FRANÇAIS Entretien – Nettoyage et

Onderhoud:

NEDERLANDS

entretien du CAMESCOPE

Camera reinigen en bijhouden

Après utilisation du CAMESCOPE

Pour préserver votre CAMESCOPE, suivez les instructions ci-dessous.

Eteignez le camescope.

Retirez la batterie (voir p. 20).

Retirez le Memory Stick (voir p. 34).

Afin d’éviter tout endommagement de l'écran LCD, manipulez avec soin les pièces mobiles de celui-ci.

Ne faites pas tomber le camescope et protégez-le des chocs.

Pour accroître la durée de vie de votre CAMESCOPE, évitez de l’utiliser dans des endroits trop humides ou trop poussiéreux.

Ne laissez pas votre CAMESCOPE dans des endroits exposés à :

Une humidité ou une concentration de vapeur, de suie ou de poussière excessive ;

Des chocs ou des vibrations extrêmes ;

Des températures très élevées (dépassant 50°C) ou très basses (inférieures à 0°C).

Des champs électromagnétiques puissants ;

la lumière directe du soleil (ne le laissez pas non plus dans une voiture fermée un jour de chaleur).

Pour une utilisation sans danger de la batterie, suivez les instructions ci-dessous.

Pour préserver la batterie, veillez à éteindre le camescope après utilisation.

La consommation d’énergie peut varier selon les conditions d’utilisation.

Des lancements et interruptions d’enregistrement nombreux, de même qu’une utilisation fréquente du zoom et la réalisation d’enregistrements dans le froid raccourcissent la durée réelle d’enregistrement.

Jetez rapidement les batteries usagées. Ne les jetez pas dans le feu.

La batterie se réchauffe en cours de charge ou d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

La batterie a une durée de vie limitée. Si la durée d’utilisation se réduit notablement après une charge normale, cela signifie que la batterie arrive en fin de vie. Remplacez-la par une batterie neuve.

Pour éviter tout problème lié à une carte Memory Stick ou Memory Stick Pro, conformez-vous aux instructions suivantes.

Toute carte Memory Stick doit être rangée à l’écart des appareils de chauffage et de toute autre source de chaleur. Evitez de laisser vos cartes Memory Stick à la lumière directe du soleil et évitez les champs électromagnétiques.

N’éteignez aucun périphérique lorsque vous transférez des données : vous risqueriez de les détruire.

Faites des sauvegardes fréquentes de vos données sur un disque dur ou sur tout autre support de stockage permanent.

Formatez la carte Memory Stick régulièrement.

Lorsque vous formatez la carte Memory Stick ou Memory Stick Pro, faites-le sur le camescope. Si vous faites le formatage sur un ordinateur, utilisez le logiciel Memory Stick Formatter inclus dans le CD fourni avec l’appareil.

124

Na gebruik

Om de camera zo veilig mogelijk te bewaren, moet u de volgende stappen uitvoeren:

Zet de camera uit.

Verwijder de batterij (zie bladzijde 20).

Verwijder de Memory Stick (zie bladzijde 34).

Om schade aan het LCD-scherm te voorkomen, moet u geen overdreven kracht uitoefenen op de bewegende delen.

Laat de camera niet vallen en bescherm hem tegen andere schokken.

Gebruik de camera niet gedurende langere tijd in een te vochtige of stoffige omgeving.

Bewaar de camera niet op plaatsen waar de volgende omstandigheden kunnen voorkomen:

Teveel vocht, stoom, roet of stof.

Teveel schokken of trillingen.

Te hoge (boven 50°C) of lage (onder 0°C) temperaturen.

Sterke elektromagnetische velden.

Direct zonlicht of op een warme dag in een gesloten auto.

Voor veilig gebruik van de batterij houdt u rekening met de volgende informatie:

Om de batterij niet onnodig te laten leeglopen, moet u de camera uitzetten wanneer u hem niet gebruikt.

Het stroomgebruik hangt af van de gebruiksomstandigheden.

Vaak starten en stoppen met opnemen, veel in- en uitzoomen en opnemen bij lage temperaturen leidt tot een kortere opnameduur per batterijlading.

Lever versleten batterijen zo snel mogelijk in. Niet bij het huisafval doen of verbranden.

De batterij wordt warm tijdens opladen en gebruik. Dit is geen storing.

Batterijen hebben een beperkte levensduur.

Als de gebruiksduur na een normale oplaadtijd duidelijk afneemt is de batterij (bijna) versleten. Vervang de batterij dan door een nieuwe.

Voor veilig gebruik van een Memory Stick (Pro) houdt u rekening met de volgende informatie:

Bewaar Memory Sticks uit de buurt van kachels en andere warmtebronnen. Vermijd ook direct zonlicht en elektromagnetische velden.

Zet apparaten nooit uit als ze gegevens aan het uitwisselen zijn. Dit kan leiden tot gegevensverlies.

Maak regelmatig reservekopieën van uw opnames op een harde schijf of een ander (permanent) opslagmedium.

Formatteer de Memory Stick af en toe.

Formatteer een Memory Stick (Pro) bij voorkeur in de camera. Als u toch met de pc wilt formatteren, gebruik dan altijd het programma Memory Stick Formatter van de meegeleverde software-cd.

Page 124
Image 124
Samsung VP-M110R/XEF manual Français Entretien Nettoyage et Onderhoud, Entretien du Camescope Camera reinigen en bijhouden

VP-M110S/XEF, VP-M110B/XEF, VP-M110R/XEF, VP-X110L/XEF, VP-M110S/XET specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.