GBC 65-1 Achterste Afsnijrand, Rouleaux Chauffants, Rouleaux D’ENTRAÎNEMENT, EJE Para LA Película

Page 20

D

NL

F

E

G. HEISSWALZEN: (Abb. 6) Die Stahlrohre mit Silikon-Gummibelag erhitzen die Laminierfolie and drücken die heiße Folie auf die zu laminierenden Artikel. Die Hitze wird durch ein eingebautes Heizelement geliefert. Die Heißwalzen werden durch einen Motor angetrieben, womit das Einführen neuer Folien erleichtert wird.

H. LEITSTANGE: (Abb. 6) Mit den Leitstangen, die sich in der Nähe jeder Spule befinden, wird die Folie zu den Heißwalzen geleitet. Die untere Leitstange ist beweglich, womit das Einführen neuer Folien erleichtert wird.

I. ZUGWALZEN: Die Zugwalzen auf der Rückseite des Laminiergeräts werden durch einen Motor angetrieben. Sie ziehen die Folie und verbessern gleichzeitig die Qualität des laminierten Artikels.

J.ABTRENNVORRICHTUNG: (Abb. 7) Zum Abtrennen der Folienbahn, wenn diese auf der Rückseite des Laminiergeräts austritt.

K.LEISTUNGSSCHALTER: (Abb. 7) Elektrische Sicherheitsvorrichtung unter dem Deckel auf der linken Seite. Der Schalter kann vom Benutzer wieder zurückgestellt werden, wenn er ausgelöst werden sollte.

WARNUNG: Wenn der Schalter nach dem

Rückstellen ein zweites Mal ausgelöst werden sollte, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst von GBC in Ihrer Region oder an Ihren Fachhändler/ Vertreter.

L.SICHERUNGSADAPTER: (Abb. 8) Damit werden die Folienspulen auf den Wellen gehalten und gesichert und ein seitliches Verschieben vermieden.

M.FOLIENWELLE: (Abb. 8) Hält die Folienzufuhr auf dem Gerät.

N.FOLIENBAHN: In das Gerät eingeführte Laminierfolie.

O.BERÜ HRUNGSPUNKT: Der Punkt, an dem sich die obere und untere Heißwalzen berühren. Der Berührungspunkt der Heißwalzen ist die Stelle, an der die zu laminierenden Artikel in das Laminiergerät eingeführt werden.

G. WARMTEROLLERS: (afb. 6) Dit zijn stalen buizen met een coating van siliconenrubber, die de lamineerfilm verhitten en deze tegen de te lamineren items drukken. De warmte wordt geleverd door een intern verwarmingselement. De warmterollers worden aangedreven door een motor, zodat nieuwe film gemakkelijk ingevoerd kan worden.

H. VRIJLOOPROL: (afb. 6) De vrijlooprollen, die zich bij de toevoerrollen bevinden, worden gebruikt om de film naar de warmterollers te leiden. De onderste vrijlooprol is uitneembaar om het laden van de film te vergemakkelijken.

I. TREKROLLERS: De trekrollers, die zich aan de achterzijde van de laminator bevinden, worden door een motor aangedreven. Ze zorgen ervoor dat de film door het apparaat wordt getrokken en verbeteren de kwaliteit van het gelamineerde item.

J. ACHTERSTE AFSNIJRAND:

(afb. 7) Deze wordt gebruikt om de filmbaan af te snijden zodra deze uit de achterkant van de laminator komt.

K. STROOMONDERBREKER: (afb.

7)Dit is een elektrische beveiliging onder de linker zijafdekking die na een onderbreking opnieuw kan worden ingesteld door de operator.

WAARSCHUWING: Als de stroomonderbreking de

stroom nogmaals uitschakelt nadat deze al opnieuw is ingesteld, dient u contact op te nemen met uw plaatselijke technische vertegenwoordiger van GBC of met de dealer/distributeur.

L. KERNADAPTERS: (afb. 8) Houden de filmrollen op hun plaats en vergrendelen ze op de kokers om zijwaarts verschuiven te voorkomen.

M. FILMKOKER: (afb. 8) De filmkoker houdt de filmvoorraad op zijn plaats in de machine.

N. FILMBAAN: Lamineerfilm die in het apparaat wordt ingevoerd.

O. GRIJPZONE: Het punt waar de bovenste en onderste warmterollers met elkaar in contact komen. De grijpzone van de warmterollers is de plaats waar de te lamineren items in de laminator worden ingevoerd.

G. ROULEAUX CHAUFFANTS :

(Fig. 6) Les: tubes en acier recouverts de caoutchouc siliconé, sont utilisés pour chauffer le film de plastification et le faire adhérer par pression sur les documents à plastifier. La chaleur est dégagée par un élément chauffant interne. Les rouleaux chauffants sont actionnés par un moteur pour faciliter le chargement de nouveaux films.

