JVC GR-D350U manual Menus d’enregistrement

Page 67

UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ FR 23

Menus d’enregistrement

FONCTION

Les réglages du menu ne peuvent être changés que lorsque l'interrupteur se trouve à “REC”.

[ ] = Préréglage en usine

VOLET/FONDU

( p. 30), “Effets de volet ou de fondu”

EFFET

( p. 31), “Programme AE, effets et effets de l'obturateur”

EFFETS PRG.

( p. 31), “Programme AE, effets et effets de l'obturateur”

OBTUR.

( p. 31), “Programme AE, effets et effets de l'obturateur”

EXPOSITION

( p. 27), “Commande d’exposition”

BAL. BLANCS

( p. 29), “Réglage de la balance des blancs”

MACRO

[ARRÊT] : Désactive la fonction.

MARCHE : Lorsque la distance jusqu’au sujet est inférieure à 1 m, régler “MACRO” sur “MARCHE”. Vous pouvez filmer un sujet aussi grand que possible à une distance d’environ 40 cm.

Selon la position du zoom, l’objectif peut ne pas faire la mise au point.

REGLAGE

Les réglages du menu ne peuvent être changés que lorsque l'interrupteur se trouve à “REC”.

[ ] = Préréglage en usine

MODE ENREG

[SP]*: Pour enregistrer en mode SP (Lecture standard)

LP: Lecture longue durée — plus économique, offrant 1,5 fois la durée d’enregistrement normale.

* L'indicateur SP n'apparaît pas à l'écran.

REMARQUES:

Si le mode d’enregistrement est commuté, l’image en cours de lecture devient floue au point de commutation.

Il est recommandé de lire sur ce caméscope les bandes enregistrées en mode LP sur ce même caméscope.

Pendant la lecture d’une bande enregistrée sur un autre caméscope, des parasites peuvent apparaître ou il peut y avoir des pauses momentanées dans le son.

MODE SON

[12BITS]: Permet l'enregistrement du son stéréo sur quatre voies différentes en mode vidéo. (Équivaut au mode 32 kHz des modèles précédents)

16BITS: Permet l’enregistrement du son en stéréo sur deux canaux. (Équivaut au mode 48 kHz des modèles précédents)

STAB IMAGE

ARRÊT: Désactive la fonction.

[MARCHE ]: Pour neutraliser l’instabilité des images due au tremblement de la caméra, notamment via un important grossissement.

REMARQUES:

Une stabilisation précise peut ne pas être possible si la main tremble trop ou en fonction des conditions de prise de vue.

L’indicateur “” clignote ou s’éteint si le stabilisateur ne peut être utilisé.

Désactiver ce mode au moment d’enregistrer avec le caméscope sur un trépied.

ZOOM

[32X]: Lorsqu’il est réglé sur “32X” et que le zoom numérique est utilisé, le grossissement du zoom est réinitialisé sur 32X puisque le zoom numérique est débrayé.

64X: Permet d’utiliser le zoom numérique. Par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 32X (la limite du zoom optique) à un grossissement numérique maximum de 64X.

800X: Permet d’utiliser le zoom numérique. Par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 32X (la limite du zoom optique) à un grossissement numérique maximum de 800X.

FONCTIONS ÉLABORÉES

Image 67
Contents Dear Customer To deactivate the demonstration, set Demo Mode to OFF.  pgRead This First Safety Precautions Important Safety Instructions Auto Button Data BatteryWipe/Fader Effects Backlight CompensationEN Contents Getting Started Advanced Features Getting Started EN IndexGetting Started ÃOther Parts ConnectorsÄIndicators ControlsSound 12BIT Blank Search Pushstop Button To Cancel VolumeLCD Monitor/Viewfinder Indications During Video Recording During Video PlaybackBefore Using This Camcorder Provided AccessoriesCharging The Battery Pack PowerHow To Attach The Lens Cap How To Attach The Shoulder StrapUsing The Battery Pack Data Battery SystemMaximum continuous recording time About Batteries Operation ModeUsing AC Power Auto/Manual ModeLanguage Settings Date/Time SettingsPower-Linked Operation Tripod Mounting Viewfinder AdjustmentBrightness Adjustment Of The Display Diopter Adjustment ControlOr eject a cassette Camcorder needs to be powered up to loadTo protect valuable recordings Remove the lens cap.  pg Open the LCD monitor fully Basic RecordingVideo Recording EN Tape Remaining TimeLCD Monitor And Viewfinder EN Video RecordingRecording From The Middle Of a Tape Journalistic ShootingTime Code Quick ReviewNormal Playback EN Video PlaybackBlank Search Playback SnapshotVideo Recording & Playback If using a VCR , go to stepVideo Playback EN Connections To a TV Or VCRVideo Recording Menus EN Menus for Detailed AdjustmentVideo Playback Menus Recording Menus Advanced FeaturesMelody Time Code CAM ResetGain UP Wind CUTTime Code Demo Mode Sound ModePlayback Menus NarrationNight-Alive Wide ModeMotor Drive Mode 26 ENManual focus is recommended in situations listed below To reset to Auto FocusManual Focus Exposure ControlSelect Auto in step EN Features for RecordingIris Lock To return to automatic iris controlSpot Exposure Control White Balance AdjustmentTo cancel Spot Exposure Control To change the settingTo deactivate the selected effect Select OFF in . The effect indicator disappearsTo REC Set WIPE/FADER in Function Menu.  pgProgram AE, Effects And Shutter Features for Recording ENFeatures EffectsEN Editing Dubbing To a VCRDigital Dubbing Equipped With a DV ConnectorDubbing To Or From a Video Unit Connection To a Personal Computer Video Playback PowerAdvanced features Video RecordingOther problems EN TroubleshootingTape END USE Cleaning CassetteUnit in Safeguard Mode Eject and Reinsert Tape TapeEN User Maintenance Cleaning The CamcorderAC Adapter Battery PacksCassettes LCD Monitor EN CautionsMain Unit Serious malfunctioning About moisture condensation Declaration of ConformityCamcorder EN SpecificationsRecording Capacity Terms EN35-37 GR-D350U Cher client Fonctions ÉlaboréesLire avant de commencer Précautions DE Sécurité Consignes DE Sécurité Importantes Compensation du contre-jour Effets de volet/fonduProgramme AE, effets et effets de lobturateur Bouton AutoProgramme AE, effets et effets de lobtura FR Table DES Matières Mise EN Route Fonctions ÉlaboréesEnregistrement ET Lecture Vidéo Photo Enregistrer une image fixe sur laMise EN Route ÃÉléments divers CommandesConnecteurs ÄIndicateursSON 12BIT Mise EN Route FRDurant la lecture vidéo Indications de l’écran LCD/du viseurAvant d’utiliser ce caméscope Accessoires fournisComment attacher le couvre-objectif AlimentationRecharge de la batterie Comment attacher la bandoulièreDurée maximum d’enregistrement continu 12 FRUtilisation de la batterie RemarquesUtilisation de l’alimentation secteur Mode de fonctionnementMode Auto/Manuel Propos des batteriesFonctionnement lié à l’alimentation Ajustement de la poignéeRéglages de la date et de l’heure Réglages de languePrécaution Exemple Commande d’ajustement dioptriqueMontage sur un trépied Ajustement de la netteté du viseurPour protéger des enregistrements importants Insertion/Éjection d’une cassetteLe caméscope a besoin d’être alimenté pour Charger ou éjecter une cassetteDurée de bande restante Enregistrement de baseDurée d’enregistrement approximative Zoom avant Glisser la commande de zoom vers TGlisser la commande de zoom vers W FR Enregistrement VidéoRelecture rapide Prise de vues journalistiqueEnregistrement sur une cassette en cours Recherche accélérée Lecture normale FR Lecture Vidéo Pause sur imageRaccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope Photo en mode lectureEn utilisant un magnétoscope, aller à l’étape Menus de lecture dune vidéo Modification des réglages des menusFR Utilisation DES Menus Pour UN Ajustement Détaillé Menus denregistrement vidéoMenus d’enregistrement Rétablir GainSuppr Vent MélodieComment Mode DémoMode SON et Comment Menus de lectureFR Fonctions Pour Enregistrement Mode LargeMode Prise de vues en rafale Photo Enregistrer une image fixe sur la bandeRégler l’interrupteur ’alimentation sur REC Commande d’expositionPour rétablir la commande d’exposition automatique Mise au point manuellePour verrouiller la commande d’exposition et l’iris Pour rétablir la commande de l’iris automatiqueVerrouillage de l’iris Pour changer le réglage Sélection de la zone de mesure d’expositionRéglage de la balance des blancs Pour verrouiller l’irisEffets de volet ou de fondu Réglage de la balance des blancs manuellePour désactiver l’effet sélectionné Arrêt Désactive la fonction. Préréglage en usine Programme AE, effets et effets de lobturateurSports Vitesse de l’obturateur variable 1/250 1 FR Montage Pour utiliser ce caméscope comme enregistreur Copie numériqueCopie vers ou depuis un appareil Vidéo équipé d’un connecteur DVPersonnel Lecture vidéo Dépannage FRAlimentation Enregistrement vidéoProblèmes divers FR DépannageIndications d’avertissement FR Entretien Client Nettoyage du caméscopeBatteries Adaptateur secteurÉcran LCD FR Consignes DE SécuritéAppareil principal Dysfonctionnement grave Consignes DE Sécurité FRCaméscope FR Caractéristiques TechniquesCapacité d’enregistrement Programme AE, effets et effets de35-37 Sélection de la zone de mesure GR-D350U