JVC GR-D350U Gain, Suppr Vent, Mélodie, Rétablir, Priorité, Luminosité, RÉGL. Horl, Date/Heure

Page 68

24 FR UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ

GAIN

ARRÊT: Permet de filmer des scènes sombres sans réglage de luminosité de l’image.

[CAG]: L’aspect général peut paraître granuleux, mais l’image reste lumineuse.

AUTO : La vitesse de l’obturateur se règle automatiquement. La prise d’un sujet dans un lieu pas ou mal éclairé à une vitesse lente d’obturation fournit une image plus lumineuse qu’en mode CAG ; les mouvements du sujet sont toutefois légèrement saccadés et peuvent paraître peu naturels. L’aspect général peut sembler granuleux. Tandis que la vitesse de

l’obturateur se règle automatiquement, “” s’affiche.

SUPPR VENT

[ARRÊT]: Désactive la fonction.

MARCHE : Contribue à couper le bruit créé par le vent. L’indication “” apparaît. La qualité du son change. C’est normal.

SYSTÊME

Les fonctions “SYSTÊME” qui sont réglées lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “REC” sont également appliquées lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “PLAY”. [ ] = Préréglage en usine

MÉLODIE

ARRÊT: Bien qu’il n’est pas entendu pendant la prise de vues, le bruit de l’obturateur est enregistré sur la bande.

[MARCHE]: Une mélodie est diffusée lorsqu’une opération est effectuée. Active également l’effet sonore de l’obturateur. ( p. 26)

RÉTABLIR

EXÉCUTER: Rétablit tous les réglages fait en usine.

[RETOUR]: Ne rétablit pas tous les réglages fait en usine.

PRIORITÉ

AFFICHAGE

Les réglages du menu ne peuvent être changés que lorsque l'interrupteur se trouve à “REC”.

Les réglages de AFFICHAGE, sauf “LUMINOSITÉ” et “LANGUAGE”, prennent effet uniquement pour la prise de vues.

[ ] = Préréglage en usine

LUMINOSITÉ

p. 15, “Ajustement de la luminosité de l’affichage”

RÉGL. HORL

p. 14, “Réglages de la date et de l’heure”

LANGUAGE

[ENGLISH] / FRANÇAIS

ESPAÑOL / PORTUGUÊS

Le réglage de la langue peut être changée. ( p. 14)

DATE/HEURE

[ARRÊT]: La date/l’heure n’apparaissent pas.

MARCHE: La date et/ou l’heure sont toujours affichées.

ÉCRAN

LCD: Empêche l’affichage du caméscope (sauf la date, l’heure et le time code) d’apparaître sur l’écran du téléviseur raccordé.

[LCD/TV]: Fait apparaître l’affichage du caméscope sur l’écran quand le caméscope est raccordé à un téléviseur.

TIME CODE

[ARRÊT]: Le time code n’est pas affiché.

MARCHE: Le time code est affiché sur le caméscope et sur le téléviseur raccordé. Les numéros d’image ne sont pas affichés pendant l’enregistrement. ( p. 19)

[LCD]: L’image est affichée sur l’écran LCD lorsque le viseur est tiré alors que l’écran LCD est ouvert.

VISEUR: L’image est affichée dans le viseur lorsque le viseur est tiré alors que l’écran LCD est ouvert.

Image 68
Contents To deactivate the demonstration, set Demo Mode to OFF.  pg Dear CustomerRead This First Safety Precautions Important Safety Instructions Data Battery Wipe/Fader EffectsBacklight Compensation Auto ButtonEN Contents Getting Started Advanced Features Getting Started IndexGetting Started EN Connectors ÄIndicatorsControls ÃOther PartsBlank Search Pushstop Button To Cancel Volume LCD Monitor/Viewfinder Indications During Video RecordingDuring Video Playback Sound 12BITProvided Accessories Before Using This CamcorderPower How To Attach The Lens CapHow To Attach The Shoulder Strap Charging The Battery PackMaximum continuous recording time Data Battery SystemUsing The Battery Pack Operation Mode Using AC PowerAuto/Manual Mode About BatteriesPower-Linked Operation Date/Time SettingsLanguage Settings Viewfinder Adjustment Brightness Adjustment Of The DisplayDiopter Adjustment Control Tripod MountingTo protect valuable recordings Camcorder needs to be powered up to loadOr eject a cassette Basic Recording Video Recording ENTape Remaining Time Remove the lens cap.  pg Open the LCD monitor fullyEN Video Recording LCD Monitor And ViewfinderJournalistic Shooting Time CodeQuick Review Recording From The Middle Of a TapeEN Video Playback Blank SearchPlayback Snapshot Normal PlaybackIf using a VCR , go to step Video Playback ENConnections To a TV Or VCR Video Recording & PlaybackVideo Playback Menus EN Menus for Detailed AdjustmentVideo Recording Menus Advanced Features Recording MenusTime Code CAM Reset Gain UPWind CUT MelodyDemo Mode Sound Mode Playback MenusNarration Time CodeWide Mode Motor Drive Mode26 EN Night-AliveTo reset to Auto Focus Manual FocusExposure Control Manual focus is recommended in situations listed belowEN Features for Recording Iris LockTo return to automatic iris control Select Auto in stepWhite Balance Adjustment To cancel Spot Exposure ControlTo change the setting Spot Exposure ControlSelect OFF in . The effect indicator disappears To RECSet WIPE/FADER in Function Menu.  pg To deactivate the selected effectFeatures for Recording EN FeaturesEffects Program AE, Effects And ShutterDubbing To a VCR EN EditingDubbing To Or From a Video Unit Equipped With a DV ConnectorDigital Dubbing Connection To a Personal Computer Power Advanced featuresVideo Recording Video PlaybackEN Troubleshooting Other problemsUSE Cleaning Cassette Unit in Safeguard Mode Eject and Reinsert TapeTape Tape ENDCleaning The Camcorder EN User MaintenanceCassettes Battery PacksAC Adapter Main Unit EN CautionsLCD Monitor About moisture condensation Declaration of Conformity Serious malfunctioningEN Specifications Camcorder35-37 Terms ENRecording Capacity GR-D350U Fonctions Élaborées Cher clientLire avant de commencer Précautions DE Sécurité Consignes DE Sécurité Importantes Effets de volet/fondu Programme AE, effets et effets de lobturateurBouton Auto Compensation du contre-jourFR Table DES Matières Mise EN Route Fonctions Élaborées Enregistrement ET Lecture VidéoPhoto Enregistrer une image fixe sur la Programme AE, effets et effets de lobturaMise EN Route Commandes ConnecteursÄIndicateurs ÃÉléments diversMise EN Route FR Durant la lecture vidéoIndications de l’écran LCD/du viseur SON 12BITAccessoires fournis Avant d’utiliser ce caméscopeAlimentation Recharge de la batterieComment attacher la bandoulière Comment attacher le couvre-objectif12 FR Utilisation de la batterieRemarques Durée maximum d’enregistrement continuMode de fonctionnement Mode Auto/ManuelPropos des batteries Utilisation de l’alimentation secteurAjustement de la poignée Réglages de la date et de l’heureRéglages de langue Fonctionnement lié à l’alimentationExemple Commande d’ajustement dioptrique Montage sur un trépiedAjustement de la netteté du viseur PrécautionInsertion/Éjection d’une cassette Le caméscope a besoin d’être alimenté pourCharger ou éjecter une cassette Pour protéger des enregistrements importantsDurée d’enregistrement approximative Enregistrement de baseDurée de bande restante Glisser la commande de zoom vers T Glisser la commande de zoom vers WFR Enregistrement Vidéo Zoom avantEnregistrement sur une cassette en cours Prise de vues journalistiqueRelecture rapide Lecture normale FR Lecture VidéoPause sur image Recherche accéléréeEn utilisant un magnétoscope, aller à l’étape Photo en mode lectureRaccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope Modification des réglages des menus FR Utilisation DES Menus Pour UN Ajustement DétailléMenus denregistrement vidéo Menus de lecture dune vidéoMenus d’enregistrement Gain Suppr VentMélodie RétablirMode Démo Mode SON et CommentMenus de lecture CommentMode Large Mode Prise de vues en rafalePhoto Enregistrer une image fixe sur la bande FR Fonctions Pour EnregistrementCommande d’exposition Pour rétablir la commande d’exposition automatiqueMise au point manuelle Régler l’interrupteur ’alimentation sur RECVerrouillage de l’iris Pour rétablir la commande de l’iris automatiquePour verrouiller la commande d’exposition et l’iris Sélection de la zone de mesure d’exposition Réglage de la balance des blancsPour verrouiller l’iris Pour changer le réglagePour désactiver l’effet sélectionné Réglage de la balance des blancs manuelleEffets de volet ou de fondu Sports Vitesse de l’obturateur variable 1/250 1 Programme AE, effets et effets de lobturateurArrêt Désactive la fonction. Préréglage en usine FR Montage Copie numérique Copie vers ou depuis un appareilVidéo équipé d’un connecteur DV Pour utiliser ce caméscope comme enregistreurPersonnel Dépannage FR AlimentationEnregistrement vidéo Lecture vidéoFR Dépannage Problèmes diversIndications d’avertissement Nettoyage du caméscope FR Entretien ClientAdaptateur secteur BatteriesAppareil principal FR Consignes DE SécuritéÉcran LCD Consignes DE Sécurité FR Dysfonctionnement graveFR Caractéristiques Techniques Caméscope35-37 Sélection de la zone de mesure Programme AE, effets et effets deCapacité d’enregistrement GR-D350U