JVC GR-D350U manual Adaptateur secteur, Batteries

Page 83

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FR 39

Adaptateur secteur

 

 

 

 

 

 

 

... Retirer l’appareil du chargeur ou le débrancher

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lorsque vous ne vous en servez pas ; certains

Utilisation de l’adaptateur secteur en dehors

 

appareils, même éteints, continuent de

des Etats-Unis.

 

 

 

consommer du courant.

L’adaptateur secteur fourni dispose d’une

 

 

 

 

sélection automatique de la tension dans la

 

Les avantages des batteries lithium-ion

 

gamme 110 V à 240 V CA.

 

 

 

Les batteries lithium-ion sont petites mais ont

 

UTILISATION DE L’ADAPTATEUR DE PRISE

 

une grande capacité. Cependant, quand une

 

SECTEUR

 

 

 

batterie est exposée à des températures

 

Lors du branchement du cordon d’alimentation de

 

basses (en dessous de 10°C), sa durée

 

l’appareil à une prise secteur différente du

 

d’utilisation devient plus courte et elle peut

 

standard national américain C73, utiliser un

 

cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettre la

 

adaptateur de prise secteur nommé “Siemens

 

batterie dans votre poche ou dans un autre

 

Plug”, comme indiqué ci-dessous.

 

endroit chaud quelques instants, puis

 

Pour cet adaptateur de prise secteur, consulter

 

l’installer de nouveau sur le caméscope.

 

votre revendeur JVC le plus proche.

 

 

 

 

 

REMARQUES:

 

 

 

 

 

 

 

Adaptateur de prise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

÷ Il est normal que la batterie chauffe après

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

recharge ou après utilisation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gammes des températures

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recharge: 10°C à 35°C

Batteries

 

 

 

Fonctionnement: 0°C à 40°C

 

 

 

Entreposage: –20°C à 50°C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plus la température est basse, plus la recharge

La batterie fournie est une

 

 

Bornes

 

est longue.

batterie au lithium-ion. Avant

 

 

 

Les temps de recharge concernent une batterie

d’utiliser la batterie fournie

 

 

 

complètement déchargée.

ou une batterie en option,

 

 

 

Cassettes

bien lire les consignes

 

 

 

suivantes:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour garantir des conditions optimales d’usage

÷ Pour éviter tout accident

 

 

 

 

 

 

et de rangement de vos cassettes, bien lire les

... Ne pas brûler.

 

 

 

 

 

 

consignes suivantes:

... Ne pas court-circuiter les bornes. En cas de

 

 

÷ Pendant l’utilisation

 

transport, s’assurer que le cache de la batterie

 

 

fournie est mis. Si vous avez égaré le cache de la

 

... S’assurer que la cassette porte la marque Mini

batterie, placer celle-ci dans un sac plastique.

 

DV.

... Bien savoir que tout enregistrement sur des

... Ne pas modifier ni démonter.

 

bandes préalablement enregistrées efface

... Ne pas exposer la batterie à des températures

 

 

automatiquement les signaux vidéo et audio

au-delà de 60°C; en pareil cas, la batterie risque

 

 

précédemment enregistrés.

de surchauffer, d’exploser ou de prendre feu.

 

... S’assurer que la cassette est correctement

... Utiliser uniquement les chargeurs spécifiés.

 

insérée.

÷ Pour éviter tout endommagement et

 

... Ne pas charger ni décharger la cassette

prolonger la durée de vie utile

 

plusieurs fois de suite sans faire défiler la bande.

... Ne pas soumettre à un choc inutile.

 

 

La bande risque de se détendre et d’être

... Charger dans un endroit où les températures

 

 

endommagée.

figurent dans les tolérances indiquées dans le

 

... Ne pas ouvrir le cache avant de la cassette. La

tableau ci-dessous. Il s’agit d’une batterie à

 

bande serait exposée aux traces de doigt et à la

réaction chimique — des températures plus

 

 

poussière.

basses peuvent gêner la réaction chimique,

 

÷

Entreposer les cassettes

tandis que des températures plus élevées

peuvent faire obstacle à une recharge complète.

... Loin des radiateurs ou autres sources de chaleur.

... À l’abri de la lumière directe du soleil.

... Entreposer dans un endroit frais et sec. Toute

... Dans des endroits où elles ne seront pas

exposition prolongée à de hautes températures

soumises à un choc inutile ou des vibrations.

accélérera la décharge naturelle et diminuera la

... Dans des lieux où elles ne seront pas exposées

durée de vie utile.

à des champs magnétiques puissants (c’est-à-

... Charger et décharger complètement la batterie

dire loin des moteurs, transformateurs ou

tous les 6 mois lors d’un entreposage pendant

aimants, par exemple).

une période de temps prolongée.

... À la verticale dans leur emballage d’origine.

 

RÉFÉRENCES

Image 83
Contents Dear Customer To deactivate the demonstration, set Demo Mode to OFF.  pgRead This First Safety Precautions Important Safety Instructions Auto Button Data BatteryWipe/Fader Effects Backlight CompensationEN Contents Getting Started Advanced Features Getting Started IndexGetting Started EN ÃOther Parts ConnectorsÄIndicators ControlsSound 12BIT Blank Search Pushstop Button To Cancel VolumeLCD Monitor/Viewfinder Indications During Video Recording During Video PlaybackBefore Using This Camcorder Provided AccessoriesCharging The Battery Pack PowerHow To Attach The Lens Cap How To Attach The Shoulder StrapMaximum continuous recording time Data Battery SystemUsing The Battery Pack About Batteries Operation ModeUsing AC Power Auto/Manual ModePower-Linked Operation Date/Time SettingsLanguage Settings Tripod Mounting Viewfinder AdjustmentBrightness Adjustment Of The Display Diopter Adjustment ControlTo protect valuable recordings Camcorder needs to be powered up to loadOr eject a cassette Remove the lens cap.  pg Open the LCD monitor fully Basic RecordingVideo Recording EN Tape Remaining TimeLCD Monitor And Viewfinder EN Video RecordingRecording From The Middle Of a Tape Journalistic ShootingTime Code Quick ReviewNormal Playback EN Video PlaybackBlank Search Playback SnapshotVideo Recording & Playback If using a VCR , go to stepVideo Playback EN Connections To a TV Or VCRVideo Playback Menus EN Menus for Detailed AdjustmentVideo Recording Menus Recording Menus Advanced FeaturesMelody Time Code CAM ResetGain UP Wind CUTTime Code Demo Mode Sound ModePlayback Menus NarrationNight-Alive Wide ModeMotor Drive Mode 26 ENManual focus is recommended in situations listed below To reset to Auto FocusManual Focus Exposure ControlSelect Auto in step EN Features for RecordingIris Lock To return to automatic iris controlSpot Exposure Control White Balance AdjustmentTo cancel Spot Exposure Control To change the settingTo deactivate the selected effect Select OFF in . The effect indicator disappearsTo REC Set WIPE/FADER in Function Menu.  pgProgram AE, Effects And Shutter Features for Recording ENFeatures EffectsEN Editing Dubbing To a VCRDubbing To Or From a Video Unit Equipped With a DV ConnectorDigital Dubbing Connection To a Personal Computer Video Playback PowerAdvanced features Video RecordingOther problems EN TroubleshootingTape END USE Cleaning CassetteUnit in Safeguard Mode Eject and Reinsert Tape TapeEN User Maintenance Cleaning The CamcorderCassettes Battery PacksAC Adapter Main Unit EN CautionsLCD Monitor Serious malfunctioning About moisture condensation Declaration of ConformityCamcorder EN Specifications35-37 Terms ENRecording Capacity GR-D350U Cher client Fonctions ÉlaboréesLire avant de commencer Précautions DE Sécurité Consignes DE Sécurité Importantes Compensation du contre-jour Effets de volet/fonduProgramme AE, effets et effets de lobturateur Bouton AutoProgramme AE, effets et effets de lobtura FR Table DES Matières Mise EN Route Fonctions ÉlaboréesEnregistrement ET Lecture Vidéo Photo Enregistrer une image fixe sur laMise EN Route ÃÉléments divers CommandesConnecteurs ÄIndicateursSON 12BIT Mise EN Route FRDurant la lecture vidéo Indications de l’écran LCD/du viseurAvant d’utiliser ce caméscope Accessoires fournisComment attacher le couvre-objectif AlimentationRecharge de la batterie Comment attacher la bandoulièreDurée maximum d’enregistrement continu 12 FRUtilisation de la batterie RemarquesUtilisation de l’alimentation secteur Mode de fonctionnementMode Auto/Manuel Propos des batteriesFonctionnement lié à l’alimentation Ajustement de la poignéeRéglages de la date et de l’heure Réglages de languePrécaution Exemple Commande d’ajustement dioptriqueMontage sur un trépied Ajustement de la netteté du viseurPour protéger des enregistrements importants Insertion/Éjection d’une cassetteLe caméscope a besoin d’être alimenté pour Charger ou éjecter une cassetteDurée d’enregistrement approximative Enregistrement de baseDurée de bande restante Zoom avant Glisser la commande de zoom vers TGlisser la commande de zoom vers W FR Enregistrement VidéoEnregistrement sur une cassette en cours Prise de vues journalistiqueRelecture rapide Recherche accélérée Lecture normaleFR Lecture Vidéo Pause sur imageEn utilisant un magnétoscope, aller à l’étape Photo en mode lectureRaccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope Menus de lecture dune vidéo Modification des réglages des menusFR Utilisation DES Menus Pour UN Ajustement Détaillé Menus denregistrement vidéoMenus d’enregistrement Rétablir GainSuppr Vent MélodieComment Mode DémoMode SON et Comment Menus de lectureFR Fonctions Pour Enregistrement Mode LargeMode Prise de vues en rafale Photo Enregistrer une image fixe sur la bandeRégler l’interrupteur ’alimentation sur REC Commande d’expositionPour rétablir la commande d’exposition automatique Mise au point manuelleVerrouillage de l’iris Pour rétablir la commande de l’iris automatiquePour verrouiller la commande d’exposition et l’iris Pour changer le réglage Sélection de la zone de mesure d’expositionRéglage de la balance des blancs Pour verrouiller l’irisPour désactiver l’effet sélectionné Réglage de la balance des blancs manuelleEffets de volet ou de fondu Sports Vitesse de l’obturateur variable 1/250 1 Programme AE, effets et effets de lobturateurArrêt Désactive la fonction. Préréglage en usine FR Montage Pour utiliser ce caméscope comme enregistreur Copie numériqueCopie vers ou depuis un appareil Vidéo équipé d’un connecteur DVPersonnel Lecture vidéo Dépannage FRAlimentation Enregistrement vidéo Problèmes divers FR DépannageIndications d’avertissement FR Entretien Client Nettoyage du caméscopeBatteries Adaptateur secteurAppareil principal FR Consignes DE SécuritéÉcran LCD Dysfonctionnement grave Consignes DE Sécurité FRCaméscope FR Caractéristiques Techniques35-37 Sélection de la zone de mesure Programme AE, effets et effets deCapacité d’enregistrement GR-D350U