Samsung D365W(I) manual Adjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD Colour

Page 29

ENGLISH

 

Ajuste inicial:

ESPAÑOL

Initial Setting : Display Menu Setting

ajuste del menú Display (Pantalla)

Adjusting the LCD Screen (LCD Bright/ LCD Colour)

Ajuste de la pantalla LCD (LCD Bright(Brillo LCD) / LCD Colour(Color LCD))

Adjusting the LCD Screen works in <Camera>/<Player>/<M.Cam>/

El ajuste de la pantalla LCD está operativo en los modos <Camera>

<M.Player> modes. page 19

 

(Cámara)/<Player>(Modo Player)/<M.Cam>(Modo M.Cam)/

Your Camcorder is equipped with a 2.5 inch

 

<M.Player>(Modo M.Play). pág. 19

 

(VP-D361(i)/D362(i)/D363(i)) / 2.7 inch wide (VP-D361W(i)/D364W(i)

La videocámara está equipada con una pantalla de cristal líquido

/D365W(i)) colour Liquid Crystal Display (LCD) Screen, which

(LCD) en color de 2,5 pulg. (VP-D361(i)/D362(i)/D363(i)) / 2,7 pulg.

enables you to view what you are recording or playing back directly.

(VP-D361W(i)/D364W(i)/D365W(i)), que permite ver directamente lo

Depending on the conditions under which you are using the

que está grabando o reproduciendo.

 

Camcorder (indoors or outdoors for example), you can adjust;

 

 

Según las condiciones de grabación (por ejemplo

-

<LCD Bright>

 

PL

 

exteriores o interiores), es posible ajustar:

QUICK

AYE

R

 

 

 

 

 

 

-

<LCD Colour>

MENU

 

 

- <LCD Bright> (Brillo LCD)

 

1

 

A

 

 

 

 

 

- <LCD Colour> (Color LCD)

 

 

 

 

 

R

 

 

 

PLAYE

CAM

E

 

 

 

R

 

 

 

1.Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLAYER].

2.Set the [Mode] switch to [TAPE] or [MEMORY]. (VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i) only)

3.Press the [MENU] button.

The menu list will appear.

4.Move the [Zoom] lever up or down to select

<Display>, then press the [OK] button.

4

5.Move the [Zoom] lever up or down to select the item you want to adjust (LCD Bright or LCD Colour), then press the [OK] button.

6.Move the [Zoom] lever up or down to adjust the value of the selected item

(LCD Bright or LCD Colour), then press the

[OK] button.

You can set values for <LCD Bright> and <LCD Colour> between <0> ~ <35>.

7. To exit, press the [MENU] button.

6

Adjusting the LCD Screen does not affect the brightness and colour of the image to be recorded.

 

 

P

 

A

LA

 

Y

 

R

E

CAM

E

R

P

 

 

 

LA

 

 

 

Y

 

 

A

R

 

E

E

R

 

 

 

 

CAM

 

 

A

 

 

E

R

 

 

CAM

 

 

 

Camera Mode

 

 

Display

 

 

 

LCD Bright

 

 

LCD Colour

 

 

Date/Time

Off

 

TV Display

On

 

ZOOM Move

OK Select

MENU Exit

Camera Mode

Back

LCD Bright

[18]

LCD Colour

 

Date/Time

 

 

TV Display

 

 

ZOOM Adjust

OK Select

MENU Exit

1.Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA] o [PLAYER].

2.Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE] o [MEMORY]. (Sólo VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i).)

3.Pulse el botón [MENU].

Aparecerá la lista de menús.

4.Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para seleccionar <Display> (Pantalla) y pulse el botón [OK].

5.Mueva la palanca de [Zoom] arriba o abajo hasta seleccionar la opción que desea ajustar.

(LCD Bright (Brillo LCD) o LCD Colour (Color LCD)) y pulse el botón [OK].

6.Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para ajustar el valor de la opción seleccionada (LCD Bright (Brillo LCD) o LCD Colour (Color LCD)) y pulse el botón [OK].

Puede ajustar los valores de <LCD Bright> (Brillo LCD) y < LCD Colour> (Color LCD) entre <0> y <35>.

7.Para salir, pulse el botón [MENU].

El ajuste de la pantalla LCD no afecta al brillo ni al color de la imagen que se grabe.

29

Image 29
Contents Compatibilidad RoHS AF Enfoque automático CCD Dispositivo acoplado porcargaLCD Pantalla de cristal líquido AD68-00970JContents Índice Advanced Recording 103 PictBridgeTM VP-D363i/D364Wi/D365Wi only104 PictBridgeTM sólo VP-D363i/D364Wi/D365WiNotas referentes a la limpieza de los cabezales de video Notas referentes al giro de la pantalla LCDNotas relacionadas con la pantalla LCD, visor, objetivo NotaDo not attempt to service this Camcorder yourself Servicing & Replacement PartsNotas referentes a la videocámara Notas referentes a los derechos de reproducciónFeatures Características Lithium Ion Battery Pack AC Power Adapter AC Cord Basic AccessoriesAccesorios básicos Multi Cable Instruction BookInternal MIC EASY.Q Button Function Buttons Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaMicrófono incorporado Botón EASY.Q pág Botón de funciones TFT LCD Screen Pantalla LCD TFTVP-D364Wi/D365Wi only Left Side View Vista lateral izquierdaJacks Right & Top View Vistas superior y lateral derechaTerminales Jack Cover Jacks See belowRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Lithium Battery CoverMemory Card Slot Usable Memory Card Memory Card Slot10. œ / √ Direction Utilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Using the Hand Strap & Lens CoverPreparationPreparación Instalación de la pila de litio Lithium Battery InstallationPreparation Preparación Battery Pack Management Indicador de carga de la batería Battery Level DisplayGestión de la batería Amount of continuous recording time available depends onNotas referentes a la batería Using a Household Power Source Connecting a Power SourceConexión a una fuente de alimentación About the Operating ModesUso de Quick Menu Using the Quick MenuOSD in Player Mode OSD in Camera ModeOSD On Screen Display in Camera/Player Modes OSD Presentación en pantalla en modos Camera/PlayerEncendido / apagado de OSD presentación en pantalla Turning the OSD On Screen Display On/OffAjuste del reloj Clock Set Ajuste Reloj Setting the Clock Clock SetAjuste inicial Memory Set the Power switch to Camera or PlayerAjuste del Beep Sound Sonido Beep Setting the Beep Sound Beep Sound Seleccionar Shutter Sound Sonido Obtur y Modo M.Cam/M.PlayerModo M.Play. pág Selecting the OSD Language LanguageSelección del idioma de OSD Language Visualización de la demostración Demonstration Demostración Viewing the Demonstration DemonstrationAdjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD Colour Time, Date&Time Displaying the Date/Time Date/TimeVisualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/Hora Seleccionar TV Display Pantalla TV y pulse el CameraCámara/PlayerModo Player/M.CamModoCam/M.PlayerModo M.Play . pág Adjusting the Focus Using the ViewfinderGrabación básica Uso del VisorVarious Recording Techniques Basic Recording Grabación básicaTécnicas diversas de grabación Self recordingPrimera grabación Making your First RecordingGrabación con borrado para principiantes Modo EASY.Q Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Las palabras EASY.Q y DIS aparecen al mismo tiempoRevisión y búsqueda de una grabación REC Search Reviewing and Searching when Recording REC SearchRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchMemory 00000Control remoto, la grabación se pone en marcha Utilización de la Macro telescópica Using the Tele MacroCam Modo M.Cam. pág En los modos Camera Cámara y M.CamTo Stop Recording use Fade In/Fade Out To Start RecordingComienzo de la grabación Detención de la grabación con la función Fade In/Fade OutUtilización del modo de compensación de la luz de fondo Using Back Light Compensation Mode BLCBLCCompensación contraluz Cámara y M.Cam Modo M.CamUtilización de Color Nite Using the Color Nite Colour NiteUtilización de la LUZ sólo VP-D364Wi/D365Wi Using the Light VP-D364Wi/D365Wi onlyPress the Light button until Color N /13 appears PeligroSelección del modo de grabación y audio Selecting the Record Mode & Audio ModeAdvanced Recording Grabación avanzada Eliminación del ruido del viento WindCut Plus Filtro viento Cutting Off Wind Noise WindCut PlusBotón OK Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para Recommended Shutter Speeds when Recording Setting the Shutter Speed & ExposureAjuste de la exposición y la velocidad del obturador Velocidades del obturador recomendadas al grabarEnfoque autom. / Enfoque manual Auto Focus / Manual FocusAuto Focus Enfoque automáticoModo de exploración automática programada Program AE Programmed Automatic Exposure Modes Program AEAjustes de EA de programa Setting the Program AECustom WB icon c will be displayed Setting the White Balance Ajuste del balance de blancoBalance will appear and blinks on the screen Aplicación de Visual Effects Efectos visuales Applying Visual EffectsSeleccionar Visual Effect Efectos visuales y Selecting the Visual Effects Selección de efectos visualesAjuste del modo 169 Wide Setting the 169 WideDIS en Off Selección del zoom digital Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Grabación de imágenes fijas Still Image RecordingSearching for a still image Búsqueda de una imagen fijaAdjusting the Volume Adjusting the LCD Bright/LCD Colour during PlaybackPlayback Reproducción Reproducción en la pantalla LCD de una cinta grabadaDiferentes funciones en el modo Player Various Functions while in Player ModeReverse Playback VP-D363i/D364Wi/D365Wi only X2 Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyReproducción X2 Adelante/Atrás Sólo VP-D363i/D364Wi/D365Wi Reproducción hacia atrás Sólo VP-D363i/D364Wi/D365WiUso del zoom en la reproducción PB Zoom Zooming during Playback PB ZoomAV In/Out Ent/Sal AV en AV In Entrada AV Audio Dubbing VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyAudio Dubbing Mezcla de audio sólo VP-D363i/D364Wi/D365Wi Menu En el modo Player Modo Player. págTape Playback Reproducción de una cinta Reproducción Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksPlayback Modo Player. pág Audio Effect Audio Effect Efectos de audioNota Aparece PausepausaPara detener la grabación, pulse el botón Stop VP-D363i/D364Wi/D365Wi only Digital Still Camera ModeFormato de imágenes Image FormatMoving Image VideoSelección de Memory Type Tipo memoria sólo VP-D365Wi Selecting the Memory Type VP-D365Wi onlySelecting the Photo Quality English Digital Still Camera ModeSelección de la calidad de la foto Select the Image QualityAjuste de File Number Número de archivo Setting the File NumberCaptura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoria Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardVisionado de imágenes fotográficas Jpeg Viewing Photo Images JpegProtección contra borrado accidental Protection from accidental ErasureEliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video Deleting Photo Images and Moving Images¿Quiere borrar? Do you want to delete?Supresión de todas las imágenes de una vez Deleting All Images at OnceMessage Do you want to delete all? is Aparece el mensaje Do you want to delete all? ¿Borrar todo?Atención Saving Moving Images onto a Memory Card Recording Moving Images Mpeg on the Memory CardAlmacenamiento de secuencias de video en la tarjeta De memoriaPlayer Modo M.Play. pág Moving image playback is not available when a menu orPlay Select Selec.M.Play y pulse el botón OK Movie Película y pulse el botón OKRecording a Moving Image from a Cassette as a Photo Image Grabación de imágenes fijas desde una cintaLa videocámara lleva a cabo de manera automática Back Modo M.Play. págIf This File or All Files is selected Este Arch. o All Files Todos Archiv y pulse elMarcación de imágenes para impresión Print Mark Marca Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Eliminación de la marca de impresiónConnecting To a Printer Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMEnglish PictBridgeTM Impresión de imágenes Uso de PictBridgeTMPictBridgeTM Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Connecting to a PCSystem Requirements Conexión a un PCRecording with a DV Connection Cable Ieee 1394 Data TransferGrabación con un cable de conexión DV Aparece Pause PausaTransferring a Digital Image through a USB Connection Using USB Interface VP-D362i/D363i/D364Wi/D365Wi onlyUSB Connection Speed depending on the System System RequirementsPulse el botón Menu Aparecerá la lista de menús Program Installation Installing DV Media PRO ProgramInstalación del programa DV Media PRO Instalación del programaDisconnecting the USB Cable Connecting to a PCConexión a un PC Desconexión del cable USBUtilización de la función PC Camera Using the PC Camera FunctionUtilización de la función USB Streaming Using the USB Streaming FunctionAfter Finishing a Recording Tras finalizar una grabación MaintenanceMantenimientoUsable Cassette Tapes Cintas de casete utilizablesCleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderLimpieza y mantenimiento de la videocámara Limpieza de los cabezales de videoPower sources Using Your Camcorder AbroadColour system Sistema de colorSelf Diagnosis Display Troubleshooting Resolución de problemasPantalla de autodiagnósticos Moisture CondensationTroubleshooting Resolución de problemas Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionAjustes del menú Setting menu itemsMain Sub Menu Functions102 System SpecificationsEspecificacionesSistema General GeneralesIndex Índice alfabético España Spain Customer Care Centre Web Site Contact Samsung World WideAfrica Contacte con Samsung World WideThis Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR