DEUTSCH | FRANÇAIS | ITALIANO |
(2) Anschluss an ein mit
Die Rot- (PR/CR), Blau- (PB/CB) und Helligkeitssignale (Y) werden unabhängig voneinander ausgegeben, was in einer noch getreueren Farbreproduktion resultiert.
•Bei einigen Fernsehgeräten oder Monitoren sind die
Schließen Sie auf diese Weise an, wenn Ihr Fernsehgerät mit Progressive Scan kompatibel ist.
AC IN
|
|
| COMPONENT |
|
|
| VIDEOOUT |
AUDIO | DIGITAL OUT | VIDEO | Y |
OUT | (PCM/BITSTREAM) | OUT |
|
| OPTICAL COAXIAL |
| PB/CB |
(2)Connexion à une TV ou un moniteur équipé de connecteurs d’entrée de composantes couleur
Connecteurs de sortie de composantes couleur (PR/CR, PB/CB et Y)
Les signaux rouge (PR/CR), bleu (PB/CB) et de luminosité
(Y)sont transmis séparément pour obtenir une reproduction plus fidèle des couleurs.
• Les connecteurs d’entrée de composantes couleur peuvent être repérés différemment sur certaines TV ou certains moniteurs (PR, PB et
Effectuer le raccordement de cette façon si votre télévision est compatible avec le “Balayage progressif”.
(2)Collegamento ad un televisore o ad un monitor dotato di connettori di inserimento dei componenti a colori
Connettori di uscita dei componenti a colori (PR/CR, PB/CB e Y)
Isegnali del rosso (PR/CR), del blu (PB/CB) e della luminosità (Y) vengono emessi in modo indipendente, ottenendo così una riproduzione più naturale dei colori.
• I connettori di ingresso del componente del colore possono essere marcati in modo diverso su alcuni televisori o monitor (PR, PB e
Collegate in questa maniera se il vostro televisore è compatibile alla Scansione Progressiva.
L |
PR/CR |
R |
OUT |
q Vers la prise secteur | q Alla presa di alimentazione |
w TV | w Televisore |
q An eine Netzsteckdose
L
R
PR/CR PB/CB Y
AUDIO IN | COMPONENT VIDEO IN |
w TV
HINWEISE:
•Schließen Sie die
•Stellen Sie “FARBFERNSEHNORM” in
•Stellen Sie
NEHMEN SIE BITTE ZUR KENNTNIS, DASS NICHT ALLE HIGH
REMARQUES:
•Utilisez les trois cordons vidéo (disponibles dans le commerce) pour brancher les connecteurs de sortie par composants de couleur du
•Régler le “TYPE DE TV” dans “CONFIGURATION VIDEO” du menu de configuration “INSTALLATION” en fonction du format vidéo de votre télévision. Lorsque la télévision est formée en PAL, régler à PAL. (Voir à la page 74.)
•Régler la sortie vidéo “SORTIE VIDEO” dans “CONFIGURATION VIDEO” du menu de configuration “INSTALLATION” pour l’accorder avec le système Progressive TV. (Uniquement NTSC)
LES CONSOMMATEURS DEVRAIENT NOTER QUE LES ENSEMBLES DE TELEVISION A HAUTE DEFINITION NE SONT PAS TOUS COMPLETEMENT COMPATIBLES AVEC CE PRODUIT ET PEUVENT CAUSER L’AFFICHAGE D’ARTEFACTS SUR L’IMAGE. EN CAS DE PROBLEMES D’IMAGE BALAYEE PROGRESSIVE 525, IL EST RECOMMANDE QUE L’UTILISATEUR COMMUTE LA CONNEXION A LA SORTIE “STANDARD DEFINITION”.
NOTE:
•Usate i cavi video venduti separatamente per collegare i connettori di uscita del componente dei colori al televisore o al monitor.
•Impostate il “TV TYPE” di “VIDEO SETUP” in “SETUP” per farlo aderire con il formato video della vostra televisione. Se il vostro televisore è in formato PAL, impostate su PAL (si veda pagina 74).
•Impostate il “VIDEO OUT” del “VIDEO SETUP” in “SET UP” per farlo aderire con Progressive TV. (Solo NTSC)
I CONSUMATORI DOVREBBERO NOTARE CHE NON TUTTI I TELEVISORI AD ALTA DDEFINIZIONE SONO TOTALMENTE COMPATIBILI CON QUESTO PRODOTTO E POSSONO CAUSARE L’APPARIZIONE DI ARTIFATTI NELL’IMMAGINE. NEL CASO DI PROBLEMI DI SCANSIONE DELLE IMMAGINI PROGRESSIVE 525, E’ CONSIGLIABILE CHE L’UTILIZZATORE CAMBI IL COLLEGAMENTO ALL’USCITA “STANDARD DEFINITION“.
33