GBC 65-1 manual Guide DE VITESSE/TEMPÉ Rature ET ART DE LA Plastification

Page 41

NL

F

E

RICHTLIJNEN VOOR SNELHEID/ TEMPERATUUR EN DE KUNST VAN HET LAMINEREN

Lamineer geen schurende of metalen voorwerpen zoals nietjes, paperclips en glitter, aangezien dit schade aan de warmte- of trekrollers kan veroorzaken.

Druk items niet te hard in de grijpzone tussen de warmterollers. Een item dat niet soepel door de warmterollers in de laminator wordt getrokken, is waarschijnlijk te dik om gelamineerd te worden.

Als u een item probeert te verschuiven nadat het al is gegrepen door de warmterollers, kunnen vouwen ontstaan.

Stop de laminator nooit voordat een item de trekrollers volledig is gepasseerd. Zelfs een onderbreking van een fractie van een seconde laat een spoor (warmtelijn) op het gelamineerde item achter.

Goed en consistent lamineren is het resultaat van een combinatie van de juiste warmte, spanning en stilstandtijd. De stilstandtijd wordt geregeld door de motorsnelheid en wordt gedefinieerd als de tijd waarin het te lamineren materiaal tussen de warmterollers wordt gedrukt. Bij het selecteren van de filmdikte, stelt de laminator automatisch de snelheid en temperatuur voor die film in en voor 20 lb. papier (kopieerpapier).

In het algemeen moeten dikkere items en film langzamer worden doorgevoerd aangezien ze meer en sneller warmte aan de rollers onttrekken. Als de snelheid langzamer wordt ingesteld, heeft de laminator een langere stilstandtijd en kunnen dikke items juist worden gelamineerd. Dunnere items zoals standaard kopieerpapier (20 lb. bankpostpapier) en tissuepapier onttrekken minder warmte aan de rollers en kunnen sneller worden doorgevoerd.

GUIDE DE VITESSE/TEMPÉ RATURE ET ART DE LA PLASTIFICATION

N’essayez pas de plastifier d’objets abrasifs ou mé talliques tels qu’agrafes, trombones et brillants car ils pourraient endommager les rouleaux d’alimentation ou les rouleaux chauffants.

Ne forcez pas les articles dans le point de contact des rouleaux chauffants. Un article qui ne passe pas facilement dans la plastifieuse entre les rouleaux chauffants est probablement trop é pais pour ê tre plastifié .

Des plissements peuvent se produire si vous tentez de repositionner un document qui est dé jà engagé dans les rouleaux chauffants.

N’arrê tez pas la plastifieuse avant que l’article plastifié ne soit totalement ressorti. Tout arrê t momentané peut provoquer des traces (ligne de chaleur) de brû lure sur le document plastifié .

Une plastification réussie, constante est le résultat d’une combinaison parfaite entre la chaleur, la tension et le temps de pose. Le temps de pose est contrôlé par la vitesse du moteur et se définit par le temps de pression du document entre les rouleaux chauffants. En choisissant la taille du film, la plastifieuse règle automatiquement la température et la vitesse pour le film correspondant et le papier de 20 lb (papier pour photocopieur).

En règle générale, les documents plus épais ainsi que les films épais nécessitent un réglage de vitesse plus lent car ils extraient plus de chaleur des rouleaux chauffants à un rythme plus rapide. Un réglage de vitesse plus lent entraîne un temps de pose plus long, ce qui assure une plastification parfaite pour les articles plus épais. Les documents plus minces, comme le papier de photocopie standard (20 lb) et les papiers tissus, extraient moins de chaleur des rouleaux chauffants et permettent donc une vitesse de plastification plus rapide.

GUÍA DE VELOCIDAD/TEMPERATURA Y EL ARTE DE LAMINAR

No trate de laminar objetos abrasivos o metá licos tales como grapas, sujetadores de papel y demá s objetos metá licos, ya que se podrían dañ ar los rodillos

té rmicos o de tracció n.

No inserte con fuerza ningú n artículo en el á rea de contacto de los rodillos

té rmicos. Un artículo que no puede ser jalado fá cilmente hacia el interior del laminador por los rodillos es probablemente demasiado grueso como para poder ser laminado.

Pueden aparecer arrugas si se trata de reposicionar nuevamente un artículo despué s de que é ste ha sido agarrado por los rodillos té rmicos.

No pare el laminador antes de que el artículo haya pasado completamente por los rodillos de tracció n. Incluso una parada momentá nea producirá una marca (línea té rmica) en el artículo laminado.

La laminación correcta y uniforme es el resultado de la combinación apropiada de calor, tensión y tiempo de detención. El tiempo de detención es controlado por la velocidad del motor y se define como la cantidad de tiempo que el material que va a ser laminado está siendo comprimido entre los rodillos térmicos. Al seleccionar el tamaño de película, el laminador ajusta automáticamente la velocidad y la temperatura para esa película y papel de 20 lb. (papel para copiar).

Como regla general, los artículos y películas más gruesos deben ser procesados a velocidades más lentas porque absorben más calor de los rodillos más rápidamente. Coloque el control de velocidad en ajustes bajos para proporcionar al laminador más tiempo de detención, lo que permite que los artículos más gruesos sean laminados adecuadamente. Los artículos más delgados, tales como el papel de copia estándar (20 lb. bond) y el papel seda absorben menos calor de los rodillos y pueden ser procesados a una mayor velocidad.

37

Image 41
Contents GBC Ultima Page Zufrieden Satisfait Page Advertencia Important Safety InstructionsLA Tensió N Peligrosa LES Avertissements Suivants Setrouvent SUR LE ProduitImportant Safeguards Algemeen Service aprè s-venteElektrisch Consignes gé né ralesExclusions to the Warranty WarrantyLimited Warranty Quipement Installation Installazione Installation Installatie Instalació N Specifications Specifiche Tecniche Dimensiones ancho x largo x alto Fig Dimensions largeur x longueur x hauteur figBetriebsgeschwindigkeit Abmessungen B x L x H3 MIL Features GuideVoyant Heat Chaleur Voyant Power CourantVoyant Ready PRÊ T Stand by AttenteGuida DI Alimentazione Table Interlock LatchPiano DI Alimentazione Table D’ALIMENTATION TafelvergrendelingGuide D’ALIMENTATION Escudo DE SeguridadBloccaggio DEI Rulli fig Rulli DI RiscaldamentoInterruttore Automatico Rouleaux Chauffants Achterste AfsnijrandRouleaux D’ENTRAÎNEMENT Adaptateurs DE MandrinOperating Instructions Istruzioni PER L’USO ART of Laminating for speed settings on similar materialAttenzione Assicurarsi che lo schermo protettivo ed Heat Calore . In questo caso, sarà necessario rallentarePrecaució N Asegúrese de que el Voorzichtig zorg datGuide DE Vitesse Nazione DI UN Inceppamento DEL Film Press Stand bySospensione . Dopo By SospensioneStand by WartezustandBy Attente Stand by EsperaFilm Loading & Threading Feed Table RemovalRimozione DEL Piano DI Alimentazione Caricamento ED Introduzione DEL FilmUltima Laminiergerä TS Fare attenzione a non tagliare i rulli di riscalda- mento Method Using Film Threading CardUtilizzo del cartoncino di inserimento film Mé todo usando la tarjeta para enroscar película Verfahren mit Folieneinfü hrkarteMé thode utilisant une carte d’enfilage de film Page Page Allineamento DEL Film Pulsante Stop ArrestoStop Parar una vez Stop StoppMetodo per attaccare una nuova bobina a quella preesistente Method For Tacking New Film to Existing FilmPlastificatrice GBC Catena Unterabschnitts Verfahren mit der Folieneinfü hrkarteUltima LaminatorAvance Mantenimiento DEL Laminador UltimaFilm Tension Adjustment Film Alignment ProcedureAllineamento DEL Film Regolazione Della Tensione DEL FilmFolie Ausrichten Procedure Voor HET Uitlijnen VAN DE FilmZugspannung Einstellen Aanpassen VAN DE FilmspanningTable of Content Contento Einfü Hren Thread the film per section Film Loading & ThreadingCaricamento ED Introduzione DEL Film VAN DE Film Vastgelopen Film VerwijderenEnfiler LE Film Enroscar LA PelículaSPEED/TEMPERATURE Guide and the ART of Lamination Guía DE VELOCIDAD/TEMPERATURA Y EL Arte DE Laminar Guide DE VITESSE/TEMPÉ Rature ET ART DE LA PlastificationMaterial Film Thickness Betriebsbereit aufleuchtetMateriale Guida Alle Velocità Materiale FoliendickeMateriaal Filmdikte Ready ListoPaisseur du film Espesor de la películaLaminator is HOT. USE Extreme Caution Caring for the GBC Ultima 65-1 LaminatorMetal Scouring Pads Manutenzione Della Plastificatrice GBC UltimaSchuursponsjes OM DE Rollers Schoon TE Maken Onderhoud VAN DE GBC Laminator VAN DE UltimaEntretien DES Plastifieuses Ultima 65-1 DE GBC Plastifieuse EST CHAUDE. Soyez Extrê Mement PrudentSymptom Possible Cause Corrective Action TROUBLE-SHOOTING GuideService Agreement Film Loaded & ThreadingSTÖ Rungssuche Symptom MÖ Gliche Ursache AbhilfemassnahmenFolie Einfü Hren DER Catena Serie VON GBC reinigenRegolazione Della Tensione DEL Film Risoluzione DEI ProblemiMetodo DI Allineamento DEL Film Riportata nel capitolo Caricamento ED InserimentoProcedure Voor HET Uitlijnen VAN DE Film Gids Voor HET Oplossen VAN ProblemenAanpassen VAN DE Filmspanning DE Catena SerieRÉ Glage DE Tension DU Film Guide DE DÉ PannageProcé Dure D’ALIGNEMENT DE Film Décrite dans la section Charger ET Enfiler LE FilmAjuste DE Tensió N DE Película Guía DE Resolució N DE ProblemasProcedimiento Para Alinear LA Película Manera DE Cargar Y Enroscar LA PelículaPart number Recommended SparesNumero Articolo Di serieM m e r OnderdeelNumé ro Article De piè ce Qté Parte CantidadPage Maintenance Section Page DWG # Parts ListDWG # END of List 11/27/02 U651-001 Frame assemblyGBC Ultima Page 11/27/02 U651-003 Unwind brake assemblyUltima 11/27/02 U651-004 Right side assembly11/27/02 U651-005 Main rollers and heaters assembly11/27/02 U651-006 U651-006 Pull Rollers and Idlers AssemblyPull rollers & idlers assembly 11/27/02 U651-007 Cover and unwind assembly11/27/02 U651-008 Cabinets, table & stickers11/27/02 U651-009 U651-009 Control Panel AssemblyControl panel Ultima 11/27/02 U651 Slitter assembly11/27/02 U651-011 Ultima Safety lever assembly01/16/03 Machine SchematicGBC Claims Proprietary Rights to 01/16/03 U651Page Page General Binding Corporation One GBC Plaza Northbrook, IL