HSM HSM 411.2 Mise en service, Mise en marche du destructeur de documents, Broyage de papier

Page 17

HSM 411.2

Destructeur de documents

 

 

5. Mise en service

Mise en marche du destructeur de documents

 

 

 

• Mettre le commutateur principal

 

I

 

 

sur le revers du destructeur de

 

 

 

 

0

 

documents sur la pos. „I“.

 

 

• Le destructeur de documents est

 

 

 

 

 

 

 

 

prêt à l’emploi lorsque le voyant

 

 

 

lumineux vert dans le tableau de

 

 

 

commande est allumé.

 

 

 

Remarque

 

 

 

Des commutateurs de sécurité

 

 

 

sont placés sur la porte avant et

 

 

 

 

 

 

sur le volet sur la partie supéri-

 

 

 

eure de l‘appareil. L‘appareil ne

 

 

 

peut être activé que si la porte et

 

 

 

le volet sont fermées.

Broyage de papier:

Insérer le papier dans l‘ouverture d‘insertion du papier (pour la vit- esse de passage des feuilles voir „caractéristiques techniques“)

Le processus de destruction du papier est démarré au moyen d’une cellule photoélectrique dans l’ouverture d’insertion du papier.

Environ 3 secondes après la dernière insertion de papier, le dispositif de coupe est automati- quement désactivé et se règle à nouveau en mode de veille.

Le destructeur de documents peut aussi être mis en marche par un appui sur la touche avec une flèche verte:

Appuyer brièvement sur la touche : le dispositif de coupe est mis en marche

Arrêt automatique env. 3 s après la dernière insertion de papier ou manuellement par appui sur la touche Stop.

Appuyer sur la touche plus de 2 s: fonctionnement permanent sans fonction cellules photoélec- triques

Le dispositif de coupe fonctionne jusqu’à ce qu’il soit arrêté par un appui sur la touche Stop.

Détruire des cartes de crédit, CD, dis- quettes ou cassettes DAT :

Machines à coupe en particules : Rabattez le dispositif de sécurité (unique- ment pour les types de coupe 3,9 x 50 mm et 1,9 x 15 mm) vers le bas, réglez la machine sur « fonctionnement permanent » et intro- duisez le matériau dans la fente.

uniquement pour le type de coupe

3,9x50 mm 3,9x50 mm • 1,9x15 mm

disquettes

cartes de crédit • CDs

uniquement pour le

type de coupe

3,9x50 mm

Cassettes DAT

Pour les machines à coupe en bandes, intro- duisez les CD, cartes de crédit ou disquettes directement dans la fente de l‘ouverture d‘introduction de papier.

Mise hors-circuit du destructeur de documents

 

Mettre le commutateur principal

I

sur le revers du destructeur de

 

0

documents sur la pos. „0“.

 

 

0603

français

17

Image 17
Contents HSM HSM Pressen GmbH + Co. KG HSM of America LLCDeutsch Übersicht Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Ver- wendung, GewährleistungVerletzungsgefahr Verletzungsgefahr durch SplitterAktenvernichter ausschalten und Netzstecker ziehen AufstellungSchnittgutsack einspannen Papier vernichten BedienungAktenvernichter ausschalten HinweisPapierstau StörungsbeseitigungElektromotor überhitzt Fronttür oder Revisionsklappe auf der Geräteoberseite offenReinigung Wartung und PflegeTechnische Daten Zubehör LieferumfangEG-Konformitätserklärung Machine components Safety instructions Proper use, warrantyRisk of injury EnglishInserting the bag for shredded material InstallationSwitching the paper shredder off Switching the paper shredder onStart-up Shredding paperPaper jam TroubleshootingElectric motor overheated Bag for shredded material fullTechnical Data Maintenance and careCleaning When the cutting capacity drops or the noise increasesDeclaration of Conformity AccessoriesScope of delivery Utilisation conforme, garantie Vue générale Recommandations de sécuritéFrançais HSM Destructeur de documentsPose du sac pour découpures Mise en marche du destructeur de documents Mise en serviceBroyage de papier Mise hors-circuit du destructeur de documentsBourrage de papier Maintenance et entretienLe moteur électrique est surchauffé Le sac de découpure de papier est pleinNettoyage Caractéristiques techniquesDéclaration de conformité CE AccessoiresAmpleur de la livraison Panoramica Precauzioni di sicurezza Norme d’uso, garanziaPericolo di lesioni Pericolo di ferimento a causa della fuoriuscita di scheggeSostituire il sacco di raccolta InstallazioneSminuzzamento di carta Disinserire il distruggidocumentiNota Carta inceppata Eliminazione dei disturbiElettromotore surriscaldato Sacco raccoglitore pienoPulizia Manutenzione e curaScheda tecnica Dichiarazione di Conformità CEE AccessoriFornitura Vista general Indicaciones de seguridad Uso conforme al previsto, garantíaPeligro de lesiones Peligro de lesiónes a causa de fragmentos que puedan saltarCómo sujetar el saco colector de papel cortado EmplazamientoDesconectar de la red la destructora de documentos Poner en funcionamientoTriturar papel Papel atascado Solución de averíasElectromotor sobrecalentado Saco para papel cortado está llenoLimpieza Mantenimiento y cuidadoDatos técnicos Accesorios Volumen de suministroDeclaración de conformidad de la CE Vista geral Instruções de segurança Utilização adequada, garantiaPerigo de lesão Perigo de ferimentos devido a estilhaçosDesligar o aparelho e retirar a ficha de rede ColocaçãoIntrodução do saco de material cortado Ligar a destruidora de documentos Pôr em funcionamentoDestruição de papel Desligar a destruidora de documentosAcumulação de papel Eliminação de falhasElectromotor sobreaquecido Saco de papel cheioLimpeza Manutenção e conservaçãoDados técnicos Acessórios Volume do fornecimentoDeclaração de Conformidade CE Veiligheidsadviezen Gebruik volgens de be- stemming, garantieOverzicht Verwondingsgevaar door splintersPapieropvangzak inzetten OpstellingPapiervernietiger inschakelen Gebruik nemenVerkleinen van papier Papiervernietiger uitschakelenElektromotor oververhitten Verhelpen van storingenFrontdeur of klep aan de bovenkant van het toestel open Papieropvangzak volReiniging OnderhoudTechnische specificaties Toebehoren LeveringsomvangEG-conformiteitsverklaring Oversigt Sikkerhedsinstruktioner Anvendelse i overensstem- melse med formålet, garantiKvæstelsesfare Fare for tilskadekomst pga. splinterIspænding af pose til opfangning af makulatur OpstillingMakuleringsmaskinen tændes IbrugtagningFindeling af papir Makuleringsmaskinen slukkesPapirstop FejlafhjælpningElektromotor for varma Åbn frontdøren eller klappen på ap- paratets oversideTekniske data Vedligeholdelse og plejeRengøring Ved reduceret skærekapacitet eller støjudviklingTilbehør LeveranceEF-konformitetserklæring Säkerhetsanvisningar Ändamålsenlig användning, garantiÖversikt Risk för personskadorUppställning Tillslagning av dokumentförstöraren IdrifttagandeSkärning av papper Frånslagning av dokumentförstörarenPappersstockning StörningsåtgärdElmotor överhettad Frontluckan eller luckan på appara- tens översida öppenTekniska data Underhåll och skötselRengöring När skärproduktiviteten minskar eller vid ljudalstringTillbehör LeveransomfångTillverkardeklaration Yleiskatsaus Turvaohjeita Tarkoituksenmukainen käyttö, takuuLoukkaantumisvaara SirpalevaaraSilpunkeruupussin paikalleenasettaminen KokoaminenOhje Sileän paperin silppuaminenPaina paperinsilppurin takana Oleva kytkin asentoon „0Paperitukos HäiriönpoistoSähkomoottori on kuumennut liikaa Etuluukku tai laitteen yläpinnalla oleva kansi on aukiTekniset tiedot Huolto ja hoitoPuhdistus Kun laitteen silppuamisteho heikke- nee tai melutaso kohoaaLisätarvikkeet Toimituksen sisältöEU Vaatimustenmukaisuusvakuutus Deutsch