Samsung D365W(I) manual Using the Quick Menu, Uso de Quick Menu

Page 20

ENGLISH

ESPAÑOL

Preparation

Preparación

Using the QUICK MENU

Uso de QUICK MENU

QUICK MENU is used to access Camcorder functions by using the [QUICK MENU] button.

QUICK MENU provides easier access to frequently used menus without using the [MENU] button.

Functions available using the QUICK MENU are as below:

El menú rápido se utiliza para acceder a las funciones de la videocámara utilizando el botón [QUICK MENU].

QUICK MENU proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso más frecuente sin tener que utilizar el botón [MENU].

Las funciones disponibles utilizando el menú rápido son las siguientes:

Camera Mode

 

1

Setting the Digital Image Stabilizer (DIS) page 55

 

Programmed Automatic Exposure Modes (Program AE)

 

 

page 49

 

Setting the 16:9 Wide page 54

 

Setting the White Balance (White Balance) page 51

 

Setting the Shutter Speed (Shutter)- Only can be operated

 

by using the QUICK MENU page 47

 

Setting the Exposure (Exposure)- Only can be operated by

 

using the QUICK MENU page 47

 

Setting the Back Light Compensation (BLC) page 41

 

M.Cam Mode

 

2

Setting the Memory Type (Memory Type) page 70

 

Setting the White Balance (White Balance) page 51

 

Setting the Photo Quality (Photo Quality) page 71

 

Setting the Exposure (Exposure)- Only can be operated by

 

using the QUICK MENU page 47

 

Setting the Back Light Compensation (BLC) page 41

 

M.Player Mode

Setting the Memory Type (Memory Type) page 70

Playing Moving Images (MPEG) on the Memory Card (M. Play Select) page 80

Deleting Photo Images and Moving Images (Delete)

4

page 76

 

Protection from accidental Erasure (Protect) page 75

Marking Images for Printing (Print Mark) page 84

For example: Setting the White Balance

1.Press the [QUICK MENU] button. The quick menu list will appear.

2.Move the [Zoom] lever up or down to select <White Balance>, then press the [OK] button.

3.Move the [Zoom] lever up or down to select desired mode (Auto, Indoor, Outdoor or Custom WB), then press the [OK] button.

4.To exit, press the [QUICK MENU] button.

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Camera Mode (Modo Cam)

 

 

 

 

 

STBY

SP

0:00:10

Ajuste del estabilizador digital de imágenes (DIS)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60min

 

DIS

Off

 

 

pág. 55

 

Program AE

 

 

 

 

Modos de exposición automática programada (Program

 

16:9 Wide

 

 

 

 

 

AE) pág. 49

 

White Balance

 

 

 

 

Ajuste de 16:9 Wide pág. 54

 

Shutter

 

 

 

 

Ajuste de White Balance (White Bal.) pág. 51

 

Exposure

 

 

 

 

Ajuste de Shutter Speed (Shutter (Obturador)): sólo se

 

BLC

 

 

 

 

 

puede utilizar con el MENÚ RÁPIDO pág. 47

 

 

 

Exit

 

 

 

 

Ajuste de Exposure (Exposición): sólo se puede utilizar con

 

Q.MENU

 

 

 

 

 

el MENÚ RÁPIDO pág. 47

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste de BLC pág. 41

 

 

 

 

STBY

 

 

0:00:10

 

M.Cam Mode (Modo M.Cam)

 

 

 

 

 

 

SP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS

 

 

 

60min

Ajuste de Memory Type (Tipo memoria) pág. 70

 

Program AE

 

 

 

 

Ajuste de White Balance (White Bal.) pág. 51

 

16:9 Wide

 

 

 

 

Ajuste de Photo Quality (Calidad Foto) pág. 71

 

 

 

 

 

White Balance

Auto

A

 

Ajuste de Exposure (Exposición): sólo se puede utilizar con

 

Shutter

 

 

 

 

el MENÚ RÁPIDO pág. 47

 

Exposure

 

 

 

 

Ajuste de BLC (Compensación contraluz) pág. 41

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BLC

 

 

 

 

 

M.Player Mode (Modo M.Play)

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste de Memory Type (Tipo memoria) pág. 70

 

Q.MENU

Exit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reproducción de secuencias de video (MPEG) en la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tarjeta de memoria (M. Play Select) pág. 80

STBY

SP

0:00:10

Eliminación de imágenes fotográficas e secuencias de

 

 

60min

video (Delete (Eliminar)) pág. 76

Protección frente a borrado accidental (Protect

(Protección)) pág. 75

Marcación de imágenes para impresión (Print Mark (Marca)) pág. 84

Por ejemplo: ajuste del balance de blancos

 

1.

Pulse el botón [QUICK MENU].

 

 

 

 

Aparecerá lista del menú rápido.

 

2.

Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para seleccionar

 

 

<Cuando se selecciona la

 

<White Balance> (White Bal.) y pulse el botón [OK].

<When the Outdoor

option was selected>

 

optin Oudoor (Exterior)>

3.

Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para seleccionar el

 

 

 

 

modo que desea (Auto, Indoor (Interior), Outdoor

 

 

 

 

(Exterior) o Custom WB) y pulse el botón [OK].

 

 

 

 

4. Para salir, pulse el botón [QUICK MENU].

Image 20
Contents AF Enfoque automático CCD Dispositivo acoplado porcarga Compatibilidad RoHSLCD Pantalla de cristal líquido AD68-00970JContents Índice Advanced Recording PictBridgeTM VP-D363i/D364Wi/D365Wi only 103104 PictBridgeTM sólo VP-D363i/D364Wi/D365WiNotas referentes al giro de la pantalla LCD Notas referentes a la limpieza de los cabezales de videoNotas relacionadas con la pantalla LCD, visor, objetivo NotaServicing & Replacement Parts Do not attempt to service this Camcorder yourselfNotas referentes a la videocámara Notas referentes a los derechos de reproducciónFeatures Características Basic Accessories Lithium Ion Battery Pack AC Power Adapter AC CordAccesorios básicos Multi Cable Instruction BookFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Internal MIC EASY.Q Button Function ButtonsMicrófono incorporado Botón EASY.Q pág Botón de funciones TFT LCD Screen Pantalla LCD TFTLeft Side View Vista lateral izquierda VP-D364Wi/D365Wi onlyRight & Top View Vistas superior y lateral derecha JacksTerminales Jack Cover Jacks See belowLithium Battery Cover Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorMemory Card Slot Usable Memory Card Memory Card Slot10. œ / √ Direction Utilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Using the Hand Strap & Lens CoverPreparationPreparación Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioPreparation Preparación Indicador de carga de la batería Battery Level Display Battery Pack ManagementGestión de la batería Amount of continuous recording time available depends onNotas referentes a la batería Connecting a Power Source Using a Household Power SourceConexión a una fuente de alimentación About the Operating ModesUsing the Quick Menu Uso de Quick MenuOSD in Camera Mode OSD in Player ModeOSD On Screen Display in Camera/Player Modes OSD Presentación en pantalla en modos Camera/PlayerTurning the OSD On Screen Display On/Off Encendido / apagado de OSD presentación en pantallaAjuste del reloj Clock Set Ajuste Reloj Setting the Clock Clock SetAjuste inicial Set the Power switch to Camera or Player MemorySetting the Beep Sound Beep Sound Ajuste del Beep Sound Sonido BeepSeleccionar Shutter Sound Sonido Obtur y Modo M.Cam/M.PlayerModo M.Play. pág Selecting the OSD Language LanguageSelección del idioma de OSD Language Viewing the Demonstration Demonstration Visualización de la demostración Demonstration DemostraciónAdjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD Colour Time, Date&Time Displaying the Date/Time Date/TimeVisualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/Hora Seleccionar TV Display Pantalla TV y pulse el CameraCámara/PlayerModo Player/M.CamModoCam/M.PlayerModo M.Play . pág Using the Viewfinder Adjusting the FocusGrabación básica Uso del VisorBasic Recording Grabación básica Various Recording TechniquesTécnicas diversas de grabación Self recordingMaking your First Recording Primera grabaciónRecording with Ease for Beginners EASY.Q Mode Grabación con borrado para principiantes Modo EASY.QWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Las palabras EASY.Q y DIS aparecen al mismo tiempoReviewing and Searching when Recording REC Search Revisión y búsqueda de una grabación REC SearchRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search00000 MemoryControl remoto, la grabación se pone en marcha Using the Tele Macro Utilización de la Macro telescópicaCam Modo M.Cam. pág En los modos Camera Cámara y M.CamTo Start Recording To Stop Recording use Fade In/Fade OutComienzo de la grabación Detención de la grabación con la función Fade In/Fade OutUsing Back Light Compensation Mode BLC Utilización del modo de compensación de la luz de fondoBLCCompensación contraluz Cámara y M.Cam Modo M.CamUsing the Color Nite Colour Nite Utilización de Color NiteUsing the Light VP-D364Wi/D365Wi only Utilización de la LUZ sólo VP-D364Wi/D365WiPress the Light button until Color N /13 appears PeligroSelección del modo de grabación y audio Selecting the Record Mode & Audio ModeAdvanced Recording Grabación avanzada Cutting Off Wind Noise WindCut Plus Eliminación del ruido del viento WindCut Plus Filtro vientoBotón OK Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para Setting the Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter Speeds when RecordingAjuste de la exposición y la velocidad del obturador Velocidades del obturador recomendadas al grabarAuto Focus / Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manualAuto Focus Enfoque automáticoProgrammed Automatic Exposure Modes Program AE Modo de exploración automática programada Program AESetting the Program AE Ajustes de EA de programaCustom WB icon c will be displayed Setting the White Balance Ajuste del balance de blancoBalance will appear and blinks on the screen Applying Visual Effects Aplicación de Visual Effects Efectos visualesSelecting the Visual Effects Selección de efectos visuales Seleccionar Visual Effect Efectos visuales ySetting the 169 Wide Ajuste del modo 169 WideDIS en Off Selección del zoom digital Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Still Image Recording Grabación de imágenes fijasSearching for a still image Búsqueda de una imagen fijaAdjusting the LCD Bright/LCD Colour during Playback Adjusting the VolumePlayback Reproducción Reproducción en la pantalla LCD de una cinta grabadaVarious Functions while in Player Mode Diferentes funciones en el modo PlayerX2 Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi only Reverse Playback VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyReproducción X2 Adelante/Atrás Sólo VP-D363i/D364Wi/D365Wi Reproducción hacia atrás Sólo VP-D363i/D364Wi/D365WiZooming during Playback PB Zoom Uso del zoom en la reproducción PB ZoomAV In/Out Ent/Sal AV en AV In Entrada AV Audio Dubbing VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyAudio Dubbing Mezcla de audio sólo VP-D363i/D364Wi/D365Wi En el modo Player Modo Player. pág MenuTape Playback Reproducción de una cinta Reproducción Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksPlayback Audio Effect Audio Effect Efectos de audio Modo Player. págNota Aparece PausepausaPara detener la grabación, pulse el botón Stop Digital Still Camera Mode VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyImage Format Formato de imágenesMoving Image VideoSelecting the Memory Type VP-D365Wi only Selección de Memory Type Tipo memoria sólo VP-D365WiEnglish Digital Still Camera Mode Selecting the Photo QualitySelección de la calidad de la foto Select the Image QualitySetting the File Number Ajuste de File Number Número de archivoTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Captura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoriaViewing Photo Images Jpeg Visionado de imágenes fotográficas JpegProtection from accidental Erasure Protección contra borrado accidentalDeleting Photo Images and Moving Images Eliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video¿Quiere borrar? Do you want to delete?Deleting All Images at Once Supresión de todas las imágenes de una vezMessage Do you want to delete all? is Aparece el mensaje Do you want to delete all? ¿Borrar todo?Atención Recording Moving Images Mpeg on the Memory Card Saving Moving Images onto a Memory CardAlmacenamiento de secuencias de video en la tarjeta De memoriaMoving image playback is not available when a menu or Player Modo M.Play. págPlay Select Selec.M.Play y pulse el botón OK Movie Película y pulse el botón OKGrabación de imágenes fijas desde una cinta Recording a Moving Image from a Cassette as a Photo ImageLa videocámara lleva a cabo de manera automática Modo M.Play. pág BackIf This File or All Files is selected Este Arch. o All Files Todos Archiv y pulse elMarking Images for Printing Print Mark Marcación de imágenes para impresión Print Mark MarcaRemoving the Print Mark Eliminación de la marca de impresiónPrinting Your Pictures Using the PictBridgeTM Connecting To a PrinterEnglish PictBridgeTM Impresión de imágenes Uso de PictBridgeTMPictBridgeTM Connecting to a PC Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeeSystem Requirements Conexión a un PCIeee 1394 Data Transfer Recording with a DV Connection CableGrabación con un cable de conexión DV Aparece Pause PausaUsing USB Interface VP-D362i/D363i/D364Wi/D365Wi only Transferring a Digital Image through a USB ConnectionUSB Connection Speed depending on the System System RequirementsPulse el botón Menu Aparecerá la lista de menús Installing DV Media PRO Program Program InstallationInstalación del programa DV Media PRO Instalación del programaConnecting to a PC Disconnecting the USB CableConexión a un PC Desconexión del cable USBUsing the PC Camera Function Utilización de la función PC CameraUsing the USB Streaming Function Utilización de la función USB StreamingMaintenanceMantenimiento After Finishing a Recording Tras finalizar una grabaciónUsable Cassette Tapes Cintas de casete utilizablesCleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsLimpieza y mantenimiento de la videocámara Limpieza de los cabezales de videoUsing Your Camcorder Abroad Power sourcesColour system Sistema de colorTroubleshooting Resolución de problemas Self Diagnosis DisplayPantalla de autodiagnósticos Moisture CondensationTroubleshooting Resolución de problemas Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSetting menu items Ajustes del menúMain Sub Menu Functions102 SpecificationsEspecificaciones SystemSistema General GeneralesIndex Índice alfabético España Spain Contact Samsung World Wide Customer Care Centre Web SiteAfrica Contacte con Samsung World WideThis Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR