JVC GR-D350U manual Sélection de la zone de mesure d’exposition, Réglage de la balance des blancs

Page 73

FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT FR 29

Sélection de la zone de mesure d’exposition

La sélection d’une zone de mesure permet une compensation de l’exposition plus précise. Vous pouvez sélectionner l’une des trois zones de mesure sur l’écran LCD/le viseur.

1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”.

2 Régler le mode d'enregistrement à “M”. ( p. 13)

3 Appuyer sur BACKLIGHT deux fois pour que l’indicateur de mode sélection manuel de la zone d’exposition “” apparaisse.

÷Un cadre de zone de mesure apparaît au centre de l’écran LCD/le viseur.

4 Appuyer sur 2 ou 1 pour sélectionner le cadre de zone de mesure.

5 Appuyer sur SET.

÷La sélection de la zone de mesure d’exposition est activée.

÷L’exposition est ajustée pour que la luminosité de la zone sélectionnée soit plus appropriée.

Pour verrouiller l’iris

Après l’étape 4, appuyer sur SET et la maintenir enfoncé pendant plus de 2 secondes pour verrouiller l’iris. “” apparaît et l’iris est verrouillé.

Pour annuler le mode sélection manuel de la zone d’exposition

Appuyer sur BACKLIGHT une fois pour que l’indicateur “” disparaisse.

REMARQUES:

Il n’est pas possible d’utiliser la sélection de la zone de mesure d’exposition de zone en même temps que les fonctions suivantes.

÷ 16:9” dans “MODE LARGE” ( p. 26)

÷“STROBOSCOP” dans “EFFET” ( p. 31)

÷Zoom numérique ( p. 18)

Suivant le lieu et les conditions de prise de vue, il se peut que l’on ne puisse pas atteindre un résultat optimal.

Réglage de la balance des blancs

La balance des blancs renvoie à l’exactitude de la reproduction des couleurs sous des éclairages différents. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs sont parfaitement reproduites.

En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement. Toutefois, des utilisateurs de caméscope expérimentés commandent cette fonction manuellement pour obtenir une reproduction de couleur/teinte plus professionnelle.

Pour changer le réglage

Régler “BAL. BLANCS” dans le menu FONCTION. ( p. 23)

L’indicateur du mode sélectionné, à l’exception de “AUTO”, apparaît.

[AUTO]: La balance des blancs se règle automatiquement.

BAL. MAN : Réglage manuel de la balance des blancs lors d’une prise de vues sous des types d’éclairage différents. ( p.30, “Réglage de la balance des blancs manuelle”)

BEAU TPS : À l’extérieur un jour de beau temps.

NUAGEUX : À l’extérieur un jour couvert. [ ] = Préréglage en usine

Pour rétablir la balance des blancs automatique

Régler “BAL. BLANCS” sur “AUTO”. ( p. 23)

FONCTIONS ÉLABORÉES

Image 73
Contents Dear Customer To deactivate the demonstration, set Demo Mode to OFF.  pgRead This First Safety Precautions Important Safety Instructions Wipe/Fader Effects Data BatteryBacklight Compensation Auto ButtonEN Contents Getting Started Advanced Features Getting Started EN IndexGetting Started ÄIndicators ConnectorsControls ÃOther PartsLCD Monitor/Viewfinder Indications During Video Recording Blank Search Pushstop Button To Cancel VolumeDuring Video Playback Sound 12BITBefore Using This Camcorder Provided AccessoriesHow To Attach The Lens Cap PowerHow To Attach The Shoulder Strap Charging The Battery PackUsing The Battery Pack Data Battery SystemMaximum continuous recording time Using AC Power Operation ModeAuto/Manual Mode About BatteriesLanguage Settings Date/Time SettingsPower-Linked Operation Brightness Adjustment Of The Display Viewfinder AdjustmentDiopter Adjustment Control Tripod MountingOr eject a cassette Camcorder needs to be powered up to loadTo protect valuable recordings Video Recording EN Basic RecordingTape Remaining Time Remove the lens cap.  pg Open the LCD monitor fullyLCD Monitor And Viewfinder EN Video RecordingTime Code Journalistic ShootingQuick Review Recording From The Middle Of a TapeBlank Search EN Video PlaybackPlayback Snapshot Normal PlaybackVideo Playback EN If using a VCR , go to stepConnections To a TV Or VCR Video Recording & PlaybackVideo Recording Menus EN Menus for Detailed AdjustmentVideo Playback Menus Recording Menus Advanced FeaturesGain UP Time Code CAM ResetWind CUT MelodyPlayback Menus Demo Mode Sound ModeNarration Time CodeMotor Drive Mode Wide Mode26 EN Night-AliveManual Focus To reset to Auto FocusExposure Control Manual focus is recommended in situations listed belowIris Lock EN Features for RecordingTo return to automatic iris control Select Auto in stepTo cancel Spot Exposure Control White Balance AdjustmentTo change the setting Spot Exposure ControlTo REC Select OFF in . The effect indicator disappearsSet WIPE/FADER in Function Menu.  pg To deactivate the selected effectFeatures Features for Recording ENEffects Program AE, Effects And ShutterEN Editing Dubbing To a VCRDigital Dubbing Equipped With a DV ConnectorDubbing To Or From a Video Unit Connection To a Personal Computer Advanced features PowerVideo Recording Video PlaybackOther problems EN TroubleshootingUnit in Safeguard Mode Eject and Reinsert Tape USE Cleaning CassetteTape Tape ENDEN User Maintenance Cleaning The CamcorderAC Adapter Battery PacksCassettes LCD Monitor EN CautionsMain Unit Serious malfunctioning About moisture condensation Declaration of ConformityCamcorder EN SpecificationsRecording Capacity Terms EN35-37 GR-D350U Cher client Fonctions ÉlaboréesLire avant de commencer Précautions DE Sécurité Consignes DE Sécurité Importantes Programme AE, effets et effets de lobturateur Effets de volet/fonduBouton Auto Compensation du contre-jourEnregistrement ET Lecture Vidéo FR Table DES Matières Mise EN Route Fonctions ÉlaboréesPhoto Enregistrer une image fixe sur la Programme AE, effets et effets de lobturaMise EN Route Connecteurs CommandesÄIndicateurs ÃÉléments diversDurant la lecture vidéo Mise EN Route FRIndications de l’écran LCD/du viseur SON 12BITAvant d’utiliser ce caméscope Accessoires fournisRecharge de la batterie AlimentationComment attacher la bandoulière Comment attacher le couvre-objectifUtilisation de la batterie 12 FRRemarques Durée maximum d’enregistrement continuMode Auto/Manuel Mode de fonctionnementPropos des batteries Utilisation de l’alimentation secteurRéglages de la date et de l’heure Ajustement de la poignéeRéglages de langue Fonctionnement lié à l’alimentationMontage sur un trépied Exemple Commande d’ajustement dioptriqueAjustement de la netteté du viseur PrécautionLe caméscope a besoin d’être alimenté pour Insertion/Éjection d’une cassetteCharger ou éjecter une cassette Pour protéger des enregistrements importantsDurée de bande restante Enregistrement de baseDurée d’enregistrement approximative Glisser la commande de zoom vers W Glisser la commande de zoom vers TFR Enregistrement Vidéo Zoom avantRelecture rapide Prise de vues journalistiqueEnregistrement sur une cassette en cours FR Lecture Vidéo Lecture normalePause sur image Recherche accéléréeRaccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope Photo en mode lectureEn utilisant un magnétoscope, aller à l’étape FR Utilisation DES Menus Pour UN Ajustement Détaillé Modification des réglages des menusMenus denregistrement vidéo Menus de lecture dune vidéoMenus d’enregistrement Suppr Vent GainMélodie RétablirMode SON et Comment Mode DémoMenus de lecture Comment Mode Prise de vues en rafale Mode Large Photo Enregistrer une image fixe sur la bande FR Fonctions Pour EnregistrementPour rétablir la commande d’exposition automatique Commande d’expositionMise au point manuelle Régler l’interrupteur ’alimentation sur RECPour verrouiller la commande d’exposition et l’iris Pour rétablir la commande de l’iris automatiqueVerrouillage de l’iris Réglage de la balance des blancs Sélection de la zone de mesure d’expositionPour verrouiller l’iris Pour changer le réglageEffets de volet ou de fondu Réglage de la balance des blancs manuellePour désactiver l’effet sélectionné Arrêt Désactive la fonction. Préréglage en usine Programme AE, effets et effets de lobturateurSports Vitesse de l’obturateur variable 1/250 1 FR Montage Copie vers ou depuis un appareil Copie numériqueVidéo équipé d’un connecteur DV Pour utiliser ce caméscope comme enregistreurPersonnel Alimentation Dépannage FREnregistrement vidéo Lecture vidéoProblèmes divers FR DépannageIndications d’avertissement FR Entretien Client Nettoyage du caméscopeBatteries Adaptateur secteurÉcran LCD FR Consignes DE SécuritéAppareil principal Dysfonctionnement grave Consignes DE Sécurité FRCaméscope FR Caractéristiques TechniquesCapacité d’enregistrement Programme AE, effets et effets de35-37 Sélection de la zone de mesure GR-D350U