Electrolux EEA250 Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies, Sébouillanter, De sébouillanter

Page 5

fr

nL

Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies

Avant d'utiliser l'appareil pour la pre-

 

• Si l'appareil ou le cordon d'alimen-

 

est chaude, il existe un réel risque de

 

 

mière fois, il est impératif de lire atten-

 

tation est endommagé, il doit être

 

s'ébouillanter.

tivement les instructions suivantes.

 

remplacé par le fabricant, l'un de ses

 

• Lors de l'ouverture du robinet de

• Cet appareil n'est pas destiné à être

 

réparateurs ou toute autre personne

 

vapeur, de l'eau chaude est projetée.

utilisé par des personnes (y compris

 

dûment qualifiée, afin d'éviter tout

 

Procéder prudemment et ouvrir le ro-

des enfants) dont les capacités phy-

 

danger.

 

binet de vapeur lentement. DANGER !

siques, sensorielles ou mentales sont

 

• Toujours placer l'appareil sur une sur-

 

L'eau est chaude, il existe un réel risque

diminuées, ou qui ne disposent pas

 

face plane et horizontale.

 

de s'ébouillanter.

des connaissances ou de l'expérience

 

• Ne jamais laisser l'appareil sans

 

• Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ni

nécessaires, à moins qu'elles n'aient

 

surveillance lorsqu'il est raccordé à

 

dans aucun autre liquide.

été formées ou encadrées pour

 

l'alimentation électrique.

 

• Ne pas dépasser le niveau maximum

l'utilisation de cet appareil par une

 

• Lorsqu'il n'est plus utilisé, éteindre et

 

de remplissage indiqué sur l'appareil.

personne responsable de leur sécurité.

 

débrancher l'appareil avant de le net-

 

• Remplir le réservoir uniquement avec

• Les enfants doivent être surveillés,

 

toyer.

 

de l'eau froide, jamais avec du lait ou

pour éviter qu'ils ne jouent avec cet

 

• Pendant le fonctionnement, l'appareil

 

un autre liquide.

appareil.

 

et les accessoires sont chauds. Utiliser

 

• Ne pas utiliser l'appareil si le réservoir

• L'appareil doit être branché sur un

 

exclusivement les poignées et les

 

d'eau n'a pas été préalablement rem-

réseau électrique correspondant à la

 

boutons indiqués. Laisser l'appareil

 

pli.

tension et à la fréquence d'alimenta-

 

refroidir avant de le nettoyer ou de le

 

• Ne pas utiliser l'appareil sans que le

tion indiquées sur la plaque signaléti-

 

ranger.

 

bac de récupération des liquides ou la

que.

 

• Le cordon d'alimentation ne doit ja-

 

grille égouttoir soient en place.

• Ne jamais utiliser ou prendre l'appareil

 

mais entrer en contact avec les parties

 

• Cet appareil est exclusivement destiné

si

 

chaudes de l'appareil.

 

à un usage domestique. Le fabricant

– le cordon d'alimentation est en-

 

• Ne pas retirer le porte-filtre pendant la

 

décline toute responsabilité en cas de

dommagé,

 

percolation car l'appareil est sous pres-

 

dommages résultant d'une utilisation

– le boîtier est endommagé.

 

sion. Il existe un réel risque de brûlure.

 

incorrecte de l'appareil.

• L'appareil doit être raccordé à la terre.

 

• Lors de l'utilisation de la fonction

 

 

Si nécessaire, il est possible d'utiliser

 

vapeur, il se peut que de la vapeur

 

 

une rallonge compatible 10 A.

 

goutte du percolateur. DANGER ! L'eau

 

 

 

 

 

 

 

Lees de volgende instructies aandach-

 

• Als het apparaat of de voedingskabel

 

• Wanneer de stoomfunctie wordt ge-

tig door voordat u het apparaat voor

 

is beschadigd, moet het apparaat door

 

bruikt, kan er heet water uit de koffie-

de eerste keer in gebruik neemt.

 

de fabrikant, de servicevertegenwoor-

 

uitloop druppelen. GEVAAR! Het water

• Dit apparaat mag niet worden ge-

 

diger of een andere gekwalificeerde

 

is heet, pas op dat u zich niet brandt.

bruikt door personen (met inbegrip

 

persoon worden vervangen om risico's

 

• Wanneer u de stoomklep opent, komt

van kinderen) met beperkte lichame-

 

te vermijden.

 

er een scheut heet water naar buiten.

lijke, zintuiglijke of geestelijke vermo-

 

• Plaats het apparaat altijd op een plat,

 

Open de stoomklep daarom voorzich-

gens, of personen zonder ervaring of

 

horizontaal oppervlak.

 

tig. GEVAAR! Het water is heet, pas op

kennis, tenzij zij worden begeleid bij

 

• Laat het apparaat nooit onbeheerd

 

dat u zich niet brandt.

of zijn geïnstrueerd over het gebruik

 

achter wanneer het is aangesloten op

 

• Dompel het apparaat niet onder in

van het apparaat door iemand die de

 

het elektriciteitsnet.

 

water of een andere vloeistof.

verantwoordelijkheid draagt voor hun

 

• Het apparaat moet worden uitge-

 

• Vul het apparaat niet met meer water

veiligheid.

 

schakeld en de stekker moet altijd na

 

dan de maximaal toegestane hoeveel-

• Let op dat kinderen niet met het ap-

 

gebruik uit het stopcontact worden

 

heid zoals op het apparaat is aangege-

paraat spelen.

 

gehaald voordat het apparaat wordt

 

ven.

• Het apparaat mag alleen worden

 

gereinigd.

 

• Vul het waterreservoir alleen met koud

aangesloten op een stroomtoevoer

 

• Het apparaat en de toebehoren

 

water, gebruik nooit melk of andere

waarvan de spanning en frequentie

 

worden heet tijdens de bediening. Ge-

 

vloeistoffen.

voldoen aan de specificaties op het

 

bruik alleen de voor gebruik bestemde

 

• Gebruik het apparaat niet als het wa-

classificatieplaatje!

 

hendels en knoppen. Laat het appa-

 

terreservoir niet is gevuld.

• U mag het apparaat nooit gebruiken

 

raat eerst even afkoelen voordat u het

 

• Gebruik het apparaat niet zonder de

of oppakken als

 

reinigt of opbergt.

 

opvangbak of het druppelrooster.

– het netsnoer beschadigd is,

 

• Het netsnoer mag niet in contact ko-

 

• Dit apparaat is alleen bestemd voor

– de behuizing beschadigd is.

 

men met een van de hete onderdelen

 

huishoudelijk gebruik. De fabrikant

• Het apparaat mag alleen worden aan-

 

van het apparaat.

 

aanvaardt geen enkele aansprakelijk-

gesloten op een geaard stopcontact.

 

• Verwijder de filterhouder niet tijdens

 

heid voor mogelijke schade als gevolg

Indien nodig kan een verlengsnoer

 

het koffiezetten want het apparaat

 

van onbehoorlijk of onjuist gebruik.

worden gebruikt dat geschikt is voor

 

staat onder druk. Er bestaat een ge-

 

 

10 A.

 

vaar voor brandwonden.

 

 

 

 

 

 

 

en de fr nl

IT es pt tr

sv da fi nb

cs sk ru uk

pl hu hr sr

ro bg sl et

lv lt

5

ELX12542_Franca_Espresso_Selector_ELX_26lang.indd 5

2009-06-10 11:21:45

Image 5
Contents Espresso Maker Cremapresso Model EEA250 RO Manual de instrucţiuni Teile ComponentsÉléments OnderdelenThere is a risk for scalding Safety advice / SicherheitshinweiseFahr VerbrennungsgefahrSébouillanter Consignes de sécurité / VeiligheidsadviesDe sébouillanter Dat u zich niet brandtPremière utilisation / Het eerste gebruik Getting startedVerwijder de lterhouder nadat Nach dem Brühen nehmen Sie denUne fois la percolation terminée Die Verwendung von Dampf Steam can be used to froth milkStoom kan worden gebruikt Placez un bol sous la buse vapeurSL ET Zet het apparaat uit en laat het Turn the machine off and let itSchalten Sie die Maschine aus Minutes Troubleshooting / Fehlersuche Gestion des pannes / Problemen oplossen Disposal / Entsorgung Mise au rebut / Verwijdering Componentes ComponentiBileşenler Poggiatazze Serbatoio dellacquaAttenzione a non scottarsi Norme di sicurezza / Consejo de seguridadUstioni QuemadurasRisco de queimaduras Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesiMayın. Yanma riski mevcuttur Haşlanma riski mevcutturMakineyi düz bir yüzey üzerine Coloque a máquina sobre umaIsıtma işlemi sona erdiğinde seçme Filtre tutucuyu yerine takınSütü köpürtmek ve sıvıları ısıt Possibile utilizzare il vaporeEl vapor puede utilizarse para Sini pozisyonuna döndürün ELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 SL ET Ricerca ed eliminazione dei guasti / Solución de problemas Resolução de problemas / Sorun giderme Elden çıkarma Smaltimento / Cómo desechar el electrodomésticoOsat DelarKomponenter Säkerhet / Sikkerhedsråd Paineistettu. Palovammavaara Turvallisuusohjeita / SikkerhetsrådPalovamman FareELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 SL ET Upota höyrysuutin kuumuutta kestävään astiaan, jossa on mai Nedsænk dampdysen i en var- mebestandig beholder med mælkDrej drejeknappen tilbage til for at stoppe vandet For at få varmt vand skal du plaSaat kuumaa vettä panemalla Skal du ha varmt vann, setterSluk apparatet, og lad det køle af Sett inn delene igjen og fest filte- ret skikkelig Felsökning / Fejlfinding Vianetsintä / Feilsøking Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Komponenty SoučástiКомпоненты КомпонентиBezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie Ошпариться Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпекиВодой можно ошпариться Існує ризик опіківUmístěte přístroj na rovný po Začínáme / Začíname Подготовка к работе / Початок роботиPrístroj umiestnite na rovnú Тальній поверхні та наповнітьPo dovarení vyberte držiak filtra Vložte do přístroje držák sítkaMlieka alebo zohrievanie tekutín Rozsvítí se nepřerušovaněKať a začne svietiť nepretržite Для вспенивания молока илиPři přípravě horké vody umístěte Kontrolka zhasne a přesuňte otoč- ný přepínač do polohyДля получения горячей воды поставьте чашку под насадку Для гарячої води розташуйте чашку під випускним отвором дляELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 Нажмите кнопку горячей воды Stlačte tlačidlo horúcej vodyOdstraňování závad / Odstraňovanie porúch Устранение неполадок / Усунення неполадок Likvidace / Likvidácia Утилизация / Утилізація Készülék részei Części i oznaczeniaSastavni dijelovi KomponenteBezpieczeństwo / Biztonsági előírások Opasnost od opekotina Sigurnosni savjeti / Bezbednosni savetiOpeklina Postavite uređaj na vodoravnu Ustaw urządzenie na płaskiejSL ET Gőzfúvókát merítse hőálló Postane postojanaForró víz nyeréséhez helyezzen Aby uzyskać gorącą wodę, umieśćELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 Ponovite dvaput, svježom vodom Usuwanie usterek / Hibaelhárítás Otklanjanje poteškoća / Rešavanje problema Odlaganje Sestavni deli ComponenteKoostisosad Индикатор за ниво Мерителна лъжичка с трамбовкаRiscul de opărire Sfaturi de siguranţă / Указания за безопасностRiscul de arsuri Există riscul de opărireVarnostni nasveti / Ohutussoovitused Поставете уреда на равна Aşezați aparatul pe o suprafațăNapravo postavite na ravno Asetage seade tasasele pinnaleSL ET Парата може да се използва Aburul se poate folosi pentru aAuru saate kasutada piima va Aşezați un vas sub duza de aburiЗа гореща вода поставете чаша Pentru apă fierbinte, puneţi oČe potrebujete vročo vodo, pod Paigutage kuuma vee jaoks auruИзключете кафе машината и я Opriți aparatul şi lăsați-l să sePange koostisosad tagasi ja fik- seerige filter korralikult Remedierea defecţiunilor Odpravljanje težav / Veaotsing Materialele de ambalare Aparatele vechiОпаковъчни материали Stara napravaLīmeņa rādītājs Mērkarote ar blieti SastāvdaļasSudedamosios dalys Dījumus Ieteikumi drošībaiBĪSTAMI! Ūdens ir karsts pastāv risks applaucēties Ūdens ir karsts pastāv risks applaucē- tiesJUS! Vanduo karštas, galima nusipliky- ti Saugos patarimasPAVOJUS! Vanduo karštas, galima nusiplikyti Darba sākšana / Naudojimo pradžia ES PT TR Rankenėlę keletui sekundžių į padėtį Papildu funkcijas / Papildomos funkcijosDE fR nL DA fI nb CS Sk Ru uk PL hu hR RO bg Tīrīšana un apkope / Valymas ir priežiūra Nospiediet karstā ūdens pogu un Darbības traucējumu novēršana Trikčių šalinimas Iepakojuma materiāli Utilizācija / IšmetimasSenas prietaisas Pakavimo medžiagosELX12542FrancaEspressoSelectorELX26lang.indd 2009-06-10 3480EEEA25002010509

