JVC GR-D350U manual Accessoires fournis, Avant d’utiliser ce caméscope

Page 54

10 FR MISE EN ROUTE

 

 

Avant d’utiliser ce caméscope

Accessoires fournis

Veillez à utiliser des cassettes portant la

 

 

mention

.

1

 

Ce caméscope est conçu exclusivement pour les

 

 

cassettes vidéo numériques. Seules les cassettes

 

 

marquées “

” peuvent être utilisées avec cet

 

OU

appareil.

 

 

 

 

 

Souvenez-vous que ce caméscope n’est pas

 

 

compatible avec les autres formats vidéo

2

3

numériques.

 

 

 

Souvenez-vous que ce caméscope est destiné à

 

 

l’usage privé seulement.

 

 

Toute utilisation commerciale sans autorisation est

 

 

interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle

 

 

ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est

4

5

vivement recommandé de demander l’autorisation

 

 

de filmer.)

 

 

 

Avant d’enregistrer une vidéo importante,

 

 

effectuer un enregistrement test.

 

 

Visualiser votre enregistrement test pour vous

 

 

assurez que les images et le son ont été enregistrés

1 Adaptateur secteur AP-V14U ou AP-V18U

correctement.

 

2 Batterie BN-VF707U

Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo

3 Câble audio/vidéo (minifiche ø3,5 mm-fiche

avant chaque utilisation.

 

RCA)

Si vous n’avez pas utilisé votre caméscope pendant

 

4 Courroie en bandoulière ( p. 11 pour le

un certain temps, les têtes peuvent être

encrassées. Nous recommandons de nettoyer les

 

montage)

têtes vidéo périodiquement en utilisant une cassette

5 Couvre-objectif ( p. 11 pour le montage)

de nettoyage (optionnelle).

Pour maintenir les performances optimales du

Conserver les cassettes vidéo et le caméscope

caméscope, des câbles fournis peuvent être

dans un environnement propre.

équipés avec un ou plusieurs filtres en ligne. Si un

Les têtes vidéo s’encrasseront rapidement si vous

câble a uniquement un filtre en ligne, l’extrémité

laissez les cassettes vidéo et le caméscope dans

du câble la plus proche du filtre doit être

un endroit poussiéreux. Les cassettes vidéo

raccordée au caméscope. Pour les

doiventêtre retirées du caméscope et rangées dans

raccordements, veiller à utiliser les câbles fournis.

leur boîtier. Ranger le caméscope dans une housse

Ne pas utiliser d’autres câbles.

ou tout autre sacoche appropriée.

Utiliser le mode SP (Lecture standard) pour les enregistrements vidéo importants.

Le mode LP (Longue durée) vous permet d’enregistrer 50% de vidéo en plus par rapport au mode SP (Lecture standard), mais le son risque d’être saccadé pendant la lecture selon les caractéristiques de la cassette et l’environnement d’utilisation.

Ainsi, nous recommandons d’utiliser le mode SP pour les enregistrements importants.

Il est recommandé d’utiliser des cassettes vidéo de la marque JVC.

Votre caméscope est compatible avec toutes les marques de cassettes vidéo disponibles dans le commerce conformes à la norme MiniDV. Toutefois, les cassettes vidéo JVC sont conçues et optimisées pour maximiser les performances de votre caméscope.

Lire également “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” dans les pages 39 – 41.

Image 54
Contents To deactivate the demonstration, set Demo Mode to OFF.  pg Dear CustomerRead This First Safety Precautions Important Safety Instructions Backlight Compensation Data BatteryWipe/Fader Effects Auto ButtonEN Contents Getting Started Advanced Features Index Getting Started ENGetting Started Controls ConnectorsÄIndicators ÃOther PartsDuring Video Playback Blank Search Pushstop Button To Cancel VolumeLCD Monitor/Viewfinder Indications During Video Recording Sound 12BITProvided Accessories Before Using This CamcorderHow To Attach The Shoulder Strap PowerHow To Attach The Lens Cap Charging The Battery PackData Battery System Using The Battery PackMaximum continuous recording time Auto/Manual Mode Operation ModeUsing AC Power About BatteriesDate/Time Settings Language SettingsPower-Linked Operation Diopter Adjustment Control Viewfinder AdjustmentBrightness Adjustment Of The Display Tripod MountingCamcorder needs to be powered up to load Or eject a cassetteTo protect valuable recordings Tape Remaining Time Basic RecordingVideo Recording EN Remove the lens cap.  pg Open the LCD monitor fullyEN Video Recording LCD Monitor And ViewfinderQuick Review Journalistic ShootingTime Code Recording From The Middle Of a TapePlayback Snapshot EN Video PlaybackBlank Search Normal PlaybackConnections To a TV Or VCR If using a VCR , go to stepVideo Playback EN Video Recording & PlaybackEN Menus for Detailed Adjustment Video Recording MenusVideo Playback Menus Advanced Features Recording MenusWind CUT Time Code CAM ResetGain UP MelodyNarration Demo Mode Sound ModePlayback Menus Time Code26 EN Wide ModeMotor Drive Mode Night-AliveExposure Control To reset to Auto FocusManual Focus Manual focus is recommended in situations listed belowTo return to automatic iris control EN Features for RecordingIris Lock Select Auto in stepTo change the setting White Balance AdjustmentTo cancel Spot Exposure Control Spot Exposure ControlSet WIPE/FADER in Function Menu.  pg Select OFF in . The effect indicator disappearsTo REC To deactivate the selected effectEffects Features for Recording ENFeatures Program AE, Effects And ShutterDubbing To a VCR EN EditingEquipped With a DV Connector Digital DubbingDubbing To Or From a Video Unit Connection To a Personal Computer Video Recording PowerAdvanced features Video PlaybackEN Troubleshooting Other problemsTape USE Cleaning CassetteUnit in Safeguard Mode Eject and Reinsert Tape Tape ENDCleaning The Camcorder EN User MaintenanceBattery Packs AC AdapterCassettes EN Cautions LCD MonitorMain Unit About moisture condensation Declaration of Conformity Serious malfunctioningEN Specifications CamcorderTerms EN Recording Capacity35-37 GR-D350U Fonctions Élaborées Cher clientLire avant de commencer Précautions DE Sécurité Consignes DE Sécurité Importantes Bouton Auto Effets de volet/fonduProgramme AE, effets et effets de lobturateur Compensation du contre-jourPhoto Enregistrer une image fixe sur la FR Table DES Matières Mise EN Route Fonctions ÉlaboréesEnregistrement ET Lecture Vidéo Programme AE, effets et effets de lobtura Mise EN Route ÄIndicateurs CommandesConnecteurs ÃÉléments diversIndications de l’écran LCD/du viseur Mise EN Route FRDurant la lecture vidéo SON 12BITAccessoires fournis Avant d’utiliser ce caméscopeComment attacher la bandoulière AlimentationRecharge de la batterie Comment attacher le couvre-objectifRemarques 12 FRUtilisation de la batterie Durée maximum d’enregistrement continuPropos des batteries Mode de fonctionnementMode Auto/Manuel Utilisation de l’alimentation secteurRéglages de langue Ajustement de la poignéeRéglages de la date et de l’heure Fonctionnement lié à l’alimentationAjustement de la netteté du viseur Exemple Commande d’ajustement dioptriqueMontage sur un trépied PrécautionCharger ou éjecter une cassette Insertion/Éjection d’une cassetteLe caméscope a besoin d’être alimenté pour Pour protéger des enregistrements importantsEnregistrement de base Durée de bande restanteDurée d’enregistrement approximative FR Enregistrement Vidéo Glisser la commande de zoom vers TGlisser la commande de zoom vers W Zoom avantPrise de vues journalistique Relecture rapideEnregistrement sur une cassette en cours Pause sur image Lecture normaleFR Lecture Vidéo Recherche accéléréePhoto en mode lecture Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscopeEn utilisant un magnétoscope, aller à l’étape Menus denregistrement vidéo Modification des réglages des menusFR Utilisation DES Menus Pour UN Ajustement Détaillé Menus de lecture dune vidéoMenus d’enregistrement Mélodie GainSuppr Vent RétablirMenus de lecture Mode DémoMode SON et Comment CommentPhoto Enregistrer une image fixe sur la bande Mode LargeMode Prise de vues en rafale FR Fonctions Pour EnregistrementMise au point manuelle Commande d’expositionPour rétablir la commande d’exposition automatique Régler l’interrupteur ’alimentation sur RECPour rétablir la commande de l’iris automatique Pour verrouiller la commande d’exposition et l’irisVerrouillage de l’iris Pour verrouiller l’iris Sélection de la zone de mesure d’expositionRéglage de la balance des blancs Pour changer le réglageRéglage de la balance des blancs manuelle Effets de volet ou de fonduPour désactiver l’effet sélectionné Programme AE, effets et effets de lobturateur Arrêt Désactive la fonction. Préréglage en usineSports Vitesse de l’obturateur variable 1/250 1 FR Montage Vidéo équipé d’un connecteur DV Copie numériqueCopie vers ou depuis un appareil Pour utiliser ce caméscope comme enregistreurPersonnel Enregistrement vidéo Dépannage FRAlimentation Lecture vidéoFR Dépannage Problèmes diversIndications d’avertissement Nettoyage du caméscope FR Entretien ClientAdaptateur secteur BatteriesFR Consignes DE Sécurité Écran LCDAppareil principal Consignes DE Sécurité FR Dysfonctionnement graveFR Caractéristiques Techniques CaméscopeProgramme AE, effets et effets de Capacité d’enregistrement35-37 Sélection de la zone de mesure GR-D350U