hygiene standards.

Energy efficiency is another notable characteristic of the Electrolux EEA250. With an eco-friendly design, it utilizes less water and energy compared to traditional dishwashers. This not only helps reduce utility bills but also minimizes environmental impact, making it an attractive option for eco-conscious consumers. The energy-efficient operation does not compromise performance, as the EEA250 provides superior cleaning power while conserving resources.

Moreover, the EEA250 incorporates user-friendly features that enhance the overall experience. The intuitive control panel allows users to easily select from various wash programs, including quick washes for lightly soiled items and intensive cycles for heavily soiled pots. Additionally, the dishwasher operates at low noise levels, ensuring that it doesn't disrupt household activities during operation.

In terms of design, the Electrolux EEA250 showcases a sleek and modern aesthetic that seamlessly integrates into contemporary kitchens. The durable stainless-steel finish is not only stylish but also resists fingerprints and smudges, making maintenance easy.

Overall, the Electrolux EEA250 is a high-performance dishwasher that combines advanced cleaning technologies, energy efficiency, and user-friendly features. With its capacity to accommodate a variety of dishware and an eco-conscious approach, this model makes dishwashing a hassle-free and environmentally responsible task.