HSM HSM 411.2 Pôr em funcionamento, Ligar a destruidora de documentos, Destruição de papel

Page 35

HSM 411.2

Destruidora de documentos

 

 

5. Pôr em funcionamento

Ligar a destruidora de documentos

 

• Pôr em „I“ o interruptor de rede

 

I

no lado traseiro da destruidora

 

0

de documentos.

A destruidora de documentos está pronta para funcionar se a indicação verde no painel de comando está iluminada.

Nota

Na porta da frente e na tampa de inspecção da parte superior do aparelho existem interruptores de segurança. O aparelho sõ se deixa ligar quando a porta e a tampa de inspecção estiverem fechadas.

Destruição de papel:

Introduzir papel na fenda de introdução (capacidade de corte veja em „Dados técnicos“).

O processo de corte é iniciado mediante a fotocélula na fenda de introdução do papel.

Aprox. apõs 3 segundos depois da última introdução de papel, o mecanismo de corte desliga-se automaticamente e comuta nova- mente para operacional (standby).

A destruidora de documentos também pode ser ligada carre- gando-se na seta verde:

Premir o botão brevemente: O mecanismo cortador é ligado Paragem automática aprox. 3 s após a última recolha de papel ou manualmente carregando-se no botão Parar.

Premir o botão mais de 2 s: Funcionamento contínuo sem barreira fotoeléctrica

O mecanismo cortador funciona até ser parado através do botão Parar.

Destruição de cartões de crédito, CDs, disquetes ou cassetes DAT:

Máquinas com corte de partículas:

Vire o elemento de segurança (apenas existe nos tipos de corte 3,9x50 mm e 1,9x15 mm) para baixo, coloque a máquina em funciona- mento contínuo e insira o material através da ranhura de inserção.

apenas no tipo de corte

3,9x50 mm 3,9x50 mm • 1,9x15 mm

Disquetes Cartões de crédito • CDs

apenas no tipo de corte

3,9x50 mm

Cassetes DAT

Nas máquinas de corte de tiras, insira os CDs, cartões de crédito ou disquetes directa- mente na ranhura da alimentação de papel.

Desligar a destruidora de documentos

 

• Pôr em „0“ o interruptor de rede

 

I

no lado traseiro da destruidora

 

0

de documentos.

 

 

0603

português

35

Image 35
Contents HSM HSM Pressen GmbH + Co. KG HSM of America LLCDeutsch Verletzungsgefahr durch Splitter Bestimmungsgemäße Ver- wendung, GewährleistungÜbersicht Sicherheitshinweise VerletzungsgefahrAktenvernichter ausschalten und Netzstecker ziehen AufstellungSchnittgutsack einspannen Hinweis BedienungPapier vernichten Aktenvernichter ausschaltenFronttür oder Revisionsklappe auf der Geräteoberseite offen StörungsbeseitigungPapierstau Elektromotor überhitztReinigung Wartung und PflegeTechnische Daten Zubehör LieferumfangEG-Konformitätserklärung English Proper use, warrantyMachine components Safety instructions Risk of injuryInserting the bag for shredded material InstallationShredding paper Switching the paper shredder onSwitching the paper shredder off Start-upBag for shredded material full TroubleshootingPaper jam Electric motor overheatedWhen the cutting capacity drops or the noise increases Maintenance and careTechnical Data CleaningDeclaration of Conformity AccessoriesScope of delivery HSM Destructeur de documents Vue générale Recommandations de sécuritéUtilisation conforme, garantie FrançaisPose du sac pour découpures Mise hors-circuit du destructeur de documents Mise en serviceMise en marche du destructeur de documents Broyage de papierLe sac de découpure de papier est plein Maintenance et entretienBourrage de papier Le moteur électrique est surchaufféNettoyage Caractéristiques techniquesDéclaration de conformité CE AccessoiresAmpleur de la livraison Pericolo di ferimento a causa della fuoriuscita di schegge Norme d’uso, garanziaPanoramica Precauzioni di sicurezza Pericolo di lesioniSostituire il sacco di raccolta InstallazioneSminuzzamento di carta Disinserire il distruggidocumentiNota Sacco raccoglitore pieno Eliminazione dei disturbiCarta inceppata Elettromotore surriscaldatoPulizia Manutenzione e curaScheda tecnica Dichiarazione di Conformità CEE AccessoriFornitura Peligro de lesiónes a causa de fragmentos que puedan saltar Uso conforme al previsto, garantíaVista general Indicaciones de seguridad Peligro de lesionesCómo sujetar el saco colector de papel cortado EmplazamientoDesconectar de la red la destructora de documentos Poner en funcionamientoTriturar papel Saco para papel cortado está lleno Solución de averíasPapel atascado Electromotor sobrecalentadoLimpieza Mantenimiento y cuidadoDatos técnicos Accesorios Volumen de suministroDeclaración de conformidad de la CE Perigo de ferimentos devido a estilhaços Utilização adequada, garantiaVista geral Instruções de segurança Perigo de lesãoDesligar o aparelho e retirar a ficha de rede ColocaçãoIntrodução do saco de material cortado Desligar a destruidora de documentos Pôr em funcionamentoLigar a destruidora de documentos Destruição de papelSaco de papel cheio Eliminação de falhasAcumulação de papel Electromotor sobreaquecidoLimpeza Manutenção e conservaçãoDados técnicos Acessórios Volume do fornecimentoDeclaração de Conformidade CE Verwondingsgevaar door splinters Gebruik volgens de be- stemming, garantieVeiligheidsadviezen OverzichtPapieropvangzak inzetten OpstellingPapiervernietiger uitschakelen Gebruik nemenPapiervernietiger inschakelen Verkleinen van papierPapieropvangzak vol Verhelpen van storingenElektromotor oververhitten Frontdeur of klep aan de bovenkant van het toestel openReiniging OnderhoudTechnische specificaties Toebehoren LeveringsomvangEG-conformiteitsverklaring Fare for tilskadekomst pga. splinter Anvendelse i overensstem- melse med formålet, garantiOversigt Sikkerhedsinstruktioner KvæstelsesfareIspænding af pose til opfangning af makulatur OpstillingMakuleringsmaskinen slukkes IbrugtagningMakuleringsmaskinen tændes Findeling af papirÅbn frontdøren eller klappen på ap- paratets overside FejlafhjælpningPapirstop Elektromotor for varmaVed reduceret skærekapacitet eller støjudvikling Vedligeholdelse og plejeTekniske data RengøringTilbehør LeveranceEF-konformitetserklæring Risk för personskador Ändamålsenlig användning, garantiSäkerhetsanvisningar ÖversiktUppställning Frånslagning av dokumentförstöraren IdrifttagandeTillslagning av dokumentförstöraren Skärning av papperFrontluckan eller luckan på appara- tens översida öppen StörningsåtgärdPappersstockning Elmotor överhettadNär skärproduktiviteten minskar eller vid ljudalstring Underhåll och skötselTekniska data RengöringTillbehör LeveransomfångTillverkardeklaration Sirpalevaara Tarkoituksenmukainen käyttö, takuuYleiskatsaus Turvaohjeita LoukkaantumisvaaraSilpunkeruupussin paikalleenasettaminen KokoaminenOleva kytkin asentoon „0 Sileän paperin silppuaminenOhje Paina paperinsilppurin takanaEtuluukku tai laitteen yläpinnalla oleva kansi on auki HäiriönpoistoPaperitukos Sähkomoottori on kuumennut liikaaKun laitteen silppuamisteho heikke- nee tai melutaso kohoaa Huolto ja hoitoTekniset tiedot PuhdistusLisätarvikkeet Toimituksen sisältöEU Vaatimustenmukaisuusvakuutus Deutsch