Samsung D365W(I) Setting the Shutter Speed & Exposure, Recommended Shutter Speeds when Recording

Page 47

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Recording

 

Grabación avanzada

 

 

 

Setting the Shutter Speed & Exposure

 

Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador

The Shutter Speed function works only in <Camera> mode. page 19

The Exposure function works in both <Camera> and <M.Cam> modes. page 19

The Shutter Speed and Exposure functions can be set in the QUICK MENU.

La función Shutter Speed (Velocidad de obturador) sólo está operativa en el modo <Camera>(Cámara). pág. 19

La función Exposure (Exposición) está operativa en los modos <Camera>(Cámara) y <M.Cam>(Modo M.Cam). pág. 19

Las funciones Shutter Speed (Velocidad de obturador) y Exposure (Exposición) pueden definirse con QUICK MENU.

1. Set the [Power] switch to [CAMERA].

2. Set the [Mode] switch to [TAPE].3 (VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i) only)

3.Press the [QUICK MENU] button.

Quick menu list will appear.

4.Move the [Zoom] lever up or down to select <Shutter> or <Exposure>, then press the [OK] button.

5.Move the [Zoom] lever up or down to select <Manual>, then press the [OK] button.

6.Move the [Zoom] lever up or down to select desired shutter speed or exposure, then press the [OK] button.

Shutter speed can be set to <1/50>, <1/120>,

<1/250>, <1/500>, <1/1000>, <1/2000>,5 <1/4000> or <1/10000>.

Exposure value can be set between <00> and <29>.

7.To exit, press the [QUICK MENU] button.

Selected settings are displayed.

Recommended Shutter Speeds when Recording

Outdoor sports such as golf or tennis: <1/2000> or

<1/4000>

Moving cars or trains or other rapidly moving vehicles

such as roller coasters: <1/1000>, <1/500> or

 

<1/250>

6

Indoor sports such as basketball: <1/120>

 

[ Notes ]

STBY SP

DIS

Off

Program AE

 

16:9 Wide

 

White Balance

 

Shutter

 

Exposure

 

BLC

 

Q.MENU Exit

 

 

 

STBY SP

DIS

 

 

Program AE

 

 

16:9 Wide

 

 

White Balance

Shutter

 

Manual

Exposure

 

 

 

BLC

 

 

Q.MENU Exit

 

 

S. 1/50

0:00:10

1.

Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA].

2.

Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE].

 

60min

 

 

(Sólo VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i).)

3.Pulse el botón [QUICK MENU].

Aparece la lista del menú rápido.

4.Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para seleccionar <Shutter> (Obturador) o <Exposure> (Exposición) y pulse el botón [OK].

5.Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para seleccionar <Manual> y pulse el botón [OK].

6.Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para seleccionar la velocidad del obturador y la exposición y pulse el botón [OK].

La velocidad del obturador puede fijarse en <1/50>,

0:00:10

<1/120>, <1/250>, <1/500>, <1/1000>, <1/2000>,

60min

<1/4000> o <1/10000>.

El valor de exposición se puede definir entre <00>y <29>.

7.Para salir, pulse el botón [QUICK MENU].

Aparecen los ajustes seleccionados.

Velocidades del obturador recomendadas al grabar

Deportes al aire libre como golf o tenis: <1/2000> o

<1/4000>

Coches o trenes en movimiento u otros vehículos de movimiento rápido como una montaña rusa: <1/1000>, <1/500> o <1/250>

Deportes en pista cubierta como baloncesto: <1/120>

If you manually change the Shutter Speed and the Exposure value when Program AE option is selected, manual changes are applied first.

[ Notas ]

Si modifica manualmente los valores de Shutter Speed (Velocidad del obturador) y Exposure (Exposición) cuando

The image may not seem as smooth when a high Shutter

[29]

Speed is set.

 

 

está seleccionada la opción Program AE, se activarán primero los cambios manuales.

The Camcorder returns to the auto shutter and auto exposure settings when you change to the EASY.Q mode.

When recording with a Shutter Speed of 1/1000 or higher, make sure the sun is not shining into the lens.

Es posible que la imagen no se vea tan uniforme cuando se defina la velocidad del obturador.

La videocámara vuelve a los ajustes de obturador y exposición automáticos cuando se cambia al modo EASY.Q.

Al grabar con una velocidad de obturador de 1/1000 o superior, asegúrese

de que el sol no se refleje sobre el objetivo.

47

Image 47
Contents AD68-00970J AF Enfoque automático CCD Dispositivo acoplado porcargaCompatibilidad RoHS LCD Pantalla de cristal líquidoContents Índice Advanced Recording PictBridgeTM sólo VP-D363i/D364Wi/D365Wi PictBridgeTM VP-D363i/D364Wi/D365Wi only103 104Nota Notas referentes al giro de la pantalla LCDNotas referentes a la limpieza de los cabezales de video Notas relacionadas con la pantalla LCD, visor, objetivoNotas referentes a los derechos de reproducción Servicing & Replacement PartsDo not attempt to service this Camcorder yourself Notas referentes a la videocámaraFeatures Características Multi Cable Instruction Book Basic AccessoriesLithium Ion Battery Pack AC Power Adapter AC Cord Accesorios básicosTFT LCD Screen Pantalla LCD TFT Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaInternal MIC EASY.Q Button Function Buttons Micrófono incorporado Botón EASY.Q pág Botón de funcionesVP-D364Wi/D365Wi only Left Side View Vista lateral izquierdaJack Cover Jacks See below Right & Top View Vistas superior y lateral derechaJacks TerminalesMemory Card Slot Lithium Battery CoverRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Memory Card Slot Usable Memory Card10. œ / √ Direction Utilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Using the Hand Strap & Lens CoverPreparationPreparación Instalación de la pila de litio Lithium Battery InstallationPreparation Preparación Amount of continuous recording time available depends on Indicador de carga de la batería Battery Level DisplayBattery Pack Management Gestión de la bateríaNotas referentes a la batería About the Operating Modes Connecting a Power SourceUsing a Household Power Source Conexión a una fuente de alimentaciónUso de Quick Menu Using the Quick MenuOSD Presentación en pantalla en modos Camera/Player OSD in Camera ModeOSD in Player Mode OSD On Screen Display in Camera/Player ModesEncendido / apagado de OSD presentación en pantalla Turning the OSD On Screen Display On/OffAjuste del reloj Clock Set Ajuste Reloj Setting the Clock Clock SetAjuste inicial Memory Set the Power switch to Camera or PlayerAjuste del Beep Sound Sonido Beep Setting the Beep Sound Beep SoundSeleccionar Shutter Sound Sonido Obtur y Modo M.Cam/M.PlayerModo M.Play. pág Selecting the OSD Language LanguageSelección del idioma de OSD Language Visualización de la demostración Demonstration Demostración Viewing the Demonstration DemonstrationAdjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD Colour Time, Date&Time Displaying the Date/Time Date/TimeVisualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/Hora Seleccionar TV Display Pantalla TV y pulse el CameraCámara/PlayerModo Player/M.CamModoCam/M.PlayerModo M.Play . pág Uso del Visor Using the ViewfinderAdjusting the Focus Grabación básicaSelf recording Basic Recording Grabación básicaVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónPrimera grabación Making your First RecordingLas palabras EASY.Q y DIS aparecen al mismo tiempo Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeGrabación con borrado para principiantes Modo EASY.Q Words EASY.Q and DIS are displayed at the same timeBúsqueda de grabación REC Search Reviewing and Searching when Recording REC SearchRevisión y búsqueda de una grabación REC Search Record Search REC SearchMemory 00000Control remoto, la grabación se pone en marcha En los modos Camera Cámara y M.Cam Using the Tele MacroUtilización de la Macro telescópica Cam Modo M.Cam. págDetención de la grabación con la función Fade In/Fade Out To Start RecordingTo Stop Recording use Fade In/Fade Out Comienzo de la grabaciónCámara y M.Cam Modo M.Cam Using Back Light Compensation Mode BLCUtilización del modo de compensación de la luz de fondo BLCCompensación contraluzUtilización de Color Nite Using the Color Nite Colour NitePeligro Using the Light VP-D364Wi/D365Wi onlyUtilización de la LUZ sólo VP-D364Wi/D365Wi Press the Light button until Color N /13 appears Selección del modo de grabación y audio Selecting the Record Mode & Audio Mode Advanced Recording Grabación avanzada Eliminación del ruido del viento WindCut Plus Filtro viento Cutting Off Wind Noise WindCut PlusBotón OK Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para Velocidades del obturador recomendadas al grabar Setting the Shutter Speed & ExposureRecommended Shutter Speeds when Recording Ajuste de la exposición y la velocidad del obturadorEnfoque automático Auto Focus / Manual FocusEnfoque autom. / Enfoque manual Auto FocusModo de exploración automática programada Program AE Programmed Automatic Exposure Modes Program AEAjustes de EA de programa Setting the Program AECustom WB icon c will be displayed Setting the White Balance Ajuste del balance de blancoBalance will appear and blinks on the screen Aplicación de Visual Effects Efectos visuales Applying Visual EffectsSeleccionar Visual Effect Efectos visuales y Selecting the Visual Effects Selección de efectos visualesAjuste del modo 169 Wide Setting the 169 WideDIS en Off Selección del zoom digital Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Búsqueda de una imagen fija Still Image RecordingGrabación de imágenes fijas Searching for a still imageReproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada Adjusting the LCD Bright/LCD Colour during PlaybackAdjusting the Volume Playback ReproducciónDiferentes funciones en el modo Player Various Functions while in Player ModeReproducción hacia atrás Sólo VP-D363i/D364Wi/D365Wi X2 Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyReverse Playback VP-D363i/D364Wi/D365Wi only Reproducción X2 Adelante/Atrás Sólo VP-D363i/D364Wi/D365WiUso del zoom en la reproducción PB Zoom Zooming during Playback PB ZoomAV In/Out Ent/Sal AV en AV In Entrada AV Audio Dubbing VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyAudio Dubbing Mezcla de audio sólo VP-D363i/D364Wi/D365Wi Menu En el modo Player Modo Player. págTape Playback Reproducción de una cinta Reproducción Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksPlayback Modo Player. pág Audio Effect Audio Effect Efectos de audioNota Aparece PausepausaPara detener la grabación, pulse el botón Stop VP-D363i/D364Wi/D365Wi only Digital Still Camera ModeVideo Image FormatFormato de imágenes Moving ImageSelección de Memory Type Tipo memoria sólo VP-D365Wi Selecting the Memory Type VP-D365Wi onlySelect the Image Quality English Digital Still Camera ModeSelecting the Photo Quality Selección de la calidad de la fotoAjuste de File Number Número de archivo Setting the File NumberCaptura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoria Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardVisionado de imágenes fotográficas Jpeg Viewing Photo Images JpegProtección contra borrado accidental Protection from accidental ErasureDo you want to delete? Deleting Photo Images and Moving ImagesEliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video ¿Quiere borrar?Aparece el mensaje Do you want to delete all? ¿Borrar todo? Deleting All Images at OnceSupresión de todas las imágenes de una vez Message Do you want to delete all? isAtención De memoria Recording Moving Images Mpeg on the Memory CardSaving Moving Images onto a Memory Card Almacenamiento de secuencias de video en la tarjetaMovie Película y pulse el botón OK Moving image playback is not available when a menu orPlayer Modo M.Play. pág Play Select Selec.M.Play y pulse el botón OKRecording a Moving Image from a Cassette as a Photo Image Grabación de imágenes fijas desde una cintaLa videocámara lleva a cabo de manera automática Este Arch. o All Files Todos Archiv y pulse el Modo M.Play. págBack If This File or All Files is selectedEliminación de la marca de impresión Marking Images for Printing Print MarkMarcación de imágenes para impresión Print Mark Marca Removing the Print MarkImpresión de imágenes Uso de PictBridgeTM Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMConnecting To a Printer English PictBridgeTMPictBridgeTM Conexión a un PC Connecting to a PCIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee System RequirementsAparece Pause Pausa Ieee 1394 Data TransferRecording with a DV Connection Cable Grabación con un cable de conexión DVSystem Requirements Using USB Interface VP-D362i/D363i/D364Wi/D365Wi onlyTransferring a Digital Image through a USB Connection USB Connection Speed depending on the SystemPulse el botón Menu Aparecerá la lista de menús Instalación del programa Installing DV Media PRO ProgramProgram Installation Instalación del programa DV Media PRODesconexión del cable USB Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable Conexión a un PCUtilización de la función PC Camera Using the PC Camera FunctionUtilización de la función USB Streaming Using the USB Streaming FunctionCintas de casete utilizables MaintenanceMantenimientoAfter Finishing a Recording Tras finalizar una grabación Usable Cassette TapesLimpieza de los cabezales de video Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Limpieza y mantenimiento de la videocámaraSistema de color Using Your Camcorder AbroadPower sources Colour systemMoisture Condensation Troubleshooting Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Pantalla de autodiagnósticosTroubleshooting Resolución de problemas Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionSub Menu Functions Setting menu itemsAjustes del menú Main102 General Generales SpecificationsEspecificacionesSystem SistemaIndex Índice alfabético España Spain Contacte con Samsung World Wide Contact Samsung World WideCustomer Care Centre Web Site AfricaThis Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR