GBC 65-1 manual Wartezustand, By Attente, Stand by Espera

Page 24

D

NL

F

E

6.RUN (START) drücken. Die Walzen beginnen sich zu drehen. Warten Sie, bis der durch die Hitze verursachte Streifen verschwindet. Schieben Sie dann den/die Artikel zum Berührungspunkt der Heißwalzen. Weitere Artikel können laminiert werden, ohne dass das Gerät gestoppt und wieder gestartet werden muss.

7.Wenn eine Blockierung (Verwicklung) eintreten sollte, drücken Sie STOP (STOPP). Genauere Angaben sind dem Abschnitt BLOCKIERUNG zu entnehmen.

8.Schalten Sie das Gerät aus, wenn alle laminierten Artikel auf der Rückseite des Geräts vollständig ausgetreten sind.

9.Die laminierten Artikel können mit der entsprechenden Vorrichtung von der Folienbahn so abgetrennt werden (Abb. 10): Die Abtrennvorrichtung auf einer Seite des Geräts positionieren, den Griff nach unten drücken und gleichzeitig die Abtrennvorrichtung über die Folienbahn schieben.

10.Wenn das Gerät kurzfristig wieder verwendet werden soll, lassen Sie die Stromzufuhr eingeschaltet. Wenn das Gerät mehr als 3 Stunden außer Betrieb ist, schaltet es automatisch auf STAND BY

(WARTEZUSTAND) . Nach

einer weiteren Stunde außer Betrieb schaltet das Gerät ganz aus. Das Gerät kann durch Betätigung der Taste STAND BY

(WARTEZUSTAND)

zurückgesetzt werden.

Wenn das Laminiergerät längere Zeit nicht verwendet wird, kann das Anschlusskabel aus der Steckdose ausgezogen werden (Abb. 11).

6.Druk op RUN (DRAAIEN). De rollers gaan nu draaien. Wacht tot de warmtestreep verdwijnt en duw het item vervolgens in de grijpzone tussen de warmterollers. Opeenvolgende items kunnen worden gelamineerd zonder het apparaat uit te zetten en opnieuw te starten.

7.Als het apparaat vastloopt, drukt u op de knop STOP. Zie het deel VASTGELOPEN FILM VERWIJDEREN voor specifieke instructies.

8.Stop de laminator zodra alle gelamineerde items er aan de achterzijde van het apparaat zijn uitgekomen.

9.De filmsnijder mag worden gebruikt om de gelamineerde items van de filmbaan te scheiden (afb. 10). Plaats de snijder aan een van beide kanten van de laminator en druk het handvat neer terwijl u het snijwerktuig over de filmbaan schuift.

10.Laat de laminator ingeschakeld als u verwacht deze binnen korte tijd weer nodig te hebben. Als de laminator 3 uur lang niet gebruikt wordt, gaat het lichtje

STAND BY aan. Als de

laminator daarna een uur lang nog steeds niet wordt gebruikt, wordt deze helemaal uitgeschakeld. Om de eenheid opnieuw in te stellen, drukt u op

STAND BY .

Het bijgevoegde netsnoer kan uit het stopcontact worden genomen als de laminator lang niet wordt gebruikt (afb. 11).

6.Appuyez sur la touche RUN (AVANCE). Les rouleaux commencent à tourner. Attendez que le repère disparaisse et poussez le(s) article(s) jusqu’au point de contact des rouleaux chauffants. Il n’est pas nécessaire d’arrêter et de redémarrer l’équipement pour plastifier les documents suivants.

7.En cas de bourrage (enroulement), appuyez sur la touche STOP. Reportez-vous au paragraphe DÉ GAGEMENT DES BOURRAGES pour toute instruction spécifique.

8.Arrêtez la plastifieuse une fois que tous les documents sont ressortis en totalité à l’arrière de l’équipement.

9.Le couteau de film peut servir à séparer les articles plastifiés du lé de film (Fig. 10). Placez le couteau d’un côté et l’autre de la plastifieuse, enfoncez le manche en coupant le lé du film.

10.Vous pouvez laisser votre plastifieuse branchée si vous prévoyez l’utiliser pour d’autres documents à plastifier dans un délai assez court. Si la plastifieuse n’est pas utilisée pendant plus de 3 heures, le voyant STAND BY

(ATTENTE) s’allume. Après une autre heure de non utilisation, la plastifieuse s’éteindra. Pour remettre l’appareil à zéro, appuyez sur la touche STAND

BY (ATTENTE) .

Vous pouvez débrancher le cordon d’alimentation de la prise lorsque la plastifieuse ne sera pas utilisée pendant de longues périodes (Fig. 11).

6.Oprima RUN (OPERAR). Los rodillos comenzarán a girar. Espere hasta que desaparezca la línea de calor, y después empuje los artículos hacia el punto de contacto con los rodillos térmicos. Se pueden laminar artículos adicionales sin tener que parar y encender el laminador.

7.Si ocurre algún atasco, oprima STOP (PARAR). Consulte la sección MANERA DE

DESOBSTRUIR ATASCOS donde hallará instrucciones específicas.

8.Pare el laminador cuando todos los artículos hayan salido completamente por la parte posterior de la máquina.

9.Se puede usar la cuchilla para separar los artículos laminados del rollo de película (Fig. 10).

Coloque la cuchilla en cualquiera de los lados del laminador, oprima el mango de la cuchilla al deslizarla sobre el rollo.

10.Deje encendido el laminador si piensa usarlo dentro de un período corto de tiempo. Si el laminador se deja encendido durante más de 3 horas sin usarlo, se iluminará la luz

STAND BY (ESPERA) .

Después de 1 hora más sin uso,

el laminador se apagará

completamente. Para reajustar la unidad, oprima STAND BY

(ESPERA) .

El cable eléctrico anexo puede desconectarse de la toma cuando no se vaya a usar el laminador durante largos períodos de tiempo (Fig. 11).

21

Image 24
Contents GBC Ultima Page Zufrieden Satisfait Page Important Safety Instructions AdvertenciaLES Avertissements Suivants Setrouvent SUR LE Produit LA Tensió N PeligrosaImportant Safeguards Service aprè s-vente AlgemeenElektrisch Consignes gé né ralesWarranty Limited WarrantyExclusions to the Warranty Quipement Installation Installazione Installation Installatie Instalació N Specifications Specifiche Tecniche Dimensions largeur x longueur x hauteur fig Dimensiones ancho x largo x alto FigBetriebsgeschwindigkeit Abmessungen B x L x HFeatures Guide 3 MILVoyant Power Courant Voyant Heat ChaleurVoyant Ready PRÊ T Stand by AttenteTable Interlock Latch Piano DI AlimentazioneGuida DI Alimentazione Tafelvergrendeling Table D’ALIMENTATIONGuide D’ALIMENTATION Escudo DE SeguridadRulli DI Riscaldamento Interruttore AutomaticoBloccaggio DEI Rulli fig Achterste Afsnijrand Rouleaux ChauffantsRouleaux D’ENTRAÎNEMENT Adaptateurs DE MandrinART of Laminating for speed settings on similar material Operating Instructions Istruzioni PER L’USOAttenzione Assicurarsi che lo schermo protettivo ed Heat Calore . In questo caso, sarà necessario rallentareVoorzichtig zorg dat Guide DE VitessePrecaució N Asegúrese de que el Press Stand by Nazione DI UN Inceppamento DEL FilmSospensione . Dopo By SospensioneWartezustand Stand byBy Attente Stand by EsperaFeed Table Removal Film Loading & ThreadingRimozione DEL Piano DI Alimentazione Caricamento ED Introduzione DEL FilmUltima Laminiergerä TS Method Using Film Threading Card Utilizzo del cartoncino di inserimento filmFare attenzione a non tagliare i rulli di riscalda- mento Verfahren mit Folieneinfü hrkarte Mé thode utilisant une carte d’enfilage de filmMé todo usando la tarjeta para enroscar película Page Page Pulsante Stop Arresto Allineamento DEL FilmStop Stopp Stop Parar una vezMethod For Tacking New Film to Existing Film Metodo per attaccare una nuova bobina a quella preesistentePlastificatrice GBC Catena Unterabschnitts Verfahren mit der Folieneinfü hrkarteLaminator UltimaAvance Mantenimiento DEL Laminador UltimaFilm Alignment Procedure Film Tension AdjustmentAllineamento DEL Film Regolazione Della Tensione DEL FilmProcedure Voor HET Uitlijnen VAN DE Film Folie AusrichtenZugspannung Einstellen Aanpassen VAN DE FilmspanningTable of Content Contento Thread the film per section Film Loading & Threading Caricamento ED Introduzione DEL FilmEinfü Hren Vastgelopen Film Verwijderen VAN DE FilmEnfiler LE Film Enroscar LA PelículaSPEED/TEMPERATURE Guide and the ART of Lamination Guide DE VITESSE/TEMPÉ Rature ET ART DE LA Plastification Guía DE VELOCIDAD/TEMPERATURA Y EL Arte DE LaminarBetriebsbereit aufleuchtet Material Film ThicknessMateriale Guida Alle Velocità Materiale FoliendickeReady Listo Materiaal FilmdiktePaisseur du film Espesor de la películaCaring for the GBC Ultima 65-1 Laminator Laminator is HOT. USE Extreme CautionMetal Scouring Pads Manutenzione Della Plastificatrice GBC UltimaOnderhoud VAN DE GBC Laminator VAN DE Ultima Schuursponsjes OM DE Rollers Schoon TE MakenEntretien DES Plastifieuses Ultima 65-1 DE GBC Plastifieuse EST CHAUDE. Soyez Extrê Mement PrudentTROUBLE-SHOOTING Guide Symptom Possible Cause Corrective ActionService Agreement Film Loaded & ThreadingSymptom MÖ Gliche Ursache Abhilfemassnahmen STÖ RungssucheFolie Einfü Hren DER Catena Serie VON GBC reinigenRisoluzione DEI Problemi Regolazione Della Tensione DEL FilmMetodo DI Allineamento DEL Film Riportata nel capitolo Caricamento ED InserimentoGids Voor HET Oplossen VAN Problemen Procedure Voor HET Uitlijnen VAN DE FilmAanpassen VAN DE Filmspanning DE Catena SerieGuide DE DÉ Pannage RÉ Glage DE Tension DU FilmProcé Dure D’ALIGNEMENT DE Film Décrite dans la section Charger ET Enfiler LE FilmGuía DE Resolució N DE Problemas Ajuste DE Tensió N DE PelículaProcedimiento Para Alinear LA Película Manera DE Cargar Y Enroscar LA PelículaRecommended Spares Part numberNumero Articolo Di serieOnderdeel M m e rNumé ro Article De piè ce Qté Parte CantidadPage Maintenance Section Page Parts List DWG #DWG # END of List Frame assembly GBC Ultima11/27/02 U651-001 Page Unwind brake assembly Ultima11/27/02 U651-003 Right side assembly 11/27/02 U651-004Main rollers and heaters assembly 11/27/02 U651-005U651-006 Pull Rollers and Idlers Assembly Pull rollers & idlers assembly11/27/02 U651-006 Cover and unwind assembly 11/27/02 U651-007Cabinets, table & stickers 11/27/02 U651-008U651-009 Control Panel Assembly Control panel Ultima11/27/02 U651-009 Slitter assembly 11/27/02 U651Safety lever assembly 11/27/02 U651-011 UltimaMachine Schematic 01/16/0301/16/03 U651 GBC Claims Proprietary Rights toPage Page General Binding Corporation One GBC Plaza Northbrook, IL