EEA250 specifications

The Electrolux EEA250 is a standout appliance in the realm of dishwashers, renowned for its efficient cleaning performance and innovative features. This model promises to simplify your dishwashing tasks while ensuring that your dishes come out sparkling clean, making it a practical choice for families and individuals alike.

One of the key features of the EEA250 is its impressive cleaning capacity. With multiple rack configurations, it can accommodate a significant number of dishes, pots, and pans in a single cycle. The adjustable top rack allows users to customize the space according to their needs, effectively maximizing the dishwasher's capacity for various types of crockery.

The EEA250 employs advanced cleaning technologies, including an efficient wash system that ensures a thorough clean with every cycle. The unique spray arm design enhances water distribution, reaching every corner of the dishwasher to remove stubborn food residues and grease. This technology is complemented by a robust filtration system that prevents food particles from redepositing on clean dishes, thereby maintaining hygiene standards.

Energy efficiency is another notable characteristic of the Electrolux EEA250. With an eco-friendly design, it utilizes less water and energy compared to traditional dishwashers. This not only helps reduce utility bills but also minimizes environmental impact, making it an attractive option for eco-conscious consumers. The energy-efficient operation does not compromise performance, as the EEA250 provides superior cleaning power while conserving resources.

Moreover, the EEA250 incorporates user-friendly features that enhance the overall experience. The intuitive control panel allows users to easily select from various wash programs, including quick washes for lightly soiled items and intensive cycles for heavily soiled pots. Additionally, the dishwasher operates at low noise levels, ensuring that it doesn't disrupt household activities during operation.

In terms of design, the Electrolux EEA250 showcases a sleek and modern aesthetic that seamlessly integrates into contemporary kitchens. The durable stainless-steel finish is not only stylish but also resists fingerprints and smudges, making maintenance easy.

Overall, the Electrolux EEA250 is a high-performance dishwasher that combines advanced cleaning technologies, energy efficiency, and user-friendly features. With its capacity to accommodate a variety of dishware and an eco-conscious approach, this model makes dishwashing a hassle-free and environmentally responsible task.