H. BARRE DE TRANSFERT : (Fig. 6)

Les barres de transfert, situées près de chaque rouleau d’alimentation, permettent de diriger le film vers les rouleaux chauffants. La barre de transfert inférieure est amovible pour faciliter le chargement des bobines de film.

I. ROULEAUX D’ENTRAÎNEMENT :

Les rouleaux d’entraînement, situés

àl’arrière de la plastifieuse, sont actionnés par un moteur. Ils entraînent ensemble le film et améliorent la qualité de l’article plastifié.

J. DÉ COUPEUSE ARRIÈ RE : (Fig. 7)

Utilisé pour couper le lé de film lorsqu’il sort à l’arrière de la plastifieuse.

K. DISJONCTEUR : (Fig. 7) Le dispositif de sécurité électrique, situé sous le couvercle arrière gauche, peut être réinitialisé par l’opérateur s’il est déclenché.

AVERTISSEMENT : Si le

disjoncteur s’enclenche une seconde fois après avoir été remis

àzéro, contactez votre concessionnaire/distributeur ou le représentant technique local GBC pour obtenir leur aide.

L. ADAPTATEURS DE MANDRIN :

(Fig. 8) Tenez et verrouillez les rouleaux de film sur les axes afin d’éviter que ces derniers ne glissent d’un côté ou de l’autre.

M. AXE DE FILM : (Fig. 8) L’axe du film maintient la bobine de film sur la machine.

N. LÉ DE FILM : film de plastification engagé dans la plastifieuse.

O. POINT DE CONTACT : Le point

de contact des rouleaux chauffants supérieur et inférieur. Le point de contact des rouleaux chauffants se situe exactement au point d’introduction des articles dans la plastifieuse.

G. RODILLOS TÉ RMICOS: (Fig. 6) Los tubos de acero con capa de hule de silicona calientan la película de laminación y comprimen la película calentada en los artículos que se están laminando. El calor es suministrado por un elemento interno de calentamiento. Los rodillos térmicos son accionados por un motor para facilitar la introducción de película nueva.

H. BARRA INTERMEDIA: (Fig. 6) Las barras intermedias, ubicadas cerca de cada rollo de suministro, se utilizan para dirigir la película hacia los rodillos térmicos. La Barra Intermedia inferior se puede desmontar para facilitar la colocación de película.

I. RODILLOS DE TRACCIÓ N: Los rodillos de tracción, ubicados en la parte posterior del laminador, son accionados por un motor. Dichos rodillos jalan la película simultáneamente y mejoran la calidad del artículo laminado.

J. TAJADERA POSTERIOR: (Fig. 7)

Sirve para cortar el rollo de película

en el punto donde sale por la parte

posterior del laminador.

K. INTERRUPTOR AUTOMÁ TICO:

(Fig. 7) Este es un dispositivo eléctrico de seguridad, ubicado en la tapa del lado izquierdo, y puede ser reajustado por el operador si se vuelca.

ADVERTENCIA: Si el interruptor automático se

vuelca por segunda vez después de reajustarlo, comuníquese con su Representante Técnico Local de GBC o con el concesionario/ distribuidor para recibir asistencia.

L. ADAPTADORES DE FIJACIÓ N

DE NÚ CLEO: (Fig. 8) Sostienen y fijan los rollos de película en los ejes para evitar que se muevan hacia los lados.

M. EJE PARA LA PELÍCULA:

(Fig. 8) El eje para la película sostiene el suministro de película en la máquina.

N. ROLLO DE PELÍCULA: Película de laminación ubicada dentro de la máquina.

O. PUNTO DE CONTACTO: Punto en el cual los rodillos térmicos superior e inferior entran en contacto. El Punto de Contacto de los rodillos térmicos es el lugar en el cual los artículos que van a laminarse se introducen en el laminador.

17

Image 20
Contents GBC Ultima Page Zufrieden Satisfait Page Important Safety Instructions AdvertenciaLES Avertissements Suivants Setrouvent SUR LE Produit LA Tensió N PeligrosaImportant Safeguards Service aprè s-vente AlgemeenElektrisch Consignes gé né ralesExclusions to the Warranty WarrantyLimited Warranty Quipement Installation Installazione Installation Installatie Instalació N Specifications Specifiche Tecniche Dimensions largeur x longueur x hauteur fig Dimensiones ancho x largo x alto FigBetriebsgeschwindigkeit Abmessungen B x L x HFeatures Guide 3 MILVoyant Power Courant Voyant Heat ChaleurVoyant Ready PRÊ T Stand by Attente Guida DI Alimentazione Table Interlock Latch Piano DI Alimentazione Tafelvergrendeling Table D’ALIMENTATIONGuide D’ALIMENTATION Escudo DE SeguridadBloccaggio DEI Rulli fig Rulli DI RiscaldamentoInterruttore Automatico Achterste Afsnijrand Rouleaux ChauffantsRouleaux D’ENTRAÎNEMENT Adaptateurs DE MandrinART of Laminating for speed settings on similar material Operating Instructions Istruzioni PER L’USOAttenzione Assicurarsi che lo schermo protettivo ed Heat Calore . In questo caso, sarà necessario rallentarePrecaució N Asegúrese de que el Voorzichtig zorg datGuide DE Vitesse Press Stand by Nazione DI UN Inceppamento DEL FilmSospensione . Dopo By SospensioneWartezustand Stand byBy Attente Stand by EsperaFeed Table Removal Film Loading & ThreadingRimozione DEL Piano DI Alimentazione Caricamento ED Introduzione DEL FilmUltima Laminiergerä TS Fare attenzione a non tagliare i rulli di riscalda- mento Method Using Film Threading CardUtilizzo del cartoncino di inserimento film Mé todo usando la tarjeta para enroscar película Verfahren mit Folieneinfü hrkarteMé thode utilisant une carte d’enfilage de film Page Page Pulsante Stop Arresto Allineamento DEL FilmStop Stopp Stop Parar una vezMethod For Tacking New Film to Existing Film Metodo per attaccare una nuova bobina a quella preesistentePlastificatrice GBC Catena Unterabschnitts Verfahren mit der Folieneinfü hrkarteLaminator UltimaAvance Mantenimiento DEL Laminador UltimaFilm Alignment Procedure Film Tension AdjustmentAllineamento DEL Film Regolazione Della Tensione DEL FilmProcedure Voor HET Uitlijnen VAN DE Film Folie AusrichtenZugspannung Einstellen Aanpassen VAN DE FilmspanningTable of Content Contento Einfü Hren Thread the film per section Film Loading & ThreadingCaricamento ED Introduzione DEL Film Vastgelopen Film Verwijderen VAN DE FilmEnfiler LE Film Enroscar LA PelículaSPEED/TEMPERATURE Guide and the ART of Lamination Guide DE VITESSE/TEMPÉ Rature ET ART DE LA Plastification Guía DE VELOCIDAD/TEMPERATURA Y EL Arte DE LaminarBetriebsbereit aufleuchtet Material Film ThicknessMateriale Guida Alle Velocità Materiale FoliendickeReady Listo Materiaal FilmdiktePaisseur du film Espesor de la películaCaring for the GBC Ultima 65-1 Laminator Laminator is HOT. USE Extreme CautionMetal Scouring Pads Manutenzione Della Plastificatrice GBC UltimaOnderhoud VAN DE GBC Laminator VAN DE Ultima Schuursponsjes OM DE Rollers Schoon TE MakenEntretien DES Plastifieuses Ultima 65-1 DE GBC Plastifieuse EST CHAUDE. Soyez Extrê Mement PrudentTROUBLE-SHOOTING Guide Symptom Possible Cause Corrective ActionService Agreement Film Loaded & ThreadingSymptom MÖ Gliche Ursache Abhilfemassnahmen STÖ RungssucheFolie Einfü Hren DER Catena Serie VON GBC reinigenRisoluzione DEI Problemi Regolazione Della Tensione DEL FilmMetodo DI Allineamento DEL Film Riportata nel capitolo Caricamento ED InserimentoGids Voor HET Oplossen VAN Problemen Procedure Voor HET Uitlijnen VAN DE FilmAanpassen VAN DE Filmspanning DE Catena SerieGuide DE DÉ Pannage RÉ Glage DE Tension DU FilmProcé Dure D’ALIGNEMENT DE Film Décrite dans la section Charger ET Enfiler LE FilmGuía DE Resolució N DE Problemas Ajuste DE Tensió N DE PelículaProcedimiento Para Alinear LA Película Manera DE Cargar Y Enroscar LA PelículaRecommended Spares Part numberNumero Articolo Di serieOnderdeel M m e rNumé ro Article De piè ce Qté Parte CantidadPage Maintenance Section Page Parts List DWG #DWG # END of List 11/27/02 U651-001 Frame assemblyGBC Ultima Page 11/27/02 U651-003 Unwind brake assemblyUltima Right side assembly 11/27/02 U651-004Main rollers and heaters assembly 11/27/02 U651-00511/27/02 U651-006 U651-006 Pull Rollers and Idlers AssemblyPull rollers & idlers assembly Cover and unwind assembly 11/27/02 U651-007Cabinets, table & stickers 11/27/02 U651-00811/27/02 U651-009 U651-009 Control Panel AssemblyControl panel Ultima Slitter assembly 11/27/02 U651Safety lever assembly 11/27/02 U651-011 UltimaMachine Schematic 01/16/0301/16/03 U651 GBC Claims Proprietary Rights toPage Page General Binding Corporation One GBC Plaza Northbrook, IL