HSM HSM 411.2 Disinserire il distruggidocumenti, Nota, Sminuzzamento di carta

Page 23

HSM 411.2

Distruggidocumenti

 

 

5. Messa in esercizio Accendere l’apparecchio

 

 

 

• Interruttore della rete sul rovescio

 

I

 

 

del distruggidocumenti su „I“.

 

 

 

 

0

 

• Il distruggidocumenti è pronto per

 

 

 

 

 

 

 

 

l‘esercizio se l‘indicazione verde

 

 

 

sul campo di comando è accesa.

 

 

 

Nota

 

 

 

 

 

 

Sullo sportello anteriore e sullo

 

 

 

sportello di verifica della parte

 

 

 

superiore del mobile si trovano

 

 

 

 

 

 

degli interruttori di sicurezza.

 

 

 

L‘apparecchio si può accendere

 

 

 

soltanto se sia lo sportello che lo

 

 

 

sportello di verifica sono chiusi.

Sminuzzamento di carta:

Introdurre carta nella apertura di introduzione (capacità di taglio vedi „Scheda tecnica“)

Il processo di sminuzzamento è controllato da una fotocellula che si trova nell’apertura di introdu- zione della carta.

Ca. 3 s dopo l‘ultimo inserimento di carta il meccanismo di taglio si spegne automaticamente e torna di nuovo nella posizione di disponi- bilità al funzionamento (stand by).

Il distruggidocumenti può essere avviato anche premendo il tasto freccia verde:

premere il tasto per un attimo: Il meccanismo di taglio viene avviato.

Stop automatico circa 3 s dopo l’ultimo caricamento di carta o manualmente premendo il tasto “Stop”.

premere il tasto per più di 2 s: funzionamento continuo senza funzione fotocellula

Il meccanismo di taglio procede finché non viene disattivato pre- mendo il tasto “Stop”.

Per distruggere carte di credito, CD, dischetti o cassette DAT:

Macchine con taglio a frammenti:

Portare l’elemento di sicurezza (disponibile solo per tipi di taglio da 3,9x50 mm e 1,9x15 mm), attivare la macchina su Funzionamento continuo e inserire il materiale attraverso la fessura di inserimento.

solo per tipo di taglio da

3,9x50 mm 3,9x50 mm • 1,9x15 mm

dischetti

carte di credito • CD

solo per tipo di taglio da

3,9x50 mm

Cassette DAT

Per macchine con taglio a strisce inserire i CD, le carte di credito o i dischetti diretta- mente nella fessura dell’alimentazione della carta.

Disinserire il distruggidocumenti

 

• Interruttore della rete sul rovescio

I

del distruggidocumenti su „0“.

 

0

 

 

 

0603

italiano

23

Image 23
Contents HSM HSM Pressen GmbH + Co. KG HSM of America LLCDeutsch Verletzungsgefahr durch Splitter Bestimmungsgemäße Ver- wendung, GewährleistungÜbersicht Sicherheitshinweise VerletzungsgefahrAktenvernichter ausschalten und Netzstecker ziehen AufstellungSchnittgutsack einspannen Hinweis BedienungPapier vernichten Aktenvernichter ausschaltenFronttür oder Revisionsklappe auf der Geräteoberseite offen StörungsbeseitigungPapierstau Elektromotor überhitztReinigung Wartung und PflegeTechnische Daten Zubehör LieferumfangEG-Konformitätserklärung English Proper use, warrantyMachine components Safety instructions Risk of injuryInserting the bag for shredded material InstallationShredding paper Switching the paper shredder onSwitching the paper shredder off Start-upBag for shredded material full TroubleshootingPaper jam Electric motor overheatedWhen the cutting capacity drops or the noise increases Maintenance and careTechnical Data CleaningDeclaration of Conformity AccessoriesScope of delivery HSM Destructeur de documents Vue générale Recommandations de sécuritéUtilisation conforme, garantie FrançaisPose du sac pour découpures Mise hors-circuit du destructeur de documents Mise en serviceMise en marche du destructeur de documents Broyage de papierLe sac de découpure de papier est plein Maintenance et entretienBourrage de papier Le moteur électrique est surchaufféNettoyage Caractéristiques techniquesDéclaration de conformité CE AccessoiresAmpleur de la livraison Pericolo di ferimento a causa della fuoriuscita di schegge Norme d’uso, garanziaPanoramica Precauzioni di sicurezza Pericolo di lesioniSostituire il sacco di raccolta InstallazioneSminuzzamento di carta Disinserire il distruggidocumentiNota Sacco raccoglitore pieno Eliminazione dei disturbiCarta inceppata Elettromotore surriscaldatoPulizia Manutenzione e curaScheda tecnica Dichiarazione di Conformità CEE AccessoriFornitura Peligro de lesiónes a causa de fragmentos que puedan saltar Uso conforme al previsto, garantíaVista general Indicaciones de seguridad Peligro de lesionesCómo sujetar el saco colector de papel cortado EmplazamientoDesconectar de la red la destructora de documentos Poner en funcionamientoTriturar papel Saco para papel cortado está lleno Solución de averíasPapel atascado Electromotor sobrecalentadoLimpieza Mantenimiento y cuidadoDatos técnicos Accesorios Volumen de suministroDeclaración de conformidad de la CE Perigo de ferimentos devido a estilhaços Utilização adequada, garantiaVista geral Instruções de segurança Perigo de lesãoDesligar o aparelho e retirar a ficha de rede ColocaçãoIntrodução do saco de material cortado Desligar a destruidora de documentos Pôr em funcionamentoLigar a destruidora de documentos Destruição de papelSaco de papel cheio Eliminação de falhasAcumulação de papel Electromotor sobreaquecidoLimpeza Manutenção e conservaçãoDados técnicos Acessórios Volume do fornecimentoDeclaração de Conformidade CE Verwondingsgevaar door splinters Gebruik volgens de be- stemming, garantieVeiligheidsadviezen OverzichtPapieropvangzak inzetten OpstellingPapiervernietiger uitschakelen Gebruik nemenPapiervernietiger inschakelen Verkleinen van papierPapieropvangzak vol Verhelpen van storingenElektromotor oververhitten Frontdeur of klep aan de bovenkant van het toestel openReiniging OnderhoudTechnische specificaties Toebehoren LeveringsomvangEG-conformiteitsverklaring Fare for tilskadekomst pga. splinter Anvendelse i overensstem- melse med formålet, garantiOversigt Sikkerhedsinstruktioner KvæstelsesfareIspænding af pose til opfangning af makulatur OpstillingMakuleringsmaskinen slukkes IbrugtagningMakuleringsmaskinen tændes Findeling af papirÅbn frontdøren eller klappen på ap- paratets overside FejlafhjælpningPapirstop Elektromotor for varmaVed reduceret skærekapacitet eller støjudvikling Vedligeholdelse og plejeTekniske data RengøringTilbehør LeveranceEF-konformitetserklæring Risk för personskador Ändamålsenlig användning, garantiSäkerhetsanvisningar ÖversiktUppställning Frånslagning av dokumentförstöraren IdrifttagandeTillslagning av dokumentförstöraren Skärning av papperFrontluckan eller luckan på appara- tens översida öppen StörningsåtgärdPappersstockning Elmotor överhettadNär skärproduktiviteten minskar eller vid ljudalstring Underhåll och skötselTekniska data RengöringTillbehör LeveransomfångTillverkardeklaration Sirpalevaara Tarkoituksenmukainen käyttö, takuuYleiskatsaus Turvaohjeita LoukkaantumisvaaraSilpunkeruupussin paikalleenasettaminen KokoaminenOleva kytkin asentoon „0 Sileän paperin silppuaminenOhje Paina paperinsilppurin takanaEtuluukku tai laitteen yläpinnalla oleva kansi on auki HäiriönpoistoPaperitukos Sähkomoottori on kuumennut liikaaKun laitteen silppuamisteho heikke- nee tai melutaso kohoaa Huolto ja hoitoTekniset tiedot PuhdistusLisätarvikkeet Toimituksen sisältöEU Vaatimustenmukaisuusvakuutus Deutsch