Samsung D365W(I) manual Using USB Interface VP-D362i/D363i/D364Wi/D365Wi only, System Requirements

Page 89

ENGLISH USB Interface

Interfaz USB

ESPAÑOL

(VP-D362(i)/D363(i)/D364W(i)/D365W(i) only)

(sólo VP-D362(i)/D363(i)/D364W(i)/D365W(i))

Using USB Interface (VP-D362(i)/D363(i)/D364W(i)/D365W(i) only)

Transferring a Digital Image through a USB Connection

The Camcorder supports both USB 1.1 and 2.0 standards. (Depends on the PC specification)

You can transfer a recorded file in Memory Card to a PC via a USB connection. (VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i) only)

If you transfer data to a PC, you need to install the software (DV Driver, Video Codec, DirectX 9.0) supplied with the Camcorder.

Utilización de la interfaz USB (sólo VP-D362(i)/D363(i)/D364W(i)/D365W(i))

Transferencia de imágenes digitales mediante una conexión USB

La videocámara admite los estándares USB 1.1 y 2.0. (Depende de la especificación del PC.)

Puede transferir un archivo grabado en una tarjeta de memoria a un PC a través de una conexión USB. (Sólo VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i).)

Para transferir datos al ordenador es necesario instalar el software (DV Driver, Video Codec , DirectX 9.0) que se proporciona junto con la videocámara.

USB Connection Speed depending on the System

High speed USB connection is supported by Microsoft (Windows) device drivers only.

Windows 98SE/ME - Full Speed USB

Windows 2000 - High speed USB on a system with Service Pack 4 or later installed.

Windows XP - High speed USB on a system with Service Pack 1 or later installed.

System Requirements

 

 

Windows System

 

Minimum

Recommended

CPU

Intel® Pentium III™, 600MHz

Intel® Pentium 4™ , 2GHz

OS(Operating System)

Windows® 98SE/ME

Windows® 2000/XP

Memory

128MB

512MB

HDD capacity

1GB or more

2GB or more

Resolution

1024 x 768 dots 24bit Colour

1024 x 768 dots 24bit Colour

USB

USB1.1

USB2.0 High Speed

It is not available for Macintosh systems.

[ Notes ]

USB 2.0 works for removable disk and USB streaming functions.

On a slower PC than recommended, movie playback may not be smooth or video editing may take a long time.

On a slower PC than recommended, movie playback may skip frames or operate unexpectedly.

Intel® Pentium III™ or Pentium 4™ is a trademark of the Intel Corporation.

Windows® is a registered trademark of the Microsoft® Corporation.

All other brands and names are property of their respective owners.

Operations are not guaranteed for all of the recommended computer environments mentioned above.

Do not connect the Camcorder to a PC using both DV and USB cables. It may not operate properly.

In <M.Cam> or <M.Player> mode, be sure that the Memory Card is inserted into Camcorder before connecting USB cable. If no Memory Card or an unformatted Memory Card is inserted, PC will not recognize your Camcorder as a removable disk. (VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i) only)

USB Streaming requires Video Codec, DV Driver and DirectX 9.0.

If you disconnect the USB cable from the PC or the Camcorder during the data transfer, the data transfer will stop and the data may be damaged.

If you connect the USB cable to a PC using a USB HUB or with other devices at the same time, it may cause conflict and may not work properly. If this occurs, remove all other USB devices and try the connection again.

Velocidad de la conexión USB según el sistema

La conexión USB de alta velocidad sólo la admiten los controladores de dispositivos de Microsoft (Windows).

Windows 98SE/ME: USB a toda velocidad

Windows 2000: USB de alta velocidad en un sistema con Service Pack 4 o posterior instalado.

Windows XP: USB de alta velocidad en un sistema con Service Pack 1 o posterior instalado.

Requisitos del sistema

 

Sistema Windows

 

Mínimo

Recomendado

Procesador

Intel® Pentium III™, 600 MHz

Intel® Pentium III™, 2 GHz

OS (Sistema operativo)

Windows® 98SE/ME

Windows® 2000/XP

Memoria

128 MB

512 MB

DISCO DURO

Capacidad 1 GB o más

2 GB o más

Resolución

1024 x 768 puntos / color de 24 bits

1024 x 768 puntos / color de 24 bits

USB

USB1.1

USB2.0 de alta velocidad

USB no está disponible para sistemas Macintosh.

[ Notas ]

USB 2.0 funciona con las funciones de disco extraíble y USB Streaming.

En un PC más lento de lo recomendado, es posible que la reproducción de películas no sea tan uniforme o puede que la edición de video tarde algo más.

En un PC más lento de lo recomendado, es posible que en la reproducción de películas se salten fotogramas o funcione de forma inesperada.

Intel®, Pentium III™ o Pentium 4™ es una marca registrada de Intel Corporation.

Windows® es una marca registrada de Microsoft® Corporation.

El resto de marcas y nombres pertenecen a sus respectivos propietarios.

No se garantiza el funcionamiento en todos los entornos informáticos recomendados mencionados anteriormente.

No conecte la videocámara a un PC utilizando los dos cables DV y USB. Puede que no funcione correctamente.

En el modo <M.Cam> (Modo M.Cam) o <M.Player> (Modo M.Play), asegúrese de que la tarjeta de memoria está dentro de la cámara antes de conectar el cable USB. Si no tiene ninguna tarjeta de memoria o tiene una sin formato, el PC no reconocerá la videocámara como un disco extraíble. (Sólo VP-D363(i)/D364W(i)/D365W(i).)

USB Streaming requiere Video Codec, DV Driver y DirectX 9.0.

Si desconecta el cable USB del PC o de la videocámara durante la transferencia de datos, la transferencia de datos se detendrá y puede que los datos resulten dañados.

Si conecta el cable USB a un PC utilizando el HUB USB o con otros dispositivos al

mismo tiempo, puede causar conflictos y puede que no funcione correctamente.

Si esto ocurre, retire el resto de dispositivos USB e intente la conexión de nuevo. 89

Image 89
Contents Compatibilidad RoHS AF Enfoque automático CCD Dispositivo acoplado porcargaLCD Pantalla de cristal líquido AD68-00970JContents Índice Advanced Recording 103 PictBridgeTM VP-D363i/D364Wi/D365Wi only104 PictBridgeTM sólo VP-D363i/D364Wi/D365WiNotas referentes a la limpieza de los cabezales de video Notas referentes al giro de la pantalla LCDNotas relacionadas con la pantalla LCD, visor, objetivo NotaDo not attempt to service this Camcorder yourself Servicing & Replacement PartsNotas referentes a la videocámara Notas referentes a los derechos de reproducciónFeatures Características Lithium Ion Battery Pack AC Power Adapter AC Cord Basic AccessoriesAccesorios básicos Multi Cable Instruction BookInternal MIC EASY.Q Button Function Buttons Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaMicrófono incorporado Botón EASY.Q pág Botón de funciones TFT LCD Screen Pantalla LCD TFTVP-D364Wi/D365Wi only Left Side View Vista lateral izquierdaJacks Right & Top View Vistas superior y lateral derechaTerminales Jack Cover Jacks See belowRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Lithium Battery CoverMemory Card Slot Usable Memory Card Memory Card Slot10. œ / √ Direction Utilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Using the Hand Strap & Lens CoverPreparationPreparación Instalación de la pila de litio Lithium Battery InstallationPreparation Preparación Battery Pack Management Indicador de carga de la batería Battery Level DisplayGestión de la batería Amount of continuous recording time available depends onNotas referentes a la batería Using a Household Power Source Connecting a Power SourceConexión a una fuente de alimentación About the Operating ModesUso de Quick Menu Using the Quick MenuOSD in Player Mode OSD in Camera ModeOSD On Screen Display in Camera/Player Modes OSD Presentación en pantalla en modos Camera/PlayerEncendido / apagado de OSD presentación en pantalla Turning the OSD On Screen Display On/OffAjuste del reloj Clock Set Ajuste Reloj Setting the Clock Clock SetAjuste inicial Memory Set the Power switch to Camera or PlayerAjuste del Beep Sound Sonido Beep Setting the Beep Sound Beep SoundSeleccionar Shutter Sound Sonido Obtur y Modo M.Cam/M.PlayerModo M.Play. pág Selecting the OSD Language LanguageSelección del idioma de OSD Language Visualización de la demostración Demonstration Demostración Viewing the Demonstration DemonstrationAdjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD Colour Time, Date&Time Displaying the Date/Time Date/TimeVisualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/Hora Seleccionar TV Display Pantalla TV y pulse el CameraCámara/PlayerModo Player/M.CamModoCam/M.PlayerModo M.Play . pág Adjusting the Focus Using the ViewfinderGrabación básica Uso del VisorVarious Recording Techniques Basic Recording Grabación básicaTécnicas diversas de grabación Self recordingPrimera grabación Making your First RecordingGrabación con borrado para principiantes Modo EASY.Q Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Las palabras EASY.Q y DIS aparecen al mismo tiempoRevisión y búsqueda de una grabación REC Search Reviewing and Searching when Recording REC SearchRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchMemory 00000Control remoto, la grabación se pone en marcha Utilización de la Macro telescópica Using the Tele MacroCam Modo M.Cam. pág En los modos Camera Cámara y M.CamTo Stop Recording use Fade In/Fade Out To Start RecordingComienzo de la grabación Detención de la grabación con la función Fade In/Fade OutUtilización del modo de compensación de la luz de fondo Using Back Light Compensation Mode BLCBLCCompensación contraluz Cámara y M.Cam Modo M.CamUtilización de Color Nite Using the Color Nite Colour NiteUtilización de la LUZ sólo VP-D364Wi/D365Wi Using the Light VP-D364Wi/D365Wi onlyPress the Light button until Color N /13 appears PeligroSelección del modo de grabación y audio Selecting the Record Mode & Audio ModeAdvanced Recording Grabación avanzada Eliminación del ruido del viento WindCut Plus Filtro viento Cutting Off Wind Noise WindCut PlusBotón OK Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para Recommended Shutter Speeds when Recording Setting the Shutter Speed & ExposureAjuste de la exposición y la velocidad del obturador Velocidades del obturador recomendadas al grabarEnfoque autom. / Enfoque manual Auto Focus / Manual FocusAuto Focus Enfoque automáticoModo de exploración automática programada Program AE Programmed Automatic Exposure Modes Program AEAjustes de EA de programa Setting the Program AECustom WB icon c will be displayed Setting the White Balance Ajuste del balance de blancoBalance will appear and blinks on the screen Aplicación de Visual Effects Efectos visuales Applying Visual EffectsSeleccionar Visual Effect Efectos visuales y Selecting the Visual Effects Selección de efectos visualesAjuste del modo 169 Wide Setting the 169 WideDIS en Off Selección del zoom digital Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Grabación de imágenes fijas Still Image RecordingSearching for a still image Búsqueda de una imagen fijaAdjusting the Volume Adjusting the LCD Bright/LCD Colour during PlaybackPlayback Reproducción Reproducción en la pantalla LCD de una cinta grabadaDiferentes funciones en el modo Player Various Functions while in Player ModeReverse Playback VP-D363i/D364Wi/D365Wi only X2 Playback Forward/Reverse VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyReproducción X2 Adelante/Atrás Sólo VP-D363i/D364Wi/D365Wi Reproducción hacia atrás Sólo VP-D363i/D364Wi/D365WiUso del zoom en la reproducción PB Zoom Zooming during Playback PB ZoomAV In/Out Ent/Sal AV en AV In Entrada AV Audio Dubbing VP-D363i/D364Wi/D365Wi onlyAudio Dubbing Mezcla de audio sólo VP-D363i/D364Wi/D365Wi Menu En el modo Player Modo Player. págTape Playback Reproducción de una cinta Reproducción Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksPlayback Modo Player. pág Audio Effect Audio Effect Efectos de audioNota Aparece PausepausaPara detener la grabación, pulse el botón Stop VP-D363i/D364Wi/D365Wi only Digital Still Camera ModeFormato de imágenes Image FormatMoving Image VideoSelección de Memory Type Tipo memoria sólo VP-D365Wi Selecting the Memory Type VP-D365Wi onlySelecting the Photo Quality English Digital Still Camera ModeSelección de la calidad de la foto Select the Image QualityAjuste de File Number Número de archivo Setting the File NumberCaptura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoria Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardVisionado de imágenes fotográficas Jpeg Viewing Photo Images JpegProtección contra borrado accidental Protection from accidental ErasureEliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video Deleting Photo Images and Moving Images¿Quiere borrar? Do you want to delete?Supresión de todas las imágenes de una vez Deleting All Images at OnceMessage Do you want to delete all? is Aparece el mensaje Do you want to delete all? ¿Borrar todo?Atención Saving Moving Images onto a Memory Card Recording Moving Images Mpeg on the Memory CardAlmacenamiento de secuencias de video en la tarjeta De memoriaPlayer Modo M.Play. pág Moving image playback is not available when a menu orPlay Select Selec.M.Play y pulse el botón OK Movie Película y pulse el botón OKRecording a Moving Image from a Cassette as a Photo Image Grabación de imágenes fijas desde una cintaLa videocámara lleva a cabo de manera automática Back Modo M.Play. págIf This File or All Files is selected Este Arch. o All Files Todos Archiv y pulse elMarcación de imágenes para impresión Print Mark Marca Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Eliminación de la marca de impresiónConnecting To a Printer Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMEnglish PictBridgeTM Impresión de imágenes Uso de PictBridgeTM PictBridgeTM Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Connecting to a PCSystem Requirements Conexión a un PCRecording with a DV Connection Cable Ieee 1394 Data TransferGrabación con un cable de conexión DV Aparece Pause PausaTransferring a Digital Image through a USB Connection Using USB Interface VP-D362i/D363i/D364Wi/D365Wi onlyUSB Connection Speed depending on the System System RequirementsPulse el botón Menu Aparecerá la lista de menús Program Installation Installing DV Media PRO ProgramInstalación del programa DV Media PRO Instalación del programaDisconnecting the USB Cable Connecting to a PCConexión a un PC Desconexión del cable USBUtilización de la función PC Camera Using the PC Camera FunctionUtilización de la función USB Streaming Using the USB Streaming FunctionAfter Finishing a Recording Tras finalizar una grabación MaintenanceMantenimientoUsable Cassette Tapes Cintas de casete utilizablesCleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderLimpieza y mantenimiento de la videocámara Limpieza de los cabezales de videoPower sources Using Your Camcorder AbroadColour system Sistema de colorSelf Diagnosis Display Troubleshooting Resolución de problemasPantalla de autodiagnósticos Moisture CondensationTroubleshooting Resolución de problemas Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionAjustes del menú Setting menu itemsMain Sub Menu Functions102 System SpecificationsEspecificacionesSistema General GeneralesIndex Índice alfabético España Spain Customer Care Centre Web Site Contact Samsung World WideAfrica Contacte con Samsung World WideThis Